Прошедшие времена в норвежском языке. Preteritum og Perfektum i norsk
Preteritum
Для начала научимся отвечать на вопрос «Что делал?». В норвежском языке за это время отвечает прошедшее время Preteritum.
Чтобы поставить глагол в это время, нам для начала нужно определиться, к какой группе он относится. Если не знаем точно, нужно посмотреть в словаре, но самые распространенные и повседневные глаголы мы дадим в теме.
По правилу работают правильные глаголы. Неправильные глаголы нужно будет учить как новые слова в соответствующей теме.
Глаголы 1 группы образуют форму Preteritum путем прибавления к основе окончания -et (то есть исчезает окончание -e ).
Глаголы 3 группы образуют форму Preteritum путем прибавления к основе окончания -de . Окончание -de мы получим, если основа заканчивается на v , ei , øy .
Глаголы 4 группы образуют форму Preteritum путем прибавления к основе окончания -dde . Окончание -dde мы получим для коротких глаголов.
Perfektum
Если же мы хотим сказать не я делал, а я сделал, то тогда мы будем использовать время, которое называется Perfektum.
Для того чтобы в прошедшем времени мы смогли ответить на вопрос Что сделал?, нам понадобится вспомогательный глагол har (иметь) и сам глагол в прошедшей форме.
Форма строится следующим образом:
Если в обычном прошедшем времени глагол заканчивался на -et , то это же окончание у него останется и в завершенном времени
Модальные глаголы в прошедшем времени выглядят так (нужно учить просто отдельным новым словом):
Инфинитив | Настоящее время | Претерит | Перфект |
---|---|---|---|
burde (следовать что-то делать) | bør | burde | har burdet |
kunne (мочь) | kan | kunne | har kunnet |
måtte (должен что-то делать) | må | måtte | har måttet |
skulle (собираться, намереваться) | skal | skulle | har skullet |
tore (сметь, осмелиться) | tør | turde | har tort |
ville (хотеть) | vil | ville | har villet |
В самом начале модуля мы обозначили время Preteritum как ответ на вопрос Что делал?, а время Perfektum как ответ на вопрос Что сделал?. Этим принципом мы рекомендуем пользоваться и дальше, однако по мере работы с норвежским языком вы будете понимать, что различие между этими временами не только в этих вопросах. Давайте посмотрим ближе.
Прошедшее время Preteritum нам нужно:
Когда мы говорим о чем-то, что мы делали или что происходило в прошедшем времени, и то, что закончилось:
Когда мы говорим о чем-то, что происходило в определенное время в прошедшем. То есть, с временными показателями: несколько лет назад, вчера, в прошлом году, в 2008 году, на прошлой неделе.
Когда мы говорим о постоянном действии в прошлом:
В прошлом времени происходит перечисление событий:
Время Perfektum нам нужно:
Когда мы говорим о результате действия, и нам не важно, когда оно было исполнено, то есть нет временных показателей.
Когда мы говорим о чем-то, что началось в прошедшем, длится сейчас, и, возможно, будет продолжаться в будущем.
Помним, что в норвежском языке, если мы выносим на первое место слова сегодня, вчера, обычно, завтра, то есть у нас есть какое-либо указание на время, место или причину (слово, фраза или придаточное предложение), тогда порядок слов в предложении таков: глагол мы выносим на второе место, а действующие лицо становится между вспомогательным и смысловым глаголом.
Кроме того, если у нас в предложении появляются слова вроде еще, уже, т.д., то они становятся между вспомогательным глаголом har и смысловым глаголом:
В предложениях, которые рассказывают нам о прошлом, очень часто встречается союз когда – на норвежский язык переводится словом da (Различие предложений с da и når):
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/no-ru/grammar/proshedshie-vremena/
Формы глагола: Preteritum, Perfekt
По тому, какую форму приобретает глагол в прошедшем времени, традиционно выделяют 5 групп:
1. Окончание в претеритуме и перфекте — et . Как правило (но есть и исключения!), в эту группу входят глаголы, основа которых оканчивается на несколько согласных .
forelske seg
forstyrr et
forstyrr et
основывать, создавать, учреждать
overnatt et
overnatt et
overrask et
overrask et
sammenlikne
sammenlikn et
sammenlikn et
trakte kaffe
underhold t
underhold t
undertegn et
undertegn et
utdanne seg
посвящать, жениться, выйти замуж
2. Глаголы получают окончания -te и -t соответственно. В отличие от первой, в этой группе основная масса глаголов заканчивается на один согласный или – lle /- nne /- mme (при этом в форме прошедшего времени перед окончанием остаётся только один согласный).
barbere seg
diskuter te
gratuler te
installer te
installer t
interessere seg
interesser te
interesser t
kontrollere
kontroller te
kontroller t
брать взаймы, брать в долг
mosjoner te
прогуливаться, делать разминку
происходить, случаться, миновать
presentere seg
presenter te
presenter t
refunder te
reserver te
restaurer te
restaurer t
transportere
transporter te
transporter t
нуждаться, требоваться, давить
undersøk te
undervis te
произносить, высказывать мнение
3. Окончания: -de в претеритуме и -d в перфекте. К этой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на -v , -ei , -øy .
приседать, делать реверанс
4. Окончанчиваются на -dde и -dd соответственно. Сюда входят односложные глаголы.
5. Так называемые » неправильные » глаголы (хотя при желании закономерности все же увидеть можно).
foretrukket
forsove seg
legge seg
проводить (время), приносить
Обратите внимание, что если в начале глагола стоит префикс, то в форме прошедшего времени он никуда не исчезает, меняется только его окончание или же корневая гласная у некоторых неправильных глаголов.
Источник статьи: http://www.planz.org/ru/theory/norwegian/formy-glagola-preteritum-perfekt/
Прошедшее время в норвежском
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Вот и остались в прошлом предыдущие 5 уроков. Сегодня нам с Вами предстоит рассмотреть еще одну важную тему в норвежском языке.
Это прошедшее время. Без него в разговоре никуда.
Плюс этого урока состоит в том, что за один урок мы выучим 2 темы, а именно: мы ответим на вопрос «Что Делал?» и «Что Сделал?». Разница интуитивно понятна.
Итак, ответ на вопрос «Что Делал?»
Характерные окончания для этого простого прошедшего времени: -et ( -te), -de ( -dde):
vask et, kjøp te, prøv de, tro dde
Ну а теперь немного правил, чтобы понять, когда какое окончание будет.
Работать нам нужно будет с основой глагола, для этого нужно убирать окончание -е и смотреть на окончание основы.
Окончание -et глагол получит в том случае, если основа у нас заканчивается на 2 согласные: å va ske – va sk, å jo bbe – jo bb, å sna kke – sna kk или же на буквы t, g, d: å la ge – la g.
Jeg jobbet i går fra klokka 6 til klokka 14. – Я работал вчера с 6 до 14.
Han snakket norsk veldig fort. – Он говорил на норвежском очень быстро.
Vi laget mat for to timer siden. – Мы готовили еду два часа назад.
Окончание -te мы получим, если основа заканчивается на одну согласную: å kjø pe – kjø p или на ll, mm, nn, ng, nk: å spi lle – spi ll, å begy nne – begy nn, å tre nge – tre ng.
Jeg spilte piano da jeg var liten. – Я играла на пианино, когда была маленькая.
Hun begynte å svømme klokka 15. – Она начала плавать в 15.
Vi trengte ikke hjelp – Нам не нужна была помощь.
Окончание -de мы получим, если основа заканчивается на v, ei, øy: å prø ve – prø v, å le ie – l ei.
Jeg prøvde å snakke engelsk med ham. – Я пытался говорить на английском с ним.
De levde veldig lykkelig. – Они жили очень счастливо.
I fjor leide jeg en fin leilighet i sentrum. – В прошлом году я снимал красивую квартиру в центре.
Окончание -dde мы получим для коротких глаголов: å tro – tro dde, å bo – bo dde, å sy – sy dde.
Han trodde at vi bodde i Oslo. – Он думал, что мы жили в Осло.
Jeg bodde i Kristiansand i 2010. – Я жил в Кристиансанде в 2010 году.
Еще есть неправильные глаголы, их формы мы смотрим в таблице. Такие глаголы и такие таблицы есть во всех языках, поэтому, если норвежский для Вас не первый, то морально Вы к этому готовы.
Ответ на вопрос «Что Сделал?»
Для того чтобы в прошедшем времени мы смогли ответить на вопрос Что сделал? (прошедшее завершенное время Perfektum) нам понадобится вспомогательный глагол har и сам глагол в прошедшей форме.
Форма строится следующим образом:
Если в обычном прошедшем времени глагол заканчивался на -et, то это же окончание у него останется и в завершенном времени:
jobb et – работал
har jobb et – поработал / проработал
snakk et – говорил
har snakk et – поговорил
Jeg ryddet i leiligheten på lørdag. – Я убирала квартиру в субботу.
Jeg har ryddet i leiligheten. – Я убрала квартиру.
Если глагол оканчивался на -te, -dde, -de, то надо убрать последнюю гласную е.
kjøpt e – покупал
har kjøpt – купил
begynt e – начинал
har begynt – начал
bodd e – жил
har bodd – прожил
Jeg leste boka i går. – Я читала книгу вчера.
Jeg har lest boka. – Я прочитала книгу.
Порядок слов
На первом месте чаще всего стоит подлежащее – Кто? Что?
Если же на первое место выходит указание на время или место (когда? где?), тогда подлежащее стоит на третьем месте:
I dag leste jeg boka. – Сегодня я читал книгу.
Важно: глагол всегда стоит на втором месте.
Кроме того, если у нас в предложении появляются слова вроде еще, уже, т.д., то они становятся между вспомогательным глаголом har и смысловым глаголом:
Har du ryddet i leilighete? – Ты убрал квартиру?
Har du allerede ryddet i leilighete? – Ты уже убрал квартиру?
С образованием прошедших времен мы разобрались. Возвращайтесь к этому уроку несколько раз, чтобы хорошенько все запомнить. В упражнениях еще потренируемся.
На что еще нужно обратить внимание – это когда и какое время мы будем использовать.
Прошедшее время Preteritum нам нужно:
Когда мы говорим о чем-то, что мы делали или что происходило в прошедшем времени, и то, что закончилось:
Jeg likte å leke da jeg var liten. – Мне нравилось играть, когда я был маленький.
Когда мы говорим о чем-то, что происходило в определенное время в прошедшем. То есть, с временными показателями: несколько лет назад, вчера, сегодня, в прошлом году, в 2003 году, на прошлой неделе.
Jeg spiste lunsj klokka 12. – Я обедал в 12 часов.
Когда мы говорим о постоянном действии в прошлом:
Han gikk til kontoret hver dag. – Он ходил в офис каждый день.
В прошлом времени происходит перечисление событий:
Han laget mat, ryddet bordet og begynte å spise. – Он приготовил еду, накрыл стол и начал есть.
Время Perfektum нам нужно:
Когда мы говорим о результате действия, и нам не важно, когда оно было исполнено, то есть нет временных показателей.
Han har bygd huset selv. – Он построил дом сам (результат – дом построен).
Hun har skrevet brevet. – Она написала письмо (результат – письмо написано).
Когда мы говорим о чем-то, что началось в прошедшем, длится сейчас, и, возможно, будет продолжаться в будущем.
Jeg har bodd her i tre år. – Я живу здесь три года.
Jeg har studert norsk i fire måneder. – Я учу норвежский четыре месяца.
Вот и все, что Вам нужно знать для того, чтобы сообщать факты на норвежском зыке в прошедшем времени!
Теперь давайте посмотрим на разницу употребления двух прошедших времен.
В упражнениях мы будем давать подсказки, чтобы Вы выбрали правильное время и смогли правильно его построить.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Упражнения
Упражнение №1
Потренируемся с глаголами, которые заканчиваются на –et в Preteritum и Perfektum
- på kontoret. (å jobbe – работать; på kontoret – в офисе)
Действие закончено
en dag – dagen – dager – dagene
et kontor – kontoret – kontorer – kontorene - på bordet? (å dekke – накрыть; på bordet – на стол)
Спрашиваем о результате
et bord – bordet – bord – bordene - Я сегодня открыл счет в банке. en bankkonto. (å åpne – открывать; en bankkonto – счет в банке)
Есть слово сегодня
en bankkonto – bankkontoen – bankkontoer – bankkontoene
Упражнение №2
Впишите в ячейки перевод слов и выражений на норвежский язык
- В прошлом месяце мы купили игрушку в этом магазине. et leketøy i denne butikken . (å kjøpe – купить; forrige måned – в прошлом месяце)
Есть указание на время – в прошлом месяце
et leketøy – leketøyet – leketøyer – leketøyene
en butikk – butikken – butikker – butikkene
en måned – måneden – måneder – månedene - Он не пригласил нас на свою дачу. oss ikke til sitt sommerhus. (å invitere–приглашать; oss – нас; til – на; sitt sommerhus – свою дачу)
Есть результат
et sommerhus – sommerhuset – sommerhus – sommerhusene - Ребята потеряли билеты на самолет. Guttene . (guttene – ребята, мальчики, å miste – потерять)
Есть результат
en gutt – gutten – gutter – guttene
en flybillett – flybilletten – flybilletter – flybillettene - Они посетили эту выставку в понедельник. denne utstillingen . (å besøke – посетить (побывать), denne utstillingen – эта выставка)
Есть показатель времени – в прошлом месяце
en utstilling – utstillingen – utstillinger – utstillingene
en mandag – mandagen – mandager – mandagene - Я еще не съездил на вокзал и не купил билеты. ennå til stasjonen og . (ennå – еще, å reise – съездить; til – на, å kjøpe – купить)
Есть результат
en stasjon – stasjonen – stasjoner – stasjonene
en billett – billetten – billetter – billettene
Упражнение №3
Потренируемся с неправильными глаголами
Существительные со знаком ! – это исключения, некоторые формы образуются не по правилам, нужно обратить внимание и запомнить
- Когда в последний раз вы ходили в театр? på teater siste gang? (å gå – gikk – har gått – идти, ходить; på teater – в театр; siste gang – в последний раз)
Что делали?
et teater – teateret – teatre – teatrene - Ты нашла ключи в моей сумке? i veska mi? (å finne – fant – har funnet – находить; nøklene – ключи; i – в; veska mi – моя сумка)
Есть результат
! en nøkkel – nøkkelen – nøkler – nøklene
ei veske – veska – vesker – veskene - Она получила письмо от своих друзей из Норвегии сегодня. et brev fra Norge i dag. (å få – fikk – har fått – получать; et brev – письмо; fra – от; sine venner – своих друзей; fra – из; Norge – Норвегии; i dag – сегодня)
Есть слово сегодня
et brev – brevet – brev – brevene
en venn – vennen – venner – vennene - Вы уже приехали в Испанию? til Spania? (allerede – уже, å komme – kom – har kommet – приезжать; til Spania – в Испанию)
Есть результат - Мы не видели этот фильм без перевода. uten oversettelse. (å se – så – har sett – видеть; denne filmen – этот фильм; uten – без; oversettelse – перевода)
Есть результат
en film – filmen – filmer – filmene
en oversettelse – oversettelsen - Я уже попросил чашку чая у официанта. fra servitøren. (å be – ba – har bedt – попросить; om – о; en kopp te – чашке чая; fra – у/ здесь переводится как «от», servitøren – официанта)
Есть результат
en kopp – koppen – kopper – koppene
en servitør – servitøren – servitører – servitørene - На какой вокзал прибыл их поезд? Hvilken stasjon på? (å ankomme – ankom – har ankommet – прибывать; et tog – поезд; på – на)
Есть результат
en stasjon – stasjonen – stasjoner – stasjonene
et tog – toget – tog – togene - Что они положили в этот суп? i denne suppen? (å sette – satte – har satt – положить; i – в; denne suppen – этот суп)
Есть результат
en suppe – suppen – supper – suppene - Дети уже вернулись из школы? fra skolen? (å komme tilbake – kom – har kommet – возвратиться; fra – из)
Есть результат
! et barn –bbarnet – barn – barna
en skole – skolen – skoler – skolene - Они смогли решить свои проблемы на работе. på jobben. (å kunne – kunne – har kunnet – мочь, å løse – решить; sine – свои)
Есть результат
et problem – problemet – problemer – problemene
en jobb – jobben – jobber – jobbene - Ты посмотрел погоду на завтра? for i morgen? (å se – så – har sett – посмотреть; for i morgen – на завтра)
Есть результат
et vær – været - Ты уже положил соль в кастрюлю? salt i en kasserolle? (å legge til – la til – har lagt til – положить; salt – соль; en kasserolle – кастрюля)
Есть результат
en salt – salten
en kasserolle – kasserollen – kasserollen – kasserollene
Подпишитесь на рассылку «Норвежский язык за 7 уроков»
Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш email.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/no-ru/seven/6/