Меню Рубрики

Неисчисляемые существительные во французском языке

Особенности употребления артиклей перед наименованиями веществ

Перед существительными, обозначающими неисчисляемые вещества, в том числе и продукты питания, во французском языке могут стоять все типы артикля. В отдельных случаях артикль не ставится.

Неисчисляемые существительные — это такие существительные, которые нельзя посчитать в единицах (например, нельзя сказать «один сахар», «пятьдесят воды» и т.п.) или нельзя поставить во множественное число.

Частичный артикль перед наименованиями веществ

Частичный артикль — du (м.р.), de la (ж.р.), de l’ + слово, которое начинается с гласной буквы или h немой (независимо от рода слова).

Ставится в том случае, когда имеется в виду часть от какого-то вещества без указания количества / объема…

Pour le petit déjeuner j’ai bu du café. — На завтрак я выпил кофе. (не весь кофе в мире, а лишь какую-то неопределенную часть)

Определенный артикль

Определенный артикль — le (м.р.), la (ж.р.), l’ + слово , которое начинается с гласной буквы или h немой (независимо от рода слова, но в единственном числе), les (мн.ч.).

1) после глаголов, которые выражают чувства или оценку вещества (aimer, détester, adorer, préférer, …):

J’aime le lait. — Я люблю молоко.

2) перед словом, которое определено по контексту (только это, и ничто иное):

Le miel que j’ai acheté hier est sur la table. — Мед, который я купил вчера, на столе.

3) если вещество взято в полном объеме (можно добавить слово «вообще»):

Le lait est bon pour les enfants. — Молоко (вообще) полезно детям.

Неопределенный артикль

Неопределенный артикль — un (м.р.), une (ж.р.), des (мн.ч.).

Ставится в том случае, если имеется в виду порция данного вещества. Случай, обычно имеющий место в магазинах, ресторанах и т.д., где вещества представлены в порционном виде. На русский язык неопределенный артикль в этом случае будет переводиться при помощи какого-либо существительного:

un pain — буханка хлеба

un fromage — головка сыра

Отсутствие артикля

В некоторых случаях артикль не употребляется и заменяется на предлог de.

1) после количественных наречий beaucoup (много), assez (достаточно), peu (мало), un peu (немного), trop (слишком много), plus (больше), moins (меньше):

assez de thé — достаточно чая

2) после существительных, обозначающих количество или объем: un kilo, une boîte, un litre, une tasse и т.п.:

J’ai acheté un litre de lait. — Я купил литр молока.

3) вместо частичного или неопределенного артикля после глагола в отрицательной форме:

Je n’ai pas mangé de viande. — Я не ел мяса.

Упражнения

38 комментариев

Здравствуйте Ирина! У вас тут всё хорошо обьясняется но есть ода грамматическая ошибка постариюсь Вам её показать :

Pour le petit déjeuner j’ai bu du café. — На завтрак я выпил кофе. (не все кофе в мире, а лишь какую-то неопределенную часть)

(не все кофе в мире, а лишь какую-то неопределенную часть)

не не всё кофе в мире а не весь.

Заранее не зачто. 11 лет

Кофе-средний род также, официально с 01.09.2009 г. Так что все правильно!

Более употребительно «j’ai bu UN café» (не все кофе в мире и не какую-то неоределенную часть, а одну кружечку).

@Судаков Филипп ошибки нет — сейчас по правилам русского языка можно так говорить. Допустимо — моё кофе и мой кофе.

Для меня всегда кофе было и остаётся среднего рода, вне зависимости от того, что придумают академики на этот счёт. Мужского рода был «кофий». Но «кофий» и «кофе», даже обозначая одно и тоже, суть разные слова, и переносить род первого на второе по меньшей мере глупо. Ещё можно было бы понять, если бы эти слова являлись производными одно от другого, как например, «дом» и «домище», которые оба мужского рода, что вполне логично. По моему скромному мнению, не следует превращать русский язык в подобие французского или, не дай Бог, английского, в которых всё так «наворочено» (особенно в плане орфографии), что теперь сами носители оных за голову хватаются. В языке всё должно быть очевидно, логично и недвусмысленно, это всё ж-таки не игра «Угадайка», а основное средство межличностных коммуникаций.

@Лана
Есть же умные люди например как Ника я рад что люди которые говорят правильно ещё не перевелись! Я считаю что надо говорить и определять род
так как заложено из покон веков.

P.S. точно не знаю как правильно пишется слово «покон»

Но сайт всё таки у вас отличный в 4 классе по нему всё учил.

Забыл подписаться Аноним на Судаковым Филиппом это я же

Ещё вопрос как частичный артикль употребляется в мн. ч. ?

Во множественном числе частичный артикль не употребляется.

Всем привет! у меня есть вопрос и надеюсь мне кто нибудь поможет…нужно было перевести 4 слова:
Любовь Lamour
Уверенность L’assurance
Сила La force
Счастье Le bonheur
Скажите, точный ли перевод, в каком контексте можно их использовать
Заранее большое спасибо

Прошу прощения, что не по теме, но меня заинтриговал этот вопрос в посте #7 — как правильно пишется слово «покон» в выражении «из покон веков». Решил сразу выяснить, полез в орфографический словарь. Оказывается, пишется так: «испокон веков».

Ну, раз уж стал здесь что-то писать, то и по теме тоже нужно высказаться. Скажу, что я просто в восторге от этого сайта. Уже шестой час брожу по его страницам. Мой низкий поклон Ирине Сергеевне за такой сайт.

Здравствуйте. Скажите пожалуйста почему так:
Le miel que j’ai acheté hier est sur la table

Почему que, а не qui

Потому что под Que подразумевается дополнение («мёд»). Qui употребляется в функции подлежащего.

Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/artikli/osobennosti-upotrebleniya-artiklej-p/

Урок 21. Имя существительное во французском языке. Le nom

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Как и в русском, во французском языке имя существительное называет предмет или явление.

Виды имен существительных

Различают несколько видов существительных, а именно:
1. Нарицательные (noms communs) и собственные (noms propres). Все имена собственные пишутся с заглавной буквы: la femme — Paris.
2.Конкретные (noms concrets), и абстрактные (noms abstraits): le livre – la liberté.
3. Одушевленные (noms animés), т.е называющие людей и неодушевленные (noms inanimés), обозначающие предметы: l’homme – la maison.
4. Исчисляемые (noms nombrables), т.е те, которые можно посчитать и которые способны образовывать форму множественного числа. И неисчисляемые (noms non nombrables), которые нельзя посчитать, а значит они не могут употребляться во множественном числе. Например: la chaise — la viande.
5. Индивидуальные (noms individuels) — они обозначают один предмет и собирательные (noms collectifs), которые обозначают множество предметов: le soldat – l’armée.

Род имен существительных

Во французском языке существует только два рода: мужской (masculin) и женский (féminin), но род французских существительных очень часто не совпадает с родом их русских аналогов. Рассмотрим ряд правил, по которым можно понять род существительного.

Во-первых, на род существительного указывают артикли: определенный (un, une) и неопределенный (le, la) а также следующие суффиксы:

суффиксы мужского рода суффиксы женского рода
— age (le fromage, l’ouvrage). Исключения: la cage, la page, la plage, la rage, la nage, l’image;
— al, ail (le canal, le travail);
— ament, ement (le médicament, le département);
— ard (le cafard, l’épinard);
— as, at (le plat, le bras);
— eau (le bureau, le chapeau). Исключение: la peau;
— eil, euil (le soleil, le fauteuil);
— et (le brevet, le cabaret);
— gramme (le programme). Исключение: une épigramme;
— er, ier (le boucher, le clavier);
— in, is (le matin, le permis);
— isme (l’optimisme);
— oir (le soir);
— on (le cordon, le fourgon). Исключения: la leçon, la façon.
— ade (la balade);
— aille, eille (la volaille, l’oreille);
— aison (la maison);
— ance, ence (l’abondance, la séquence). Исключение: le silence;
— ée (la journée). Исключения: le musée, le lycée;
— erie (la charcuterie, la boucherie);
— esse, ette (la tendresse, la galette). Исключение: le squelette;
— eur (la couleur, la peur). Исключения: le bonheur, le malheur, le labeur, l’honneur;
— ie (la maladie). Исключение: l’incendie;
— ise (la cerise, la bêtise);
— tude (l’attitude);
— tion, sion, xion (la opération, la passion, la connexion);
— té, ité (la liberté);
— ure (la signature).

К существительным мужского рода также относятся:
1. названия некоторых профессий (l’acteur);
2. дни недели (le samedi);
3. названия месяцев (le le juin);
4. времена года (l’hiver);
5. названия языков (le français);
6. названия деревьев (le pin);
7. названия металлов (le fer). Исключение: la fonte — чугун;
8. названия частей речи (le nom).

К существительным женского рода можно отнести:
1. названия наук: la médecine, la botanique. Исключения: le droit;
2. названия болезней: la peste, la grippe. Исключения: le rhume, le diabète, le choléra, le croup;
3. названия фруктов: une pêche, une pomme. Исключения: un citron, un abricot.

Некоторые существительные могут переходить из одного рода в другой, например: un acteur – une actrice, или не иметь формы женского рода вообще.

Большинство существительных образуют форму женского рода путем добавление «е»: un ami — une amie (друг — подруга). Существительные мужского рода, которые уже оканчивается на «е», в женском роде не изменяются. Меняется только артикль: un pianiste — une pianiste (пианист — пианистка).

При добавлении «е» к существительным мужского рода, оканчивающихся носовым гласным, носовой гласный пропадает: un Américain – une Américaine (американец — американка).

При добавлении «е» к существительным мужского рода, оканчивающихся на -en, -ien, -on удваивают «n» в женском роде: le Parisien — la Parisienne (парижанин — парижанка).

Существительные, имеющие в мужском роде окончание «er», меняют его на «ère»:
l’ouvrier — l’ouvrière (рабочий — рабочая), а окончание «eur» меняется на «euse»: un nageur — une nageuse (пловец — пловчиха).
Если существительное мужского рода заканчивается на «f» или «p», в женском роде она меняется на «ve»: un veuf – une veuve (вдовец — вдова). Также меняются окончания «х», «el» и «eau».

Итак, для наглядности приведем изменения суффиксов в таблице:

-teur -trice
-f -ve
-er -ère
-en, -ien, -on -nne
гласная (a, o, e) + t гласная +tte
-eur -euse
-x -se [z]
-el, eau -elle

Некоторые существительные обозначают род разными словами, например:
un homme — une femme (мужчина — женщина);
un père — une mère (отец — мать);
un frère— une sœur (брат — сестра) и др.

Также существует группа существительных, которая образует особую форму женского рода:
un copain — une copine (приятель — приятельница)
un neveu — une nièce (племянник — племянница)
un roi — une reine (король — королева)
un favori — une favorite (фаворит — фаворитка)
un héros — une héroïne (герой — героиня)

Некоторые существительные употребляются только во множественном числе: les environs — окрестности, les ténèbres — сумерки и т.д.

Несмотря на то, что все указанные правила кажутся объемными, практика поможет вам упорядочить полученные знания. Начните прямо сейчас!

Задания к уроку

Упражнение 1. Образуйте существительные женского рода.
1. un voisin 2. le sportif 3. un loup 4. un danseur 5. Gabriel 6. un étranger 7. un directeur 8. un homme 9. un Africain 10. un malade

Упражнение 2. Определите род существительного.
1. travail 2. chatte 3. étudiant 4. boulangère 5. lycéenne 6. permission 7. comparaison 8. bureau 9. lectrice 10. lionne

Ответ 1.
1. un voisine 2. la sportive 3. une louve 4. une danseuse 5. Gabrielle 6. une étrangère 7. une directrice 8. une femme 9. un Africaine 10. une malade

Ответ 2.
1. мужской 2. женский 3. мужской 4. женский 5. женский 6. женский 7. женский 8. мужской 9. женский 10. женский

Источник статьи: http://linguistpro.net/imya-sushhestvitelnoe-vo-francuzskom-yazyke


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии