Genitiv (родительный падеж)
Принадлежность в немецком языке выражается (так же как и в английском) при помощи окончания -s: Peters Arbeit (работа Петера). Но Петер – имя. А вот как с другими словами:
der Arbeiter: der Lohn des Arbeiters – зарплата (этого) рабочего,
das Kind: der Ball des Kindes – мяч (этого) ребенка,
ein Arbeiter: der Lohn eines Arbeiters – зарплата (одного) рабочего,
ein Kind: der Ball eines Kindes – мяч (одного) ребенка.
Это еще один падеж – родительный (Genitiv). В русском он отвечает на вопросы кого? – чего? – чей? (как бы: кто родитель? – чьи гены?). В немецком же в основном просто на вопрос чей? – wessen?
В мужском и среднем роде артикль меняется на des (определенный) или eines (неопределенный), а так же добавляется окончание —(е)s к существительному. При этом односложные, короткие, существительные предпочитают в Genitiv прибавлять более длинное окончание -es, а остальные прибавляют -s: des Kindes, des Arbeiters.
Слова, оканчивающиеся на ударный слог, также получают -es:
Die Bedeutung dieses Erfolges – значение этого успеха.
(Их как бы заносит по инерции, они не могут сразу затормозить на -s).
Женский род (die) опять, как и в Dativ,„меняет пол» (der), а eine превращается в einer:
die Frau: das Kleid der Frau – платье (этой) женщины,
eine Frau: das Kleid einer Frau – платье (одной) женщины.
На конце существительного женского рода, как видите, нет никакого -s.
Множественное число в Genitiv поступает так же, как женский род, то есть меняет die на der (в отличие от Dativ: den Kindern – детям):
die Kinder der Frauen – дети (этих) женщин,
die Bälle der Kinder – мячи (этих) детей.
А как сказать: (одни какие-то) платья (одних каких-то) женщин?
Перед нами два слова: Kleider, Frauen. Артиклей у нас нет, так как во множественном числе неопределенность выражается отсутствием артикля. Чем же нам связать эти два слова, если не артиклем? Можно пустить в ход предлог von (от):
Kleider von Frauen – платья женщин.
Это выход. Только нужно помнить, что после предлога von полагается Dativ (о предлогах речь еще впереди).
Bälle von Kindern – мячи детей.
Если есть прилагательное, то эти два слова можно связать прилагательным:
Kleider schöner Frauen – платья красивых женщин.
Прилагательное при этом поработает за артикль, примет его окончание.
По-русски мы говорим: литр воды, три рюмки вина и используем при этом родительный падеж (чего?). Немцы в подобных случаях (при указании количества) оставляют всё в исходном, именительном падеже (Nominativ): ein Liter Wasser, drei Glas Wein.
Личное имя в Genitiv может стоять как до определяемого слова, так и после. Если до, то артикль не нужен: имя его „вытесняет»:
Schillers Dramen, die Dramen Schillers (die Dramen von Schiller);
die Teilung Deutschlands (разделение Германии), Schwedens Königin (королева Швеции).
А что делать с такими именами, как, например, Thomas? Ведь к ним не присоединишь -s? Есть два выхода: либо поставить апостроф, либо использовать предлог von (от):
Thomas’ Fahrrad = das Fahrrad von Thomas (велосипед…),
Fritz’ Leistungen = die Leistungen von Fritz (успехи, достижения…).
Есть правда, еще один выход, но он уже несколько устарел: Fritzens Leistungen.
Если у имени есть свой артикль, то оно не нуждается в -s (артикль и так указывает на принадлежность):
die Krankheit des kleinen Stefan – болезнь маленького Стефана,
die Rede des Herrn Meier – речь господина Мейера.
Genitiv иногда употребляется не для выражения принадлежности, а для выражения обстоятельства времени, места или образа действия, т. е. отдельно, сам по себе:
Er kommt des Weges – Он идет этой дорогой, навстречу.
Еines Tages – однажды.
Er saß gesenkten Kopfes – Он сидел с опущенной головой. (Впрочем, это малоупотребительно в современном языке, звучит подчеркнуто литературно).
Mестоимение может не только замещать предмет или лицо, но и указывать на них, характеризовать их, иными словами, замещать признак: dieses Buch – эта книга, dein Buch – твоя книга…
Притяжательные (то есть выражающие принадлежность) местоимения в падежах в единственном числе ведут себя точно так же, как неопределенный артикль. Запомните: mein – как ein:
Das ist ein/mein Freund. – Это (один)/мой друг. (Не meiner!)
Ich rufe einen/meinen Freund. – Я (по)зову (одного)/моего друга.
Ich bin einem/meinem Freund besonders dankbar. – Я особенно благодарен (одному)/моему другу.
Der Vorschlag eines/meines Freundes. – Предложение (одного)/моего друга.
Ich liebe die/meine Töchter. – Я люблю моих дочерей. (Обратите внимание: не своих! Немцы в этом случае точнее русских.)
Was schicke ich den/meinen Töchtern? – Что я пошлю моим дочерям?
Die Freunde der/meiner Töchter gefallen mir nicht besonders. – Друзья моих дочерей мне не особенно нравятся.
Притяжательные местоимения лучше всего запомнить в примерах:
Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. – Это не моя вина, это твоя вина.
Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. – Это не ваши деньги, это наши деньги.
В местоимении euer выпадает -е, если оно имеет еще и окончание (так удобнее выговорить):
eure Kinder – ваши дети, mit eurem Sohn – с вашим сыном.
В местоимении unser выпадение -е необязательно, но возможно:
mit uns(e)rem Kind – с нашим ребенком.
В немецком языке три разных sie: sie – она, sie – они (—> Sie – Вы). Можно сказать, их два, поскольку вежливая форма образована из формы они и отличается только тем, что пишется с большой буквы. Так вот, притяжательное местоимение от любого sie будет ihr:
ihr Kind – ее (или их) ребенок, Ihr Kind – Ваш ребенок.
Запомните еще два примера:
der Mann mit seiner Frau – мужчина со своей (с его) женой (sein – его),
die Frau mit ihrem Mann – женщина со своим (с ее) мужем.
Не спутайте, пожалуйста: в русском языке два его и два ее:
его жена, ее муж (притяжательные);
я люблю его, ее (личные местоимения в винительном падеже).
Это совершенно разные вещи, в русском языке совпадающие по звучанию, но различающиеся по употреблению, по смыслу. В немецком это разные слова:
seine Frau, ihr Mann;
И еще на одну вещь стоит обратить внимание. Как сказать один мой друг? В отличие от русского языка неопределенный артикль и притяжательное местоимение не могут ужиться рядом, ein и mein могут лишь сменять друг друга. Поэтому выходом из положения будет:
ein Freund von mir – один мой друг (один друг от меня).
Немцы гораздо чаще употребляют притяжательные местоимения, чем русские. Например, там, где русский скажет я с женой, немец будет более точен: я с моей женой (или, например, с его женой):
Ich war gestern mit meiner Frau im Kino. – Я был вчера с моей женой в кино.
Как сказать: Господин Фишер со своим братом и его женой? Проблема в том, что в немецком нет универсального местоимения свой, а если мы скажем с его братом и его женой, то выйдет путаница. Поэтому в таких случаях употребляется специальное указательное местоимение:
Herr Fischer mit seinem Bruder und dessen Frau. – Господин Фишер со своим братом и его (дословно: того самого) женой.
Frau Fischer mit ihrer Schwester und deren Mann. – Госпожа Фишер со своей сестрой и с ее (той самой) мужем.
Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgen möchte ich haben! – Этим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы (тех самых заботы я хотел бы иметь)!
Как видно из последнего случая, такое указательное местоимение вообще может заменять притяжательное – даже когда путаница не угрожает. В любом случае оно придает большую четкость, так как крепко связано с предшествующим словом. Ведь оно произошло из артикля в родительном падеже:
die Frau des Bruders (жена брата), der Mann der Schwester (муж сестры), die Kinder der Freunde (дети друзей).
Кроме притяжательных местоимений, в немецком языке есть еще и местоимения в родительном падеже (Genitiv). Они не выражают никакой принадлежности. Дело в том, что некоторые (довольно старомодные) глаголы употребляются именно с этим падежом, например gedenken – помнить, вспоминать (возвышенный стиль):
Wir werden deiner (euer) immer gedenken. – Мы всегда будем о тебе (о вас) помнить.
При этом unser и euer не меняются, а все остальные добавляют -er (meiner, deiner, ihrer).
Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/0-60
Падежи в немецком языке
Падежи в немецком языке — на первый взгляд очень сложная тема, но на самом деле — это грамматическая база. Сегодня мы расскажем вам всё о падежах простыми словами. Внимание! Много полезного материала.
В немецком языке 4 падежа:
• Nominativ (N) – отвечает на вопросы: wer? (кто?) was? (что?)
• Genitiv (G) – wessen? (чей? чья? чье?)
• Dativ (D) — wem? (кому?) wann? (когда?) wo? (где?) wie? (как?)
• Akkusativ (Akk) — wen? was? (кого? что?) wohin? (куда?)
Как это работает
На что влияют падежи?
• На существительные, особенно на слабые существительные
• На личные местоимения, притяжательные и другие местоимения
• На глаголы ( см. Управление глаголов)
• На прилагательные
Существуют три типа склонения прилагательных:
Слабое склонение – когда есть определяющее слово (например, определнный артикль), которое показывает род
Сильно склонение – когда нет определяющего слова
Смешанное склонение – когда определяющее слово есть, но определяет не все (неопределенный артикль, местоимение kein)
Подробнее о склонениях можно разобраться в статье о склонении прилагательных.
Теперь рассмотрим каждый падеж подробно!
Именительный падеж (Nominativ)
Именительный падеж отвечает на вопросы wer? – кто? и was? – что?
Nominativ – прямой падеж, в то время как три других падежа образованы от него и называются косвенными. Nominativ независим и не вступает в контакт с предлогами. Форму слова (склоняемой части речи) в Nominativ единственного числа принято считать основной формой слова. Выучим несколько правил словообразования, касающихся именительного падежа.
Правило 1. Местоимения, прилагательные, слово kein мужского и среднего родов не имеют окончания в именительном падеже, в женском роде и во множественном числе получают окончание -е
sein (быть) Sie ist eine fürsorgliche Mutter. – Она заботливая мать.
werden (становиться) Er wird ein guter Pilot. – Он станет хорошим пилотом.
bleiben (оставаться) Für die Eltern blieben wir immer Kinder. – Для родителей мы всегда остаёмся детьми.
heißen (называться) Ich heiße Alex. – меня зовут Алекс.
В большинстве учебников следом идет родительный падеж, но мы рассмотрим винительный, так как он отличается от именительного только одним родом, и так проще учить!
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
Винительный падеж (Akkusativ)
Akkusativ тоже играет огромную роль в языке. По факту, он легче своих «косвенных» братьев в плане словообразования.
Правило 1. Прилагательные, артикли, местоимения мужского рода приобретают окончание -en , существительное остаётся без изменений (за исключением существительных слабого склонения);
Правило 2. Формы множественного числа, женского и среднего родов совпадают с формами в Nominativ!
Помните, мы говорили о том, что R поменялась на N, а теперь посмотрите в табличку, даже у личного местоимения окончание N!
Дательный падеж
В плане словообразования дательный падеж сложнее винительного, но всё-таки довольно прост.
Правило 1. Прилагательные, артикли, местоимения мужского и среднего родов получают окончание -m без изменения самого существительного (за исключением существительных слабого склонения);
Правило 2. Прилагательные, артикли, местоимения женского рода получают окончание -r ;
Правило 3. Во множественном числе и существительное, и зависимое от него слово приобретают окончание -(е)n .
Примеры, поясняющие правила словообразования в дательном падеже, смотрите в таблице
Родительный падеж (Genitiv)
Родительный падеж (Genetiv) отвечает на вопрос wessen? (чей?, чья?, чьё?)
Пожалуй, это самый сложный падеж из четырех. Как правило, он обозначает принадлежность одного предмета к другому (die Flagge Deutschlands). В мужском и среднем родах существительные получают окончание -(е)s, женский род и множественное число остаются без изменений. В родительном падеже очень много правил словообразования, наглядно они представлены ниже.
Правило 1. В Genitiv существительные мужского и среднего родов сильного склонения приобретают окончание -(е)s , женский род и множественное число остаются без изменений;
Правило 2. Прилагательное мужского или среднего рода в Genitiv получает нейтральное -en , так как «индикатор» родительного падежа – окончание -(e)s – уже имеет существительное, от которого это прилагательное зависит, зато прилагательные, артикли, местоимения женского рода и множественного числа получают характерное окончание -r ;
Правило 3. Некоторые существительные слабого склонения (те, которые имеют окончание -en во всех падежах, кроме именительного) всё же получают в родительном падеже -s :
Как же склоняются существительные в немецком языке?
Еще раз обратите внимание!
1. Существительные в Genitiv мужского и среднего рода приобретают окончание (e)s — (des Tisches, des Buches)
2. Во множественном числе в Dativ существительное получает окончание (e)n — den Kindern
3. Во множественном числе неопределенного артикля нет.
4. Притяжательные местоимения склоняются по принципу неопределённого артикля!
Про предлоги . Что такое управление.
Дело в том, что в немецком языке (как часто и в русском) каждому падежу принадлежат свои предлоги! Этими предлогами управляются части речи.
Управление может быть:
- у глаголов
- у прилагательных
Простыми словами с примером:
Если предлог MIT (с) принадлежит Dativ, то в сочетании с глаголом или с прилагательным существительное будет в дательном падеже:
Ich bin mit meiner Hausaufgebe fertig — Я закончил своё домашнее задание
Вот примеры глаголов с управлением в дательном и в винительном падежах:
Рассмотрим два предложения:
1. Die Kinder spielen in dem (=im) Wald. – Дети играют (где? – Dativ) в лесу, т.е. сущ. der Wald стоит в дательном падеже (поэтому артикль DEM )
2. Die Kinder gehen in den Wald. – Дети идут (куда? – Akk.) в лес.
В данном случае der Wald стоит в Akk. — den Wald .
Вот хорошая сводная таблица распределения предлогов по падежам:
Источник статьи: http://www.de-online.ru/padezhi_v_nemeckom_jazyke