Меню Рубрики

Не ровен час ударение в слове

«Не ровен час» — где ошибка?

В русском языке слово «час» означает не только промежуток времени. «Час» — родственник слову «случай»: в некоторых предложениях вместо «случайно» используют вводное слово «часом». «Вы, часом, не знакомы?», — говорят, когда хотят выяснить, не знают ли «случайно» друг друга два человека.

В выражении «не ровен час» эта лексема используется в значении «случай, случайность» , и вся фраза в целом означает «непредвиденные обстоятельства» . Но с произношением и написанием этой лексемы возникают трудности. Раньше, когда буква Ё использовалась в языке постоянно, «не ровЁн» следовало произносить именно с ударением на второй слог. Но затем буква Ё трансформировалась в Е, и ударение сместилось на первый слог. Сейчас одни исследователи разрешают произносить оба варианта, в большинстве словарей они считаются равноправными. Но есть источники, которые советуют сохранять старый вариант ударения и говорить «не ровён» .

Но есть и другая трудность, за которую следует благодарить словари: часто «неровён» или «неровен» пишут слитно. Даже если попытаться разобраться самостоятельно, мало что получится: «ровен» — это краткое прилагательное, и «не» может писаться как слитно, так и раздельно. Но если придерживаться версии Даля, а именно ее можно считать первоисточником, «неровён час» должно писаться слитно, а ударение при этом падает на второй слог. Пока исследователи не определились, можно не бояться ошибиться, главное помнить, что выражение считается разговорным, и его не стоит использовать в официальной речи.

  • Толковый словарь русского языка. С.И. Ожегов — 2008 г.
  • Толковый словарь живого великорусского языка. В.И. Даль— 1998 г.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/philological_maniac/ne-roven-chas—gde-oshibka-5b220bd423de3300a9c0b2ce

3 слова с неожиданным (для многих) ударением

В этих словах часто можно услышать неправильное ударение. Многие искренне удивляются, узнав, что слово произносится немного иначе, не так, как они привыкли.

Фанагория

Фанагория – знакомое слово для любителей кубанских вин, так называлась греческая колония, расположенная в районе нынешнего поселка Сенного.

В «Русском орфографическом словаре» (РОС 2012; М., 2012) Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН ударение ставится на третий слог: «ФанагОрия» . Это греческое слово – Φαναγόρεια, нормированное ударение в русском языке сохранилось тоже на третьем слоге.

Такое же ударение встречаем в «Географическом словаре» (2006 г., под редакцией проф. А. П. Горкина).

Но в «Большой российской энциклопедии» ударение падает на четвертый слог «ФанагорИя». Поэтому этот вариант можно считать допустимым, но нормативный все-таки – «ФанагОрия».

Умберто Э ко, но «ЭК О », если речь идет о экстракорпоральном оплодотворении. Нормированное ударение зафиксировано в В «Русском орфографическом словаре» (РОС 2012; М., 2012) Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН .

Не ровен час

Выражение часто можно услышать, но с неправильным ударением. Многие говорят «не рОвен час». Правильно говорить «не ровён час». Этот вариант признан авторитетными словарями, некоторые словари допускают произношение «не рОвен час».

У Даля вообще выражение «неровён час» написано слитно. Но сейчас нормой считается раздельное написание.

Источник статьи: http://zen.yandex.com/media/philological_maniac/3-slova-s-neojidannym-dlia-mnogih-udareniem-5e05cfb7d4f07a00ad4d95cd

ГРАМОТА.РУ

Форум о русском языке

неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

jbas » 16 фев 2011, 13:45

Караул !
Граждане, как правильно пишется это словосочетание ?

неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Содержимое сайта Грамота.ру в этой части тоже не лишено противоречий. Вот, пожалуйста:

Орфографический словарь
не ровён час

Большой толковый словарь
НЕРОВЕН; НЕРОВЁН. ◊ Неровен (неровён) час, в зн. вводн. сл. Разг.
А вдруг (при ожидании чего-л. неприятного, опасаясь чего-л.). Н. час, опоздаем на поезд.
——————-

И что делать ?
Руководствуясь интуицией и своим ощущением языка, я всегда пишу «неровён час».
А как «надо» ?

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Тигра » 16 фев 2011, 14:00

И мне неровён по душе.

Посмотрела. подумала. переделаю в не ровён . Обосновать не смогу.

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Марго » 16 фев 2011, 14:05

Так что выбирай, типа, на вкус.

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

jbas » 16 фев 2011, 15:49

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Марго » 16 фев 2011, 15:56

Я бы тоже Ваше подозрение поддержала, хотя прямых доказательств этому нет.

А вот у Справки на этот счет другое мнение.

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Verba » 16 фев 2011, 16:08

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

adada » 16 фев 2011, 18:02

Во-первых, непонятно и не понятно, зачем сталкивать лбами лексические варианты, ссорить их между собой, рейтинговать и ранжировать?
Пусть уж живут оба, далась вам эта ортодоксальная ортология!

А во-вторых, если уж далась, если уж с советских лет вы на нее подсели — имейте терпение дочитаться хотя бы до 1341 параграфа русской грамматики:

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

maggie » 16 фев 2011, 18:11

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

adada » 16 фев 2011, 18:40

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Саид » 16 фев 2011, 20:40

Хех, adada , а чего эти [неразборчиво] с суахилийской Hakun’ой Mata t ‘ой ( Mata’ н ой , Mata’ р ой ? 🙁 ) выделывают!

non tutto è ancora perduto

adada » 16 фев 2011, 20:52

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Саид » 16 фев 2011, 21:07

Да что в Америке! И что — итальянский!

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

minka » 16 фев 2011, 22:28

Я предпочёл бы «не рОвен час» (прописными выделяю гласную вударном слоге). Попробую обосновать почему так, а не иначе.

Существительное «час» в данном контексте ознчает не единицу измерения, а просто время, период или момент, напр. «час испытаний», » смертный час», «добрый час».
В современном украинском, так же как и в т. н. «церковно-славянском» «час» означает время (напомню: многие учёные-лингвисты не признают термина ц.-сл., называют его староукраинским, эволюционировавшим к современному украинскому).

Ровен — краткая форма прилагательного «ровный». Ровное время = ровен час.
Не ровен — мне кажется, что в поговорке больше отрицается признак «ровен», а не утверждается «неровен».
.
Чёрт, обосновал вариант, но чувство языка протестует: и нерОвен час, и неровЁн час кажутся приемлемыми .

Философемс

adada » 16 фев 2011, 22:45

Человеческий язык — это биосоциальный феномен, уникальность которого заключается в его существовании и присутствии во всех четырех измерениях.
(Это я возвращаюсь к старой дискуссии, умирают слова или нет.)

Для любого объекта материального мира, включая и нас, людей, каждая секунда через секунду исчезает безвозвратно — мы постоянно проскальзываем мимо них. А язык их сохраняет в себе и сохраняется в них. Поэтому вырезать что-то из него, выбросить, никогда и никому не удастся. С «обоснованиями» или без оных!

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

самый главный енот » 17 фев 2011, 04:09

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Тигра » 17 фев 2011, 04:25

Ну прямо уж — тури! Просто звук Т в английском очень взрывной, особенно в такой позиции. Имя Betty произносится почти как «бэди», но уж никак всё же не «бэри».

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

adada » 17 фев 2011, 04:38

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

minka » 18 фев 2011, 09:32

Мне кажется допустимым слитное написание прилагательного нерОвен, оно может быть заменено на другое, без отрицания не- :неровен час = переменчиво время

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

behemothus » 18 фев 2011, 09:44

Ну прямо уж — тури! Просто звук Т в английском очень взрывной, особенно в такой позиции. Имя Betty произносится почти как «бэди», но уж никак всё же не «бэри».

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

behemothus » 18 фев 2011, 09:57

Мне кажется, что вы в очередной раз показали полное непонимание смысла выражения.
Каким боком тут вообще переменчивость времени?
«Ровный» здесь можно трактовать либо как «не равный» остальным, либо вернее всего — не гладкий, трудный, т.е. опасный. Переменчивость близко не лежала, да и по смыслу не тянет.

А если бы и тянула, что бы это доказывало?

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

adada » 18 фев 2011, 10:35

Сейчас ткнул «play» наугад еще в пару песен, в которых по-английски пытаются пропеть слова (слово) tutti-frutti.

Шведы (Günther) старательно произносят «тути-фути». Но это в другой, не в классической песне; возможно, на это влияет метрика текста.
Бритты (Queen) поют в той же литтлричардовской — «тють-фури», не позволяя себе особой вольности с «tutti».

Надо бы сравнить песенное произношение с эталонным примером литературного, только я не знаю, где такой взять.

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

самый главный енот » 18 фев 2011, 11:14

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

клок » 19 фев 2011, 10:20

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

клок » 19 фев 2011, 10:39

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Марго » 19 фев 2011, 12:51

А «вдруг» — это, по-вашему, перемена не внезапная?

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

adada » 19 фев 2011, 18:52

Каламбурить не вредно, лишь бы торсионному полю это не навредило.

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Эмилия » 20 фев 2011, 11:20

Когда вижу, что тема начата jbas , испытываю столь патриотические чуйства, что не смею ткнуть курсором — вдруг попаду куда-нибудь не туда в аватарке.

А можно я предложу донельзя тупой вариант:

пишется неровён час , так как слова «ровён» язык не знает.

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Марго » 20 фев 2011, 13:24

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

Марго » 20 фев 2011, 18:08

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

adada » 20 фев 2011, 18:18

Эмилия писал(а): А можно я предложу. :

пишется неровён час , так как слова «ровён» язык не знает.

Теперь, когда я буду употреблять это выражение в виде «неровён час», всегда буду вспоминать пани ‘Эмилию’.
Раньше, собственно, тоже так писал — но не знал, чей образ держать при этом в голове! 🙂

Re: неровен час, не ровен час, неровён час, не ровён час .

клок » 15 мар 2011, 20:59

Источник статьи: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=72475


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии