Меню Рубрики

Немецкий язык предлог an

Предлоги места в немецком языке

Всем привет! Сегодня мы разберем с вами полезный материал. В немецком языке есть предлоги места. Возьмите, пожалуйста, на заметку, что с этими предлогами могут употребляться и Дательный падеж, и Винительный падеж.

Предлоги места: an, auf, neben, vor, hinter, zwischen, über, unter, in

Das Bild hängt AN DER Wand. – Картина висит (где?) на стене.

Ich hänge das Bild AN DIE Wand. – Я вешаю картину (куда?) на стену.

Das Buch liegt AUF DEM Tisch. – Книга лежит (где?) на столе.

Ich lege das Buch AUF DEN Tisch. – Я кладу книгу (куда?) на стол.

Der Koffer steht NEBEN DEM Schrank. – Чемодан стоит (где?) рядом со шкафом.

Ich stelle den Koffer NEBEN DEN Schrank. – Я ставлю чемодан (куда?) рядом со шкафом.

Der Sessel steht VOR DEM Sofa. – Кресло стоит (где?) перед диваном.

Ich stelle den Sessel VOR DAS Sofa. – Я ставлю кресло (куда?) перед диваном.

Die Tasche steht HINTER DEM Schrank. – Сумка стоит (где?) за шкафом.

Ich stelle di Tasche HINTER DEN Schrank. – Я ставлю сумку (куда?) за шкаф.

Der Tisch steht ZWISCHEN DEM Sessel und DEM Sofa. – Стол стоит (где?) между креслом и диваном.

Ich stelle den Tisch ZWISCHEN DEN Sessel und DAS Sofa.– Я ставлю стол (куда?) между креслом и диваном.

Die Lampe hängt ÜBER DEM Tisch. – Лампа висит (где?) над столом.

Ich hänge die Lampe ÜBER DEN Tisch. – Я вешаю лампу (куда?) над столом.

Meine Schuhe stehen UNTER DEM Bett. – Мои ботинки стоят (где?) под кроватью.

Ich stelle meine Schuhe UNTER DAS Bett. – Я ставлю мои ботинки (куда?) под кровать.

Meine Schlüssel liegen IN DER Tasche. – Мои ключи лежат (где?) в сумке.

Ich lege meine Schlüssel IN DIE Tasche. – Я кладу мои ключи (куда?) в сумку.

Источник статьи: http://deutschzusammen.ru/grammatika/predlogi-mesta-v-nemeckom-yazyke/

Немецкий предлог an

Немецкий предлог an употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:

1) при обозначении места — «где?» (Dativ)

an der Wand hängt ein Bild — на стене висит картина
er steht an der Wand — он стоит у [около] стены
er sitzt am Tisch / am Fenster — он сидит за столом / у окна
am Ende des Tisches — в конце стола
am Ende der Straße — в конце улицы
die Stadt liegt am Ufer eines Flusses — город стоит на берегу реки
Saratow liegt an der Wolga — Саратов расположен на берегу Волги
ich sehe Wolken am Himmel — я вижу тучи на небе
an der Universität, an einer Hochschule, an einer Fakultät studieren — учиться в университете, в высшей школе, на факультете

2) при обозначении направления — «куда?» (Akkusativ)

ich hähge das Bild an die Wand — я вешаю картину на стену
ich stelle mich ans Fenster — я встаю к окну
setzen Sie sich an den Tisch! — садитесь к столу!
ich gehe an den Fluss — я иду к реке [на реку]
ans Meer fahren — ехать на море
an die Tafel schreiben — писать на доске
an die juristische Fakultät eintreten — поступать на юридический факультет

3) при обозначении времени — «когда?» (Dativ)

am Tage — днём
am Morgen — утром
am Abend — вечером
an diesem Tag — в этот день
am nächsten Tag — на следующий день
am Montag — в понедельник
am 1. (ersten) September — первого сентября

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/predlogi/21-nemetskie-predlogi-c-akkusativ-i-dativ/106-nemetskij-predlog-an

Предлоги немецкого языка таблицы

Ниже представлена таблица предлогов немецкого языка. В ней вы найдете предлоги и падежи, с которыми эти предлоги употребляются. Также в этой таблице вы найдете перевод всех немецких предлогов.

В этой таблице в красном овале расположены предлоги, употребляющиеся с Dativ, в голубом — с Akkusativ, а на их пересечении расположены те предлоги, которые могут употребяляться как с тем, так и с другим падежом в зависимости от вопроса, который вы задаете: Wo? или Wohin?

Примеры предлогов с Dativ:

Табличка с основыми немецкими предлогами положения в пространстве:

Таблица немецких предлогов места и направления:

Некоторые немецкие предлоги сливаются с артиклями. Например, in dem Haus = im Haus и так далее.

Таблица слияния немецких предлогов:

Таблица наиболее распространённых немецких предлогов с падежами и примерами употребления :

Падеж

Предлог

Пример с переводом

Bis nächsten Monat muss eine neue Wohnung gemietet werden. – К (= до) следующему месяцу должна быть арендована новая квартира.

Der Ball flog durch das Rohr. – Мяч пролетел сквозь трубу.

Peter ist für unsere Sachen verantwortlich. – Петер отвечает за наши вещи.

Dieser Mann hat seine Muscheln gegen meine Sonnenbrille getauscht. – Этот мужчина поменял свои ракушки на мои солнцезащитные очки.

Ihr Musst 57 Euro je Kopf zahlen. – Вы должны заплатить по 57 евро каждый.

Ohne meinen Bruder komme ich nicht. – Без своего брата я не приду.

Diese Sachen darf man per Post nicht schicken. – Эти вещи нельзя переслать по почте.

Dieser Ausflug kostet 102 Euro pro Person. – Эта экскурсия стои по 102 евро за человека.

Unser Abteilungsleiter kämpft nur um seine eigenen Ideen. – Наш руководитель отдела борется только за свои собственные идеи.

Er muss jetzt wider seinen Willen essen. – Он должен сейчас есть против своего желания.

Die Touristen gingen den Kai entlang. – Туристы шли вдоль набережной.

Aus dem Fenster im Erdgeschoss sprang eine weiße Katze. – Из окна на первом этаже выпрыгнула белая кошка.

Alle außer seiner Schwester nehmen an der Veranstaltung teil. – Все, кроме его сестры, примут участие в мероприятии.

Im Frühling war Barbara bei ihren russischen Freunden zu Besuch. – Весной Барбара была в гостях у своих русских друзей.

Er studiert hier entgegen dem Wunsch seiner Eltern. – Он здесь учится вопреки желанию его родителей.

Dem Museum gegenüber gibt es nicht genug Parkplätze. – Напротив музея недостаточно парковочных мест.

Gemäß der gestern getroffenen Vereinbarung erfolgt die Lieferung im Oktober. – В соответствии с достигнутой вчера договоренностью поставка будет осуществлена в октябре.

Adolf spricht mit ihren Kollegen. – Адольф разговаривает с ее коллегами.

Nach dem heißen August kommt der milde September. – После жаркого августа наступает мягкий сентябрь.

Seit dieser Zeit wohnt meine Familie in Hamburg. – С тех пор моя семья живет в Гамбурге.

Sein Schnellzug fährt von unserem Hauptbahnhof ab. – Его экспресс отправляется от нашего главного вокзала.

Zum Schluss haben die Geste gesungen. – В конце гости запели.

Sie erlernt diesen Beruf ihrer Oma zuliebe. – Она осваивает эту профессию ради своей бабушки.

Abseits der Autobahn gab es eine Landstraße. – В стороне от автострады имелась проселочная дорога.

Angesichts der Arbeitslosigkeit mussten viele Menschen neue Berufe erlernen. – Вследствие безработицы многие люди должны были осваивать новые профессии.

Anhand dieser Tatsache wird unsere Vorgehensweise geändert. – На основании этого факта наши действия будут изменены.

Anlässlich ihres Besuches in Grassau hat Helga ihre Freunde besucht. – По случаю (= во время) своей поездки в Грассау Хельга навестила своих друзей.

Helga unterschrieb den Vertrag anstatt ihrer Mutter. – Хельга подписала контракт вместо своей матери.

Anstelle deines Bruders wird deine Schwester eingeladen.- Вместо твоего брата приглашена твоя сестра.

Außerhalb seiner Heimat fühlt er sich nicht wohl. – За пределами своей родины он себя чувствует не особо хорошо.

Aufgrund dieser Zeugenaussage hat sie die weitere Vorgehensweise ausgearbeitet. – На основании данного свидетельского показания она разработала дальнейший план действий.

Beiderseits der Alpen versteht man Deutsch. – С обеих сторон Альп понимают немецкую речь.

Diesseits des Theaters gibt es eine schöne Parkanlage. – С этой стороны театра красивый парк.

Der Bequemlichkeit seiner Frau halber hat er dieses Auto gekauft. – Ради удобства своей жены он приобрел этот автомобиль.

Hinsichtlich der heutigen Mode hat sie geschwiegen. – Относительно сегодняшней моды она промолчала.

Infolge der Krise wurde diese Bank geschlossen. – Вследствие кризиса этот банк был закрыт.

Inmitten dieser furchtbaren Unordnung sah sie ihre kleine Tochter. – Посреди этого ужасного беспорядка она увидела свою маленькую дочь.

Innerhalb des nächsten Monats werden sie alle Aufträge erfüllen. – В течение следующего месяца она выполнят все заказы.

Jenseits der deutschen Alpen wird das Klima wesentlich milder. – По ту сторону немецких Альп климат становится существенно мягче.

Kraft diesem Vertrag kann er die Wohnung nur an die Bürger dieser Stadt vermieten. – На основании этого договора он может сдавать квартиру только жителям этого города.

Längs dieser malerischen Landstraße wachsen Zypressen. – Вдоль этой живописной проселочной дороги растут кипарисы.

Jetzt müssen sie laut dem letzten Vertragsartikel handeln. – Теперь они должны действовать согласно последнему пункту контракта.

Mittels dieser Lüge hat sie viel erzielt. – Посредством этой лжи она многого добилась.

Oberhalb des Dorfes hing ein Luftschiff. – Над деревней повис дирижабль.

Seitens meines Schwiegersohnes

Die Kinder spielten zu Hause trotz des schönen warmen Wetters. – Дети играли дома несмотря на хорошую теплую погоду.

Um den Sieg willen hat er sich viel trainiert. – Ради победы он долго тренировался.

Ungeachtet des Regenwetters hat Olga keinen Regenschirm mitgenommen. – Несмотря на дождливую погоду Ольга не взяла с собой зонта.

Unterhalb dieses Bergdorfes kann man eine schöne Kirche sehen. – Ниже этой горной деревни можно увидеть красивую церковь.

Diese Kleinstadt befindet sich unweit des Kraftwerkes. – Этот маленький городок находится невдалеке от электростанции.

Vermöge seiner Sprachvertrautheit fühlte er sich hier wie zu Hause. – Благодаря своему хорошему знанию языка он чувствовал себя здесь, как дома.

Während des Bürgerkrieges hat Anna ihren Bruder verloren. – Во время гражданской войны Анна потеряла своего мужа.

Wegen der Reduzierung der Produktionsvolumen werden viele Arbeiter entlassen. – Из-за сокращения объемов производства многих рабочих увольняют.

Zeit ihres langen Lebens hat sie kein Honig probiert. – На протяжении всей своей долгой жизни она не пробовала меда.

Zufolge des Interviews hat er vor zwei Jahren geheiratet. – Согласно интервью два года назад он женился.

Das hat er zugunsten seiner Cousine vermietet. – Это он сдал в аренду в пользу своей двоюродной сестры.

Zwecks ihrer Sicherheit hat sie das Geld versteckt. – Ради своей безопасности она спрятала деньги.

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/predlogi/79-predlogi-nemetskogo-yazyka-tablitsa


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии