Меню Рубрики

немецкие стихи с модальными глаголами

Стихотворение для запоминания немецких глаголов

Вы – архитекторы, вы – молодцы,
Будете bauen – строить дворцы!

Можно в реке, можно в море
schwimmen – плавать на просторе.

Скоро гости на порог,
Будем backen – печь пирог.

Хорошо на солнышке лежать
И sonnen sich – загорать!

В зной и жару каждый рад
trinken – пить в тени лимонад.

Ворсклица течёт невдалеке,
Будем baden – купаться в реке!

Плейер наденем на уши,
Чтобы музыку hören – слушать.

В математике будет удача,
Если rechnen – решать задачи.

Задаём вопросы учителю нашему,
Любим мы очень fragen – спрашивать.

У доски всегда на «пять»
Нужно antworten – отвечать.

По стойке «смирно» пост охранять,
Будет солдат stehen – стоять!

На стуле спиной нельзя вертеть,
Нужно прямо sitzen – сидеть!

Любит быстро детвора
laufen – бегать, как стрела.

Будем мы не тужить,
На планете leben – жить.

Не сбиваясь с прямого пути,
Нужно в школу gehen – идти.

Попусту слова не разбазаривать,
С толком sprechen – разговаривать.

Губами быстро шевелить,
sagen – просто говорить.

Друг другу нужно улыбаться
И lachen – весело смеяться.

Бабу Ягу вспоминая с опаской,
Будем erzählen – рассказывать сказки.

До седьмого пота
Будем arbeiten – работать.

Облака не задевать,
fliegen – высоко летать.

Красиво в тетрадь
Нужно schreiben – писать.

На «Фабрике» в Москве суметь
Звонко singen – песню спеть.

Без очков ходить и впредь,
sehen – видеть и смотреть.

Со скакалкой возле речки
springen – прыгать, как кузнечик.

В школе не лениться,
lernen – учиться!

Книгу не просто нужно листать,
А долго и вдумчиво lesen – читать.

Нужно вовремя ребятам
kommen – приходить куда-то.

Вечером нас ждёт кровать,
Вовремя все schlafen – спать!

В доме номер четыре
Будем wohnen – жить в квартире.

Любит конфеты наша Зина
kaufen – покупать в магазине.

Сладости нам всем не лень
essen – кушать каждый день.

Хочется Диме, Саше и Лене
spielen – играть на перемене.

Время каникул быстро мчится,
Долго учёба dauern – длится.

Друзей не забывать:
Им письма schicken – посылать.

Sorgen – заботиться нужно о нас,
Хоть мы и ходим уже в 3 класс.

Мозг позволяет нам с тобой
denken – думать головой.

Приглашаем мы друзей
besuchen – посещать музей.

С девчонками надо крепко дружить,
Портфели домой им tragen – носить.

На полке книжки и тетрадки
liegen – лежать должны в порядке!

По русскому двойку Оля исправила,
Она будет kennen – знать все правила.

Раз, два, три, четыре, пять,
Умеем быстро zählen – считать.

Радость зимой на лицах у всех,
Будем fallen – падать в снег.

Время точное до переменки
Будут zeigen – показывать стрелки.

На Рождество и в снег, и в ненастье
Будем wünschen – желать всем счастья.

«Растишку» съесть до десяти –
Значит быстрей wachsen – расти!

До обеда должны мы с тобой
waschen – мыть руки перед едой.

Поезжайте в лагерь скорей,
Чтобы finden – находить друзей!

На перемене любим играть,
А также громко rufen – кричать.

Весною солнце начнёт пригревать,
Нужно деревья pflanzen – сажать.

Зимою вьюга будет выть,
Птиц нужно füttern – покормить!

День рождение отмечать –
Друзей einladen – приглашать!

После уроков заниматься
Не хочется bleiben – оставаться!

Запрещено здоровью вредить,
Сигареты rauchen – курить!

Зоя у нас – красавица,
Старается gefallen – нравиться.

Автор: Андреева Лариса Алексеевна,
учитель немецкого языка, русского языка и литературы

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/glagoly/62-stikhotvorenie-dlya-zapominaniya-nemetskikh-glagolov

Немецкие модальные глаголы

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Прекрасно! После двух уроков вы знаете и можете то, на что люди тратят недели и даже месяцы.

После этого урока вы сможете украсить свою речь словами могу, хочу, умею, знаю и спокойно строить следующие фразы:

Я могу в пятницу позвонить .
Я должен все подготовить .
Они могут позже все сделать .

Железное правило немецкого языка: У глаголов в немецком предложении есть всего 2 места – второе и последнее.

Глагол, который стоит на втором месте, всегда стоит в измененной форме. В конце предложения глагол либо в инфинитиве, либо в нужном времени.

Вот как это выглядит в русско-немецком варианте:

Я могу в пятницу позвонить .
Я должен все подготовить .
Они могут позже все сделать .

Глагол können

Können – мочь, уметь, быть в состоянии

Sie kann Deutsch sprechen – Она может (умеет) по-немецки говорить.
Er kann nicht kommen – Он не может прийти.
Ich kann morgen anrufen – Я могу завтра позвонить. (anrufen – звонить)

Können
Ich kann
Du kannst
Er, sie, es kann
Wir können
Ihr könnt
Sie, sie können

Глагол müssen/sollen

Müssen/sollen – долженствование, необходимость, потребность

Ich muss nach Hause gehen – Я должен (мне нужно) домой идти. (nach Hause – домой)
Du musst deiner Mutter helfen – Ты должен своей матери помочь. (deiner Mutter – своей матери, helfen – помогать)
Wir müssen bis morgen warten – Мы должны до завтра подождать. (bis morgen – до завтра, warten – ждать)

müssen / sollen
Ich muss soll
Du musst sollst
Er, sie, es muss soll
Wir müssen sollen
Ihr müsst sollt
Sie, sie müssen sollen

Глагол wollen/möchten

Wollen – хотеть, möchten – желать (вежливая форма)

Er will Arzt werden – Он хочет врачом стать. (der Arzt – врач, werden – становиться)
Ich möchte Paul mitnehmen – Я хотел бы с собой Пауля взять. (mitnehmen – брать с собой)
Wir möchten mehr verdienen – Мы хотели бы больше зарабатывать. (mehr – больше)
Möchtet Ihr morgen zu uns kommen? – Вы бы хотели завтра к нам прийти? (zu uns – к нам)

wollen / möchten
Ich will möchte
Du willst möchtest
Er, sie, es will möchte
Wir wollen möchten
Ihr wollt möchtet
Sie, sie wollen möchten

Глагол dürfen

Darf ich fragen? – Можно (разрешите) спросить? (fragen – спрашивать)
Darf ich reinkommen? – Можно (разрешено) мне войти? (reinkommen – входить)

dürfen
Ich darf
Du darfst
Er, sie, es darf
Wir dürfen
Ihr dürft
Sie, sie dürfen

Глагол mögen

Ich mag Eis – Я люблю мороженое. (das Eis – мороженое)
Er mag nicht arbeiten – Он не любит работать. (ему не нравится работать)

mögen
Ich mag
Du magst
Er, sie, es mag
Wir mögen
Ihr mögt
Sie, sie mögen

Глагол wissen

Ich weiß , dass ich nichts weiß – Я знаю, что я ничего не знаю.

wissen
Ich weiß
Du weißt
Er, sie, es weiß
Wir wissen
Ihr wisst
Sie, sie wissen

А вот как выглядят фразы из начала урока в немецко-русском варианте:

Ich kann am Freitag anrufen . – Я могу в пятницу позвонить.
Ich soll alles vorbereiten . – Я должен все подготовить.
Sie können später alles tun (tun – делать) . – Они могут позже все сделать.

Подведем приятные итоги

С этого момента вы уже можете говорить, что вы умеете делать. Вы можете сказать что бы вы хотели получить.

Вы можете что-то не сделать, если вы это не хотите, не умеете или не знаете.

А дополнительный материал этого урока в очередной раз закрепит уже полученные вами ранее знания и еще раз докажет вам, что вы действительно знаете, можете и умеете довольно много!

Я же желаю вам всегда всё уметь, хотеть, знать, разрешать и любить! 🙂

Дополнительные материалы по теме

Более подробно о модальных глаголах и с большим количеством примеров можно ознакомиться в разделе Модальные глаголы.

Du sollst dich so schnell wie möglich um diese Stelle bewerben – Ты должен как можно быстрее послать заявку на это место работы.
Sich bewerben – отсылать заявление при поиске работы (англ. to apply)
so schnell wie möglich – как можно быстрее .
Sich bewerben – это глагол, у которого есть частица -ся, т.н. возвратный глагол.

Предлагаю вам посмотреть видеоролик о том, как настоящие немцы используют модальные глаголы в повседневной жизни. Что думают студенты о городе Мюнстер в Германии:

Ваша задача не стараться все переводить, а узнавать уже знакомые слова.

Для тех, кто знает английский, задача упрощается английскими субтитрами. Для остальных же приведу переводы основных очень частоиспользуемых фраз в повседневной жизни немцев:

Wie geht es dir? – как у тебя дела?
Mir geht es gut – у меня все хорошо
Wie findest du das? – как ты находишь это? Как тебе нравится это? (синоним «что ты думаешь об этом»)
Auf jeden Fall – в любом случае, однозначно
Eigentlich – собственно говоря
Es ist geil – это супер! Круто!
Das gefällt mir – это нравится мне

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Упражнения

Упражнение №1

Поставьте модальные глаголы в нужную форму

  1. Ich schon gut schwimmen. (schon – уже; gut – хорошо; schwimmen – плавать)
  2. David morgens sehr früh aufstehen. (morgens – каждое утро; sehr früh – очень рано; aufstehen – вставать)
  3. Du immer neben mir sitzen! (immer – всегда; neben mir – возле меня; sitzen – сидеть)
  4. Seine Kinder nie etwas sagen. (seine Kinder – его дети; nie – никогда; etwas – что-то; sagen – говорить, сказать)
  5. Du mehr studieren! (mehr – больше)
  6. Peter die Antwort nicht. (die Antwort – ответ)
  7. Im Sommer ich gern ein Eis. (im Sommer – летом; gern – охотно)
  8. Meine Eltern heute nicht kommen. (meine Eltern – мои родители; heute – сегодня)
  9. Ich springen. (springen – прыгать)
  10. Wann du aufstehen?
  11. Hallo, ich etwas fragen? (etwas – что-то)
  12. Heinz und Rainer nicht wo sie sind.
  13. Die Schüler ihre Deutschlehrerin. (die Schüler – ученики; ihre Deutschlehrerin – их учительница немецкого языка)
  14. Margot, du schweigen! (schweigen – молчать)
  15. Wir um neun Uhr anfangen. (um neun Uhr – в 9 часов; anfangen – начинать)
  16. In der Schule du nicht zu viel reden. (zu viel – слишком много; reden – говорить)
  17. Ihr immer die richtige Antwort. (immer – всегда; richtig – правильно, правильный; die Antwort – ответ)
  18. Morgen ihr zu Doktor Müller kommen. (morgen – завтра)
  19. Er am Montag telefonieren. (am Montag – в понедельник)
  20. Ich , dass alles richtig ist! (alles richtig – все правильно, все верно)

Упражнение №2

  1. mag – mögen – magst
    Pommes wir besonders gern.
    (pommes – картошка фри; besonders gern – ну очень нравится)
  2. will – wollen – willst
    Ich das gern für dich tun.
    (für dich – для тебя; tun – делать)
  3. sollen – soll – sollt
    ich die Tür zumachen?
    (die Tür – дверь; zumachen – закрывать)
  4. darf – dürft – dürfen
    ihr jeden Abend ausgehen?
    (jeden Abend – каждый вечер; ausgehen – выходить на прогулку, выходить в свет)
  5. müss – muss – müssen
    Es ist schon spät, ich gehen.
    (es ist schon spät – уже поздно; spät – поздно)
  6. mögen – mag – magst
    Paul ich nicht.
  7. können – kann – könnt
    deine Brüder schon schwimmen?
    (deine Brüder – твои братья)
  8. darf – dürfst – dürfen
    Hier man nicht rauchen.
    (rauchen – курить)
  9. sollst – sollen – soll
    Du sofort zum Direktor gehen!
    (sofort – немедленно; zum Direktor – к директору)
  10. kann – können – kannst
    Du auch hier bleiben.
    (auch – тоже; bleiben – оставаться)

Упражнение №3

Вставьте необходимые по смыслу модальные глаголы

Meine Arbeit. (Моя работа)

Also, ich immer schon sehr früh aufstehen. Meistens (очень часто) stehe ich um sechs Uhr (в 6 часов) auf. Da die Passagiere noch schlafen (спать) . Ich mache dann das Frühstück und arbeite am Vormittag (до обеда) bis 11 Uhr. Die Arbeit ich sehr schnell (быстро) machen, wir haben viele Passagiere (пассажиры).

Meine Kollegen (мои коллеги) und ich, wir natürlich (конечно) immer sehr freundlich (дружелюбный) sein. Aber nicht alle Passagiere sind freundlich, manchmal (иногда) sind sie arrogant (высокомерные) . Sie alles schnell haben (иметь) , alles immer schnell gehen. Und da ich nicht sagen: » Sie bitte etwas warten (ждать) ?». Ich finde meine Arbeit ganz interessant, aber ich nicht immer hier arbeiten, vielleicht (возможно) noch ein Jahr. Dann ich wieder nach Deutschland zurück (назад).

Подпишитесь на рассылку «Немецкий язык за 7 уроков»

Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш email.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/seven/4/

Модальные глаголы в немецком языке

Кроме обычных, смысловых глаголов (я пишу книгу), обозначающих действие, в глагольной системе работают и так называемые модальные глаголы, выражающие отношение к действию (я хочу, могу, должен написать книгу). Они выступают обычно в сочетании со смысловыми глаголами, образуя как бы один составной глагол:

Ich muss jeden Tag zur Arbeit gehen. – Я должен каждый день ходить на работу.

Ich kann nicht jeden Tag zur Arbeit gehen. – Я не могу каждый день ходить на работу.

Ich will in Urlaub fahren. – Я хочу поехать в отпуск.

Второй глагол уходит на конец предложения. Иногда он может быть вообще опущен (так как подразумевается):

Ich muss zur Arbeit (gehen). – Мне нужно на работу (идти).

Спряжение модальных глаголов имеет две особенности. Во-первых, у них есть особая форма для единственного числа. Поэтому так и нужно запомнить: wollen (will) – хотеть (хочу), müssen (muss) – мочь (могу)… Во-вторых, в формах я и он вообще отсутствуют личные окончания, и эти формы одинаковы, совпадают: ich muss – я должен, er muss – он должен (sie muss – она должна). Сравните с обычным смысловым глаголом: ich trinke, er trinkt.

ich will nach Hamburg fahren. (Я хочу поехать в Гамбург.) wir, sie, Sie wollen.

Wollen wir in die Stadt fahren? – Давайте (дословно: хотим мы) поехать в город?

Das will ich doch nicht machen! – Но этого же я не хочу делать!

müssen (muss) – быть вынужденным, должным (что-либо сделать):

Sie müssen vorher anrufen. – Вы должны (Вам нужно) предварительно позвонить.

Ich muss auf die Toilette. – Мне нужно (я должен) в туалет.

sollen (soll) – быть обязанным, должным (что-либо сделать) (Только у этого глагола формы множественного и единственного числа совпадают):

Soll ich Sie vom Bahnhof abholen? – Мне Вас встретить на вокзале (привезти, забрать Вас с вокзала?)

Der Arzt sagt, ich soll weniger rauchen. – Врач говорит, что я должен меньше курить.

können (kann) – мочь, иметь возможность, уметь:

Können Sie mir helfen? – Вы можете мне помочь?

Ich kann Auto fahren. – Я умею водить машину.

Hier stehe ich – ich kann nicht anders. (Martin Luther) – На этом стою и не могу иначе.

dürfen (darf) – мочь в смысле можно, разрешается что-либо делать:

Darf ich hier rauchen? – Можно здесь курить?

Sie dürfen hier rauchen. – Вы можете, Вам можно здесь курить.

mögen (mag) – любить – в смысле: нравиться (в этом значении глагол уже почти перестал быть модальным и употребляется самостоятельно, без другого смыслового глагола); быть возможным:

Mögen Sie Eis? – Ja, ich mag es. – Вы любите мороженое? – Да, люблю.

Er mag Recht haben. – Он, возможно, прав.

Sie mag krank sein. – Она, возможно, больна.

Wie mag es sein? – Как это возможно?

Вместо глагола wollen можно употребить более мягкую, более вежливую форму möchten:

Ich will ins Theater. – Я хочу в театр.

Ich möchte ins Theater. – Я хотел бы в театр.

Möchten Sie Tee trinken? – Не хотели бы Вы выпить чаю?

Ich möchte ein Stück Kuchen. – Я бы хотел кусочек пирога.

Эта форма спрягается как модальный глагол с тем только отличием, что в формах я и он (она, оно) у нее есть окончание :

ich möchte, du möchtest, er möchte; wir möchten, ihr möchtet, sie möchten.

Как вы уже знаете, глагол wollen может означать давай (что-нибудь сделаем):

Wollen wir heute Abend essen gehen! – Давай пойдем сегодня в ресторан!

Но, кроме того, с помощью wollen можно и довольно резко настоять на своем:

Willst du endlich einmal gehorchen! – Ты будешь(-ка), наконец, слушаться!

Вы заметили также, что müssen и sollen означают одно и то же: быть должным что-либо сделать. Но они имеют разные смысловые оттенки, различаются в употреблении. Sollen обозначает субъективную необходимость и обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю. Сравните:

Ich muss meine Wohnung renovieren. – Я должен отремонтировать квартиру.(Таковы обстоятельства, это объективная необходимость, ничего не поделаешь, я это сознаю.)

Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. – Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)

Herr Müller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. – Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа.)

Sollen употребляется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужую волю:

Soll ich das Fenster aufmachen? – Открыть окно? Должен я открыть окно?

Um wie viel Uhr soll ich Sie wecken? – В котором часу Вас разбудить?

А также, когда спрашиваете чужое мнение:

Was soll ich tun? – Что мне делать?

Woher soll ich das wissen? – Откуда мне это знать?

Sollen может передавать и услышанное с чьих-нибудь слов (тоже как бы чужое мнение):

Es soll in Südfrankreich sehr warm sein. – В южной Франции, должно быть (говорят, я слышал), очень жарко.

В значении пусть он что-нибудь сделает sollen можно заменить на более вежливую форму möchten. Сравните:

Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. – Скажите ему, чтобы он мне позвонил (пусть позвонит).

Sagen Sie ihm, er möchte mich anrufen. – То же самое, но более вежливо.

Sollen вы можете также использовать, давая кому-нибудь совет:

Du sollst deine Oma besuchen! – Ты должен навестить свою бабушку!

Хотя вы и навязываете здесь собеседнику свою волю, это всё же звучит мягче, чем:

Du musst deinen Opa besuchen! – Ты должен навестить своего дедушку! (Ты же сам понимаешь, что это абсолютно необходимо – Так сказать, „лезете в душу».)

Muss ist eine harte Nuss! – Должен – твердый орешек!

Глагол können часто употребляется с неопределенно-личным местоимением man:

Kann man hier telefonieren? – Ja, man kann. – Здесь можно позвонить? – Да, можно.

Ja, Sie können hier telefonieren. – Да, Вы можете здесь позвонить.

При этом речь идет скорее о физической возможности позвонить, о наличии или отсутствии телефона. Если же телефон есть, и вы спрашиваете разрешение, то лучше употребить глагол dürfen:

Darf ich hier telefonieren? – Можно мне здесь позвонить?

Darf man hier fotografieren? – Здесь можно фотографировать?

При ответе, однако, часто просто говорят Вы можете, то есть необязательно говорить Вам разрешается:

Sie können (dürfen) hier fotografieren.

Man darf hier fotografieren.

Können означает также уметь:

Kannst du schwimmen? – Ты умеешь плавать?

Ich kann (kein) Deutsch. – Я (не) знаю немецкий.

Интересно, что значение man kann (можно) выражается и с помощью особого суффикса (то есть прибавки к слову) -bar:

Das ist machbar. = Das kann man machen. – Это можно сделать, это осуществимо, дословно: делаемо.

Das Gerät ist reparierbar. = Man kann das Gerät reparieren. – Этот прибор можно починить, он „починяем».

Das ist unvorstellbar! = Das kann man sich nicht vorstellen. – Этого нельзя себе представить, это „непредставимо»!

Немцы не говорят Мне нужно…, они вместо этого говорят Я должен … (что-либо сделать) или Я нуждаюсь в…:

Ich muss einkaufen. – Мне нужно (я должен) в магазин (дословно: закупать).

Ich brauche Entspannung. – Мне нужен отдых (дословно: расслабление).

При отрицании необходимости что-либо сделать глагол müssen часто заменяется на глагол brauchen (нуждаться в чем-либо):

Musst du wirklich auf den Markt gehen? – Ты действительно должен идти на рынок?

Du brauchst heute nicht auf den Markt (zu) gehen. – Тебе сегодня не нужно идти на рынок.

Отсюда легко перейти к Imperativ с отрицанием, то есть к выражениям типа Не надо этого делать!

Da brauchst du nicht (zu) lachen! – Тут (над этим) не надо смеяться!

Ihr braucht keine Angst (zu) haben! – Вам не нужно бояться, не бойтесь!

Обратите внимание на zu. Важное правило: перед вторым глаголом в предложении всегда ставится частица zu, если первый глагол – не модальный (что касается глагола brauchen, то он в этом значении настолько приблизился к модальным, что может обходиться и без частицы):

Es ist schwierig, viel Geld zu verdienen. – Трудно заработать много денег.

Schwierig, viel Geld zu verdienen. (Первый глагол здесь подразумевается, незримо присутствует.)

И, наконец, такое высказывание можно перевернуть:

Viel Geld zu verdienen, ist schwierig. (При этом es – формальное подлежащее – уже не нужно.)

Es wird immer leichter, Deutsch zu sprechen. – Становится всё легче говорить по-немецки.

Deutsch zu sprechen, wird immer leichter. – Говорить по-немецки становится всё легче.

Ich versuche es, einen guten Job zu finden. – Я попробую (это), постараюсь найти хорошую работу. (Здесь интересно es – как бы подставка для дальнейшего высказывания).

Sie scheint uns nicht zu erkennen. – Она, кажется, нас не узнает (дословно: она кажется нас не узнавать).

Er pflegt jeden Tag zu joggen. – Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.

Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. – Она всегда старается (дословно: ищет) помочь своим друзьям.

Der Entführer droht die Maschine in die Luft zu sprengen. – Угонщик угрожает взорвать самолет (дословно: в воздух).

der Entschluss nach Amerika zu reisen – решение поехать в Америку.

Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu, поскольку слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:

sich entschließen, nach Amerika zu reisen – решить(ся) поехать в Америку.

Обратите внимание на оборот sein + Infinitiv, который может означать две вещи. Во-первых, возможность:

Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. = Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen. – Эту выставку можно посмотреть до конца июня.

Diese Frage ist schwierig zu beantworten. – На этот вопрос трудно ответить.

Er ist nirgends zu finden. – Его нигде нельзя найти (т. е. он куда-то пропал).

Von meinem Platz ist nichts zu sehen und zu hören. – С моего места ничего не видно и не слышно.

Die Reiselust der Deutschen ist nicht zu bremsen. – Желание немцев путешествовать невозможно затормозить (т. е. не знает предела).

Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. – Эта работа должна быть сделана до завтра.

Если мы хотим указать, кто именно должен это сделать, тогда нужно использовать другой оборот, а именно haben + zu:

Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. – Вы должны сделать эту работу до завтра.

= Sie müssen diese Arbeit bis morgen machen.

Sie hat alle Hände voll zu tun. – У нее много дел (дословно: все руки полны дел).

Этот оборот тоже может выражать и возможность:

Ich habe viel Interessantes zu erzählen. – Я могу рассказать много интересного (у меня есть, что рассказать).

Но возможно также сочетание haben + Infinitiv, где haben будет употреблен не в значении быть должным что-либо сделать, а в своем обычном значении – иметь. Заметьте, что тогда zu не нужно:

Er hat Geld auf der Bank liegen. – Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).

Обратите внимание на три особых оборота с zu:

Er fährt nach Deutschland, um seine Freunde zu besuchen. – Он едет в Германию, чтобы навестить своих друзей.

Ich möchte in Urlaub fahren, ohne mich um meine Arbeit zu kümmern. – Я хочу поехать в отпуск, не заботясь (без того чтобы заботиться) о работе.

Sie geht, ohne sich zu verabschieden. – Она уходит не прощаясь.

Er sieht fern, (an)statt mir zu helfen. – Он смотрит телевизор, вместо того чтобы мне помочь.

Подобные фразы можно, как и в русском, перевернуть:

Um uns zu amüsieren, gehen wir in den Zirkus. – Чтобы развлечься, мы идем в цирк.

В завершение статьи дадим сводную таблицу по различным временным формам модальных глаголов:

Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/modalnye_glagoly_zu_pered_vtorym_glagolom_v_predlozhenii_oboroty_s_zu/0-86


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии