Меню Рубрики

Несклоняемые имена существительные стихотворение

Про кенгуру несклоняемые имена существительные

Однажды старый кенгуру решил купить пальто.
Но по шоссе, где он стоял, не ездило авто.
Трамвай, уже давным-давно, в ремонтном был депо
Пенсионер, сообразив, пешком пошел в метро.
Оно домчало вмиг его, к огромнейшему ГУМу,
Народу было – не пройти и очень много шуму!
И растерявшись, кенгуру, забыл про все на свете
Он чуть не слопал какаду, но вовремя заметил,
Тогда в кафе наш кенгуру покушать эскимо
Зашел и также заказал безе он и ситро.
К нему подсел огромный, но добрый шимпанзе
И предложил отведать другу кофе с канапе.
Приятели поели молочного желе,
Вкуснейшего какао, ванильного суфле.
Играя в домино, по видео смотрели
Веселое кино, а после песни пели
В цветочное лото вдруг предложил по-дружески сыграть
Наш добрый шимпанзе, но кенгуру хотел ужасно спать
Друзьям домой пора давно,
Ведь закрывается метро,
И кенгуру к нему спешит.
«Пока!» — он шимпанзе кричит.
Закрылись двери все в метро,
И поезд как в немом кино,
Уходит, развозя зверей
Чтобы в депо попасть скорей
Задумавшись, вздыхает грустно кенгуру:
«Пальто, наверно, завтра я куплю. »

Переделал стихотворение неизвестного автора
о несклоняемых существительных

Источник статьи: http://stihi.ru/2010/09/26/4633

«Несклоняемые имена существительные». 6-й класс

Класс: 6

а) Познакомить учащихся с понятием “несклоняемые имена существительные”; уметь находить несклоняемые имена существительные в предложениях и правильно употреблять их в речи;

б) учить детей исследовать и анализировать морфологические признаки несклоняемого имени существительного и разграничивать склоняемые и несклоняемые существительные; определять падеж несклоняемых существительных; обобщать и систематизировать полученные знания, делать выводы и заключения;

в) способствовать развитию речи учащихся, расширять их словарный запас; воспитывать интерес к языку.

Тип урока: урок-усвоение новых ЗУН через решение учебных проблем.

Применяемые методы:

    Познавательные УУД: Поиск необходимой информации, смысловое чтение.
  • Регулятивные УУД: Целеполагание как постановка учебной задачи. На основе соотнесения того, что уже известно и усвоено учащимися того что еще будет новым и интересным.
  • Коммуникативные УУД: Использование средств языка и речи для получения и передачи информации участие в диалоге, самовыражение.

ЛичностныеУУД: умение анализировать и осмысливать свои достижения.

Метапредметный результат: учиться ставить цель и задачи урока, проводить самоконтроль и самооценку.

Знать: несклоняемые имена существительные

Уметь: находить несклоняемые имена существительные, правильно употреблять их в речи.

1. Проверка домашней работы

2. Усвоение новых понятий и формирование умений и навыков.

— Сегодня мы, продолжая работу над темой “Склонение имён существительных”, познакомимся с очень интересными словами. Прослушайте стихотворение “ Про то, как не надо говорить”:

— Употребление каких слов показалось странным? (кенгуру, кино, пальто, кафе, метро, фортепьяно, шимпанзе, пенсне, кашне, какаду) — Все значения слов вам понятны?

Словарная работа:

кашпо – декоративная ваза для цветочного горшка,

какаду – птица отряда попугаев с хохолком на голове,

кашне – шейный шарф,

пенсне – род очков, держащихся при помощи пружинки, за переносицу,

манто – широкое дамское платье.

фойе – помещение в театре, кино и т.п. для пребывания зрителей перед началом спектакля, фильма, концерта.

— А теперь каждый из вас поработает редактором. Возьмите листочки с текстом и исправьте ошибки. (Раздаю по рядам)

3. Определение темы уроков, целеполагание

  • Что общего у всех слов, исправленных нами в стихотворении?
  • Какова же тема нашего урока?
  • Какова цель урока? Что мы должны узнать? Чему научиться на уроке?
  • Как вы думаете, много ли таких слов?
  • Существуют несклоняемые фамилии?
  • У кого из ваших знакомых или в классе несклоняемая фамилия?

Дружно по лесу гуляем (шаги на месте)
И листочки собираем (наклоны вперед)
Собирать их каждый рад
Просто чудный листопад! (прыжки на месте, с хлопками в ладоши)

4. Группы несклоняемых существительных

Несклоняемые существительные – это существительные, которые во всех падежах имеют форму только именительного падежа.

Попробуем просклонять одно из несклоняемых существительных:

И.п. построено метро

Т.п. восхищаюсь метро

5. Познакомимся с группами несклоняемых существительных

1. Заимствованные существительные с конечным гласным -О, — Е, -И,-У, -Ю и конечным ударным гласным – А (нарицательные и собственные)

Животный мир: кенгуру, какаду, шимпанзе, колибри, пони.

Одежда, пища и жилище человека: кашне, трико, пенсне, манто, портмоне, хаки, пальто, манго, какао, кофе, эскимо, салями, иваси, филе, жалюзи, фойе, трюмо, пианино, кашпо, домино, фортепьяно, радио.

Город: авеню, шоссе, табло, шоу, панно, ателье, кафе, метро, такси, кино.

Имена, фамилии, названия: Тбилиси, Конго, Токио, Сочи, А. Дюма, Чиполлино, Пеппи, Маугли, Буратино. .

2. Заимствованные существительные, обозначающие лиц женского пола и оканчивающиеся на согласный: мисс, мадам, Э.Войнич, М.Поппинс

3. Русские и украинские фамилии на –О и –ЫХ(-ИХ): Рудых, Малых, Левченко, Дайнеко, Головных, Тихих, А.Н.Приходько.

4. Сложносокращённые слова: ГИБДД, ЛФК, СМИ, ВВЦ, ПФТ

(Читаем правило с учебника с.140-141)

— Несклоняемых существительных в русском языке немало. Например, жюри, интервью. Да вы и сами можете продолжить этот список. Приведите примеры.

Хочу прочитать вам стихотворение:

Колибри, кенгуру, шоссе,
Фламинго, пони, шимпанзе,
Какао, кофе, домино,
Алоэ, радио, кино,
Такси, метро, купе, пальто,
Кашне, кафе, трюмо, манто,
И какаду, драже, пари,
И интервью, рагу, жюри,
И пианино, и фойе,
Пюре, бюро и ателье –
Ты все слова запоминай,
Но никогда их не склоняй!

Давайте выполним упр. № 267 один у доски остальные в тетради

6. Поиграем в игру “Сломай рифму” (раздаточные материалы)

Исправьте в данном тексте ошибки, допущенные поэтом, поставьте несклоняемые существительные в нужную форму, определите у них падеж. (Раздаю листочки)

Любит кины детвора,
Если в кинах кенгура,
Ходит – бродит по шоссу,
Носит в сумке шимпанзу.
Кенгура в кафу зашел,
Занял там свободный стол
И сидит за доминой
С шимпанзой и какадой.

Вдруг огромный обезьян
Стал играть на фортепьян.
Тут и взрослый, сняв пенсню,
Хохотал на всю киню.
Интересное кино.
Жаль окончилось оно.
В гардероб пора бежать –
Будут польта выдавать.

3 группа. Задание вставьте в словосочетания подходящие по смыслу несклоняемые имена существительные. Такси, метро, пальто, фортепьяно, радио, кино, портмоне, ателье, салями, шоссе, пони.

  • Выйти из , играть на , гулять без ,
  • Ехать по , бутерброд с , приехать на ,
  • Кататься на , вынуть из , слушать по ,
  • Пойти в , работать в .

Игра “Назови одним словом”

Дети должны определить слова по их лексическому значению.

На карточках каждой группе лексическое значение слов. Дети должны догадаться “Что это?”

1. Верхняя одежда для зимы и осени.

2. Подземная железная дорога.

3. Клавишный музыкальный инструмент.

4. Асфальтированная дорога.

5. Сорт мороженого на палочке.

6. Напиток из зерен кофейного дерева.

Высказывания детей (пальто, метро, пианино, шоссе, эскимо, кофе)

Давайте решим кроссворд

1. Род очков, держащихся при помощи пружинки за переносицу.

2. Музыкальный клавишный инструмент.

3. Род мороженого в шоколаде.

4. Дорога с жёстким покрытием.

5. Способ беспроволочной передачи и приёма звука.

(пенсне, пианино, эскимо, шоссе, радио)

1. Наёмный автомобиль с оплатой по счётчику.

2. Здание для стоянки и ремонта локомотивов и вагонов.

3. Игра в пластинки, на которые нанесены очки.

5. Подземная, наземная или надземная на эстакадах

(такси, депо, домино, кашне, метро)

— Я прочитаю “Песенку – итог” Аркадия Хайта.

Чтобы грамотными стать и писать отлично,
Никогда нельзя менять в падежах различных
Ни кино, ни домино, ни бюро и ни метро,
Ни кашне и ни пенсне, ни шоссе, ни шимпанзе.
Можно песню распевать и в гостях, и дома,
Если только не менять окончанье слова
Ни какао, ни депо, ни кафе и ни пальто,
Ни колибри, какаду, ни жюри, ни кенгуру.

8. Рефлексия

    Я узнал.
  • Я понял.
  • Было интересно.
  • Вызвало затруднение.

9. Домашняя работа:Упр.266, рабоч.тетр. №52

Источник статьи: http://urok.1sept.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/653655/

Несклоняемые существительные

Мисс в боа откушала рагу,
Которое не пожелаешь и врагу.

А мадам слизала эскимо,
Что лежало на хромом трюмо.

Ну а миссис выбрала меню
В небольшом кафе на авеню.

А потом поехали в метро,
Где не продавалось и ситро;

Накупили только осетров,
Но поджарить: на костер нет дров…

Шимпанзе бежала по шоссе,
Над платО кружился какаду,

Кенгуру запрыгал там, где все,
И задул в еловую дуду…

Атташе писал коммюнике,
Ехал он в купе, читал Дюма,

А пальто висело на крюке
И сводило атташе с ума…

_______________________________________________
Мисс, боа, рагу, мадам, эскимо, трюмо, миссис, меню, кафе, авеню, метро, ситро, шимпанзе, шоссе, плато, какаду, кенгуру, атташе, коммюнике, купе, Дюма, пальто — несклоняемые существительные. РЧП (род, число, падеж) в тексте можно узнать по глаголу или прилагательному. А если сам используешь такие слова в сочинениях своих и не знаешь, как согласовать несклоняемые существительные с другими словами — познакомься:

К несклоняемым существительным относятся:

1. Существительные иноязычного происхождения, заимствования, обозначающие
— нарицательные одушевлённые существительные:

а) лица мужского рода: месье, мсье, атташе, рантье, кули, кюре, импресарио, рефери, маэстро
б) лица женского рода: мисс, миссис, фрекен, фрейлейн, леди, фрау, инженю
в) лица общего рода: протеже, инкогнито, визави, бибабо (кукла на пальцах м. р. и ж. р.)
г) животных (м. р.): шимпанзе, какаду, пони, фламинго, кенгуру, зебу, колибри (м. р. и ж. р.), колли (м. р. и ж. р.), киви-киви, цеце (муха ж. р.)

— нарицательные неодушевлённые существительные (с. р.) на конце с гласными буквами:

«а» — боа, баккара (хрусталь), баккара (карточная игра – ж. р.), нотабена, амплуа
«о» — аллегро (быстро), барокко, каприччио, кредо, ватерполо, вето, гетто, депо, жабо, какао, плато, метро, трюмо, эскимо, адажио, либретто, лото, магнето, манто, мокко, меццо-сопрано, микадо, монтекристо, палаццо, пальто, панно, пианино, фортепьяно, поло, рококо, трико, фиаско, фортиссимо, харчо, контральто (голос), сирокко (ветер – м. р.), памперо (ветер – м. р.)

«е» — амбре, ателье, аутодафе, каре, карате, кашне, кафе, кофе (в зёрнах – сущ. вещественное, с. р.), кофе (напиток, м. р.), клише, колье, коммюнике, конферансье, нотабене, желе, купе, пенсне, шоссе, монпансье, мулине, папье-маше, плиссе, перпетуум-мобиле, пике, пюре, резюме, реноме, реле, тире, факсимиле, филе, фойе, креп-гофре (ткань – м. р.), галифе (брюки – мн. ч.)

«и» — алиби, кепи, конфетти, боржоми, виски, джерси, пари, попурри, ралли, регби, такси, харакири, иваси (сельдь – ж. р.), салями (колбаса ж. р.), кольраби (капуста ж. р.), бере (груша – ж. р.), бери-бери (болезнь – ж. р.), пенальти (удар по воротам – м. р.), суахили (м. р.), хинди (м. р.), бенгали (м. р.), кавасаки (моторный бот – м. р.), крамбамбули (напиток — м. р.), сулугуни (сыр – м. р.), шимми (танец – м. р.), бри (сыр – м. р.)

«э» — алоэ, каноэ
«у» — джиу-джитсу, рагу, меню, паспарту, банту (язык, народность м. р.), пушту (язык, народность – м. р.), урду (язык, народность – м. р.)
«ю» — интервью, ревю[э] (театральное или эстрадное представление, состоящее из нескольких номеров, объединённых одной темой), авеню (улица ж. р.), экю (м. р.)

2. Существительные субстантивированные из разных частей речи (с. р.): громкое «ура» (из междом.), ваше «здравствуйте» (из междом.), негативное «не буду» (из гл.)

3. Существительные имена собственные:
а) иноязычные фамилии женского рода, оканчивающиеся на согласный звук: Алигер, Войнич, Абамелик, Рысь, Гнедич, Гастингс, Гиппиус, Миллер, Геккель, Ганзен, Грот, Диллон, Мей, Монс, Ниссен-Саломан, Рааб, Раден, Рикорд, Мердер, Янжул.
б) русские и украинские фамилии, оканчивающиеся на «о-ых-их» (м. и ж. р.): Родзянко, Гнедко, Корейко, Драпеко, Красных, Долгих, Черных
в) некоторые иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (м. и ж. р.): Россети, Дюма, Золя, Гёте
г) географические названия: в городе Сочи, древний Тбилиси, город невест Иваново, пик Ориноко, солнечный Сухуми, гордая гора Килиманджаро, полноводная река Миссисипи, озеро Эри, загадочная река Миссури, далёкое озеро Онтарио, незнакомая страна Никарагуа, африканское государство Зимбабве, остров Капри привлекает туристов, неприступная гора Юнгфрау
д) названия периодических изданий:
«Дейли уоркер» писала (газета)
либеральная «Ньюс кроникл» (газета)
опубликовала «Таймс» (газета)
«Фигаро литерер» публиковал (журнал)
е) сложносокращённые слова (аббревиатуры):
МГУ (м. р. – университет)
МВД (с. р. – министерство)
АЭС (ж. р. – электростанция)

Несклоняемые запоминаемые существительные мужского рода:
пенальти, сирокко (ветер), бри (сыр), га, кавасаки (моторный бот), кофе, крамбамбули (напиток, настоянный на корице, гвоздике и вишнёвых косточках), креп-гофре (ткань), маквис (заросли), памперо (ветер в Южной Америке), сулугуни (сыр), шимми (танец, сходный с фокстротом), экю.
Горячий сирокко и стремительный памперо; непроходимый маквис; быстроходный кавасаки; точный пенальти; ароматный кофе; мятый креп-гофре; заводной шимми; последний экю; изысканный крамбамбули; свежий бри и сулугуни.

Футболист.
Он мчался, как горячий сирокко, как стремительный памперо, сквозь оборону противника, словно продирался через непроходимый маквис. Его бег разрезал поле, как быстроходный кавасаки разрезает волны. А гола всё нет. И только точный пенальти решил исход матча.
А потом ароматный кофе. И заводной шимми с красоткой в платье из мятого креп-гофре. А на последний экю – изысканный крамбамбули и свежий бри и сулугуни.

Несклоняемые запоминаемые существительные женского рода:
авеню, салями (колбаса), кольраби (цветная капуста, в пищу употребляется стебель), цеце (муха), иваси (сельдь), киви (птица), баккара (карточная игра), бере (груша, произносится – [бэрэ]), бери-бери (болезнь, недостаток витамина В1).
Незнакомая авеню, аппетитная салями, крупная кольраби, африканская цеце, жирная иваси, тропическая киви, увлекательная баккара, сочная бере, нешуточная бери-бери.

Сон.
Приснилась мне как-то незнакомая авеню. По одну сторону в витрине красуются разные сорта аппетитной салями. Крупная кольраби манит свежей зеленью. Жирная иваси плавает в пряном рассоле. Сочная бере так и просится в рот. А по другую сторону авеню африканская цеце гоняется за тропической киви. Они кружат над карточным игроком. Он раскладывает увлекательную баккара. На бледном лице картёжника отражается нешуточная болезнь бери-бери – недостаток витамина В1.

Источник статьи: http://stihi.ru/2013/05/01/2802


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии