Меню Рубрики

Не разлей вода антоним фразеологизм

Откуда пошло выражение «не разлей вода»?

В разговорной речи, литературе и песнях мы нередко слышим, как насчет двух людей говорят: «не разлей вода». А вот откуда произошло такое выражение, знают далеко не все. Тем не менее знать немного интересных фактов о чем-то всегда приятно. Может, в один прекрасный день вам представится возможность, и вы украсите разговор интересным фактом. В любом случае давайте обратимся к глубинам и истокам и узнаем историю данного выражения.

Фразеологизм «не разлей вода»

Сама по себе фраза «не разлей вода» или «водой не разольешь» не может иметь буквального понимания, поскольку это типичный фразеологизм.

Фразеологизмы – это устойчивые словесные комбинации, выполняющие роль одной лексической единицы. Это значит, что в тексте их можно заменить одним словом. Причем это сочетание слова характерно только для одного языка, и в переводе на другой нужно знать аналогичный фразеологизм для иностранного языка либо заменить его по смыслу. Очевидно, что буквальный перевод таких фраз теряет смысл и будет звучать нелепо.

В нашем примере фразеологизм «водой не разольешь» можно заменить словом «друзья». Но употребляют это выражение, когда нужно подчеркнуть качество этой дружбы, сказать «лучшие друзья».

Выражение относится к людям, которые имеют крепкую дружественную связь друг с другом. Обычно их видят всегда вместе и принято считать, что поссорить такую пару невозможно. Хорошо, если у вас есть такие люди и о вас можно сказать «не разлей вода».

Откуда произошло

Появилось это популярное выражение давно и связано оно совсем не с дружбой, а, наоборот, с соперничеством. Когда на поле, где пасутся коровы, появлялся второй бык, то два соперника сцеплялись в жестокой схватке за лидерство. Дело в том, что бык в стаде может быть только один. При появлении второго они так сходятся в драке, что развести их невозможно, однако пастухи придумали действенный способ. Они окатывали дерущуюся пару водой, и пока быки успевали опомниться, их разводили в разные стороны.

С тех пор так начали называть людей, которые тесно связаны друг с другом, а впоследствии — и друзей. Значит, их дружба так сильна, что даже если быков можно развести, окатив водой, то этих друзей – нет. Это словосочетание так прижилось в русской речи, что о происхождении его давно забыли, сделав его устойчивым фразеологизмом.

Антонимы к выражению «не разлей вода»

Среди богатого выбора фразеологизмов русской речи можно подобрать как синонимы, так и антонимы к фразеологизму «не разлей вода». Антоним в данном случае будет описывать людей, имеющих взаимную антипатию. Лучше всего подходит выражение «как кошка с собакой», означающее двух нетерпимых друг к другу, находящихся в ссоре или постоянно скандалящих личностей.

Это яркое выражение не менее популярно, чем то, что мы рассматриваем. И, в отличие от фразы «не разлей вода», его происхождение очевидно.

Синонимы, которые можно подобрать к выражению «не разлей вода»

Ярких и точных синонимов для словосочетания «не разлей вода» среди фразеологизмов не так много, и они являются синонимами лишь отчасти. Например:

  • Мы с Тамарой ходим парой (всегда вместе);
  • Сладкая парочка (всегда любезничают);
  • На короткой ноге (налажены связи).

Употребление тех или иных словосочетаний зависит от конкретной цели. Важно, что именно говорящий желает подчеркнуть. Так, выражение «на короткой ноге» говорит скорее о людях, имеющих налаженные деловые связи, нежели дружбу.

Фразеологизмы – это прекрасное средство усилить эффект сказанного, сделать мысль ярче, точнее и образней. Не исключено, что, узнав значение одного фразеологизма, читатель захочет узнать больше и о других интересных выражениях в русском языке.

Источник статьи: http://fb.ru/article/202116/otkuda-poshlo-vyirajenie-ne-razley-voda

Занимательно о русском языке (фразеологизмы-антонимы)

Речь о фразеологизмах-синонимах шла в этой статье . Сегодня давайте вспомним фразеологизмы-антонимы — противоположные по значению устойчивые сочетания.

  • куры не клюют — как кот наплакал;
  • стреляный воробей — пороху не нюхал, желторотый птенец;
  • дать маху — попасть в яблочко (у этого фразеологизма два значения: 1) попасть точно в цель; 2) сделать или сказать именно то, что нужно в данный момент — как раз в этом значении фразеологизм является антонимом к указанному фразеологизму);
  • как сквозь землю провалился — как из-под земли вырос;
  • засучив рукава — спустя рукава;
  • за тридевять земель — рукой подать;
  • молчать как рыба — чесать языком (или языки);
  • не разлей вода — как кот с собакой;
  • выйти из себя — взять себя в руки;
  • гнуть свою линию — плясать под чужую дудку;
  • во весь дух — черепашьим шагом;
  • воспрянуть духом — повесить нос;
  • одержать победу — потерпеть фиаско.

С фразеологизмами-синонимами и антонимами можно придумать много интересных игр.

  • «Четвертое лишнее»: в ряду указаны три фразеологизма-синонима и один фразеологизм-антоним — его и надо выбрать (и наоборот).
  • В тексте найти фразеологизмы и заменить их на синонимичные (антонимичные).
  • Подобрать фразеологизмы-антонимы в узком понимании (у таких фразеологизмов совпадает состав слов за исключением одного, обычно это словосочетание из двух слов, например: с легким сердцем — с тяжелым сердцем; засучив рукава — спустя рукава; храброго десятка — робкого десятка и т.п.). Подготовить карточки (антонимы на отдельных карточках, повторяющееся во фразеологизмах слово — только на одной карточке). Задача: собрать фразеологизмы (десятка + храброго + робкого).
  • По рисунку назвать фразеологизм, определить его значение, подобрать к нему синоним или антоним, например:

Друзья, изучайте родной язык с удовольствием!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5d0e117d6b111400aebd1140/zanimatelno-o-russkom-iazyke-frazeologizmyantonimy-5d2234558b42ad00ad2875cc

Антоним к фразеологизму не разлей вода

Ответ:

Ранней весной природа еще спит. Первые солнечные лучи слабые. Средняя температура месяца низкая. Снег покрывает землю влажной грязевой коркой .На ровных участках земли разрастаются проталины.

Природа весной притаилась в ожидании окончания зимы. В марте в солнечную погоду на небе начнут собираться первые кучевые облака. Иногда бывает мокрый снег с дождем. Скоро прилетят перелетные птицы и разнесут весенние нотки по всему лесу.

1. Простое, двусоставное, ослож. однородными членами (сказуемыми), распространенное, полное.
2. Простое, односоставное, ослож. однородными членами (сказуемыми), распространенное, неполное.
Во втором подчеркни как сказуемое — огорчилась, обронила, разгневалась, пережила.
Здесь впервые огорчилась, обронила первую слезу, разгневалась и пережила первое потрясение. Поставь запятые!

Первая пирамида появилась давно. (Главные — пирамида появилась)

Она служила гробницей фараона. ( Главные — она служила)

Строительство пирамиды — трудоёмкая работа. (Главные — строительство, работа)

На деревянных тележках египетские строители доставляли гигантские камни. ( Гл. строители доставляли)

Пирамида постепенно росла (Гл. Пирамида росла)

На самом верху рабочие укладывали замыкающий камень. (Гл. рабочие укладывали)

Грани пирамиды покрывались белыми пятнами. (Гл. пирамиды покрывались)

Они изготовлялись из известняка. (Гл. они изготовлялись)

Язык — 2 сл.,5 зв.,4 б.
я (й`) — согл.,мягк.,зв.,непарн.
(а) — гл.,безуд.
з (з) — согл.,тв.,зв.,парн.
ы (ы) гл.,уд.
к (к) — согл.,тв.,глух.,парн.
_____________________

Вяз 1 сл.,3 зв.3 б.
в (в’) — согл., мягк., зв., парн.
я (а) — гл., уд.
з (с) — согл., тв., глух., парн.
_____________________________________

Егор — 2 сл., 5 б.,4 зв.
е (й’) — согл., зв., непарн., мягк., непарн.
(и) — гл., безуд.
г (г) — согл., зв., тв.
о (о) — гл., ударн.
р (р) — согл., зв. непарн., тв.
__________________________________

След- 1 сл.,4 б., 4 зв.
с (c) — согл., глух., тв.
л (л )— согл., зв. непарн., мягк.
е ) — гл., ударн.
д ) — согл., глух., тв.

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/6765792-antonim-k-frazeologizmu-ne-razlei-voda.html

Словари

РАЗЛИ́ТЬ, разолью́, разольёшь; разли́л, -ила́, -и́ло; -ле́й; -и́тый (-и́т, -ита́, -и́то); сов.

кто. Разг. Экспрес. О неразлучных друзьях.

Зыков с Тонечкой — не разлей вода. Мы, говорит, из одной деревни (В. Гончаров. Дорога).

Неразлучны, очень дружны.

Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) и другое лицо или другая группа лиц (Y) стараются быть всегда вместе, поскольку их объединяет многое: интересы, цели, деятельность. ✦ X и Y — не разлей вода.

В роли именной части сказ., доп. или несогл. определения.

Порядок слов-компонентов фиксир.

— Впрочем, Уваров — первостатейный малый: пятёрочник, член партийного бюро, общественник, со Свиридовым — не разлей водой. Ю. Бондарев, Тишина.Эти двое в жизни — не разлей вода. Никогда не ссорятся. (Реч.)

С каждым днём они всё больше понимали, что идеально подходят друг другу. С каждым днём они всё больше становились не разлей вода. (Реч.)

Друзьями «не разлей вода» были у Петьки цыган Вася — буян, непоседа и белорус Коля — тихоня и скромница В. Щенников, Шапка из волчьей шерсти.

фразеол. восходит к древнейшим архетипическим оппозициям «свой — чужой», «друг — враг», а также к противопоставлению «мужчина — женщина».

Компонент фразеол. водой соотносится с природным кодом культуры, а компонент не разольёшь — с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, содержащим знания о различных видах деятельности человека.

В создании образа фразеол. участвует метафора, уподобляющая неспособность разорвать тесные, близкие, дружеские отношения между кем-л. — обычно между неразлучными друзьями — попытке полить на них водой, для того чтобы они отошли друг от друга, разошлись. Кроме того, в смысловой основе образа фразеол. лежит оксюморон — сочетание противоположных по значению понятий, действий: обычно водой пытаются разлить вцепившихся друг в друга в драке людей или животных, т. е. понятие о тесной дружбе выстраивается в образе фразеол. на основе представления о врагах, о ненавидящих друг друга людях.

В образе фразеол. осмысление получает понятие неразрывности дружественной связи, а также неразлучимости друзей, восходящее к древнейшим первоначальным формам дружбы, которые были жёстко регламентированы и основаны на родстве (см. древнегреческий миф о братьях-близнецах Касторе и Поливдеке, считающихся покровителями и олицетворением дружбы). В древнем мире дружба часто скреплялась специальном ритуалом. У многих народов заключение дружбы совпадало с обрядом инициации — посвящения юноши во взрослое состояние. По традиции, каждый мужчина, пройдя обряд, был обязан иметь троих друзей, которые располагались по степени близости. [Кон И.С. Дружба (этико-психологический очерк). М., 1989.]

Образ фразеол. связан также со стереотипным представлением об «идеальной, настоящей» дружбе, находящей своё воплощение в мужской дружбе как символе преданности и бескорыстия. В обиходно-бытовом понимании мужчины в большей степени склонны видеть друг в друге союзников, а женщины — соперниц.

фразеол. в целом выступает в роли эталона высшей степени проявления человеческой солидарности, дружбы.

Источник статьи: http://sanstv.ru/dict/%D0%BD%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D0%B9%20%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии