Архаизмы к месту и не к месту
«Не лепо ли ны бяшеть, братие, старыми словесы», понеже новыми и так все молвят – это неоригинально и неинтересно. Короче, друзья мои, снова здравствуйте, и сегодня будем мы баять об архаизмах, сиречь словах устаревших и из говора нашего извергнутых. Но не забытых.
Нет-нет, всю статью я так над вами издеваться не буду. Архаизмы также, как канцелярит, хороши к месту.
Что такое архаизмы
Это старинные слова, которые не используются в речи и в текстах, точнее, используются только в особых случаях. Их не нужно путать с историзмами, обозначающими объекты и явления, исчезнувшие из нашей жизни, поэтому эти слова редко используются, разве что в поговорках. Например, «стрелец», «бомбардир», «аршин», «лапти», «ферязь», «рында» — слово, обозначающее не только корабельный колокол, но и телохранителей и почётный караул при Московских царях до середины XVII века, и многие другие термины.
Архаизмы же обозначают самые обычные и ныне существующие объекты, но в силу разных причин в нашей речи их заменили другие более современные слова-синонимы. Нет, здесь речь идёт не об англицизмах, хоть они выполняют ту же функцию. И архаизмы, и их современные синонимы – это слова одного, нашего родного языка. А почему заменили? Ну, так вот получилось.
Примеры архаизмов
Примеров таких слов много, причём принадлежат они к разным эпохам и даже не всегда понятны современному человеку, хоть и исконно русские.
Много архаизмов связаны с местоимениями и наречиями. Интересно, что часть из них уже совсем неизвестны нашим современникам, и даже этимология их неясна. Например:
- «понеже» — «потому что»,
- «иже с ними» — «подобные им»,
- «аз» — я,
- «паки» — «опять»,
- «вельми» — «очень»,
- «зело» — тоже «очень».
Согласитесь, словно с иностранного языка переводишь.
Не менее сильно (и не менее понятно, почему) изменились названия частей нашего тела. Всего за 2-3 века «чело» стало «лбом», «око» — глазом, «зеница» — зрачком, «рамени» — плечами, «шуйца» — просто левой рукой, а «десница» — правой. На картинке, позаимствованной с сайта ktonanovenkogo , можно посмотреть и другие старые названия.
Некоторые архаизмы претерпели незначительные изменения и понятны нам «без перевода», например, «глава» — «голова», «нумер» — «номер», «зерцало» — «зеркало».
Другие, хоть и отличаются от современной лексики, но значение их мы ещё хорошо помним, они время от времени употребляются и в литературных текстах и в обыденной речи. Например, «молва и молвить», «уповать – надеяться», «грезить — мечтать» и т. д.
Среди архаизмов в особую группу выделяются семантические. Это слова, которые существуют в современном языке, но совсем с другим значением. Например, слово «позор» ещё в XVII веке означало – «зрелище», а сейчас оно близко по значению к понятию «стыд». «Уродливый» буквально 3 века назад понималось как «красивый», «хорошо уродившийся», а сейчас это слово имеет прямо противоположное значение.
Где архаизмы к месту
Сохранение архаизмов в нашей памяти во многом связано с их использованием в литературных текстах. Значительную часть этих слов мы помним благодаря сказкам и поэмам А. С. Пушкина. Однако для него эти слова были, скорее, простонародными, архаизмами они тогда ещё не стали. Но это не главное – в памяти потомков они сохраняются именно благодаря поэту.
Однако я не призываю по максимуму использовать архаизмы в тексте, чтобы и наши внуки и правнуки помнили их. Архаизмы в художественной литературе выполняют несколько функций.
- Создают необходимую атмосферу в исторических романах. Ярким примером виртуозного использования устаревших слов являются исторические произведения Б. Акунина. От умелого добавления архаизмов в текст он становится живее, приобретает особый «вкус», а содержание – достоверность.
- Добавляют особые акценты в речь персонажей произведений жанра фэнтези, если их действие происходит в прошлом. Важно, только чтобы и слова соответствовали выбранной эпохе. Речь здесь в первую очередь идёт о попаданческой литературе или о той, что основана на реалиях конкретного времени, например, о славянском фэнтези.
- Архаизмы могут использоваться для придания тексту юмористического или сатирического оттенка. Помните, как разговаривал с царём режиссёр Якин из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»? «Паки, паки иже херувимы… Вельми понеже». В переводе на современный русский: «Опять, опять подобны херувимам… Очень потому что». Не удивительно, что царь ничего не понял.
Иногда архаизмы показывают интонацию, когда персонаж или автор говорит в шутку, с иронией или сарказмом. Например: «Ты, приятель, аки лев рыкающий».
Но нередко использование устаревших слов бывает не к месту. Во-первых, когда автор слишком увлекается и исторический текст из-за обилия непонятных словосочетаний превращается в сплошную мешанину из современных и старинных терминов. А многочисленные ссылки и сноски совсем не облегчают восприятия произведения. И ладно, если автор ничего не перепутал со значениями «архаизмов».
Во-вторых, архаизмы не к месту, если они используются для придания тексту пафосности или, в понимании автора, высокого стиля. Все эти «ежели», «поелику», «всенепременно» и «оного» чаще вызывают у читателя неприятие, чем интерес к произведению. Всё же смешение стилей очень редко идёт на пользу тексту. Здесь нужно особое филигранное мастерство и великолепное чувство стиля.
На этом я прощаюсь с вами ненадолго. А те, кто ещё не читал статью о канцелярите, может посмотреть её здесь.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/liteditor59/arhaizmy-k-mestu-i-ne-k-mestu-5e43cfc5f9c5dc78d42217aa
Найдите архаизмы подберите к ним синонимы которые мы употребляем сегодня
Вопрос по русскому языку:
Помогите пожалуйста сделать. НАЙДИТЕ АРХАИЗМЫ, ПОДБЕРИТЕ К СИНОНИМЫ, КОТОРЫЕ МЫ УПОТРЕБЛЯЕМ СЕГОДНЯ. ЗАПИШИТЕ ЭТИ СЛОВА ПАРАМИ.
Милое моё чадо дорогое! Послушай наставление отца твоего.
Имей, чадо, верную правду и любовь ко всем, не осуждай никого ни в чём, о своих грехах поразмысли, как их избыть ; чего сам не любишь, того и другому не делай и сохраняй чистоту телесную пуще всего.
Удержи язык свой от злого и уста свои, чтобы не извергли лжи, храни себя от обмана, от похвальбы и от клеветы.
Помни, как мы прожили век, никто не вышел из дома нашего голоден или печален, как могли, всё нужное каждому человеку Бога ради давали и печального словом вылечивали.
А маломощным милостыню подавай. И если так поступаешь, то везде тебя ждут и встречают, а в путь провожают — от всякого лиха берегут: на стоянке не обкрадут, а на дороге не убьют, потому-то и кормят доброго ради добра, а лихого от лиха. А ни в пути ,ни в пиру , ни в торговле сам никогда браниться не начинай, и кто излает-стерпи Бога ради, но уклонитесь от брани:добродетель побеждает злонравие, злобу преодолевает, ибо Господь гордым противится, смиренных любит, а покорному даёт благодать.
ВЫПОЛНИТЕ ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА (БРАНИТЬСЯ)
Ответы и объяснения 1
Чадо-ребёнок
чистоту телесную- человек , чистый и душой и телом
уста-губы
не извергли лжи-не говори ложь
маломощным-бедным
от лиха-от беды
лихого от лиха-от несчастливой жизни
в пиру- обед или угощение
излает-оскорбит, обругает
брани-оскорбления
добродетель- добрый человек
злонравие- злость
смиренных- скромных
покорному-послушному
благодать-прекрасно
Браниться-бра-нить-ся, 3 слога
[б р а н’ и ц а ]б- [б] — согласный, парный твердый, парный звонкий
р- [р] — согласный, парный твердый, непарный звонкий
а- [а] — гласный, безударный
н- [н’] — согласный, парный мягкий, непарный звонкий
и- [`и] — гласный, ударный
т- [ц] — согласный, непарный твердый, непарный глухой
ь
с
я- [а] — гласный, безударный
9 букв, 7 звукjd
Знаете ответ? Поделитесь им!
Как написать хороший ответ?
Чтобы добавить хороший ответ необходимо:
- Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете правильный ответ;
- Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не побуждал на дополнительные вопросы к нему;
- Писать без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.
Этого делать не стоит:
- Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся уникальные и личные объяснения;
- Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не знаю» и так далее;
- Использовать мат — это неуважительно по отношению к пользователям;
- Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.
Есть сомнения?
Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Русский язык.
Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи — смело задавайте вопросы!
Русский язык — один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа.
Источник статьи: http://online-otvet.ru/russkij-azyk/5cea951d96f4e19a29417ef0
Устаревшие слова: чем архаизм отличается от историзма?
Устаревшие слова
Устаревшие слова — это те слова, которые не используются в повседневной речи человека, потому что предметы или понятия, которые они означали вышли из употребления или у данных предметов появились современные синонимы.
Устаревшие слова делятся на две группы:
- Архаизмы;
- Историзмы.
Архаизмы
Архаизмы — это те слова которые вышли из употребления благодаря появлению их современных аналогов. Мы и сегодня употребляем их, но обозначаем другим словом. Так ланиты превратились в «щёки», а чресла стали «поясницей». Важно отметить, что некоторые архаизмы имеют отличия от современных слов-синонимов. Слово живот раньше обозначало «жизнь», а не часть тела. А гостем называли купца.
Существуют и грамматические архаизмы. Раньше принято было говорить на бале, теперь грамотно сказать «на балу». Некоторые слова полностью выходят из употребления, например слово дабы, но у нас есть сходное по значению «чтобы». Ошибок в употреблении архаизмов поможет избежать толковый словарь.
Историзмы
Историзмы — это слова, которые обозначают вещи, полностью исчезнувшие, переставшие существовать в ходе развития общества. Историзмы связаны с понятиями прошлого, с ушедшей культурой. Зачастую мы можем встретить их лишь в художественных и исторических текстах. Например, полностью исчезло из повседневной речи слово кольчуга, и такой предмет тоже не в обиходе у современного человека. Некоторые историзмы используются в пословицах и поговорках. Попасть впросак (оказаться в неприятном и невыгодном положении). Наречие «впросак» произошло через слияние предлога «в» и существительного «просак», обозначающего станок для плетения канатов и веревок. При работе станок сильно скручивал веревки, и попадание в него одежды или волос могло травмировать человека. Предмета просак больше не существует, как не существует ряда историзмов — профессий. Мы не называем никого бурлаком, лакеем или лудильщиком.
Культурные традиции могут возрождаться, а слова переставать быть историзмами. Если мы говорим об исторических фестивалях или о предметах народного творчества, мы снова употребляем слова, признанные историзмами. В случае сомнений в правильном употреблении слов, можно обратиться к словарю или посоветоваться с филологом.
Словарь
Абие – тотчас, с тех пор как, когда.
Агнец – ягненок, барашек.
Аз – местоимение «я» или наименование первой буквы алфавита.
Аз, буки, веди – названия первых букв славянского алфавита.
Аки – как, так как, подобно, словно, как бы.
Алтын – старинная серебряная монета достоинством в три копейки.
Алчешь – от слова «алкать» – жадно хотеть.
Ан, аже – если же, между тем, ведь.
Бабка – четыре снопа овса – колосьями вверх, накрытые пятым – колосьями вниз – от дождя.
Бадог – батог, палка, посох, хлыст.
Баженый – любимый, от слова «бажать» – любить, желать, иметь склонность.
Базланить – реветь, кричать.
Барбер – брадобрей, парикмахер.
Барда – гуща, остатки от перегона хлебного вина, используемые на откорм скоту.
Вадить – манить, привлекать, приучать.
Важно – тяжело, тяжко.
Вандыш – снеток, сушеная рыбка вроде ерша
Варган («на кургане, на варгане») – может быть, от «ворга» – поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.
Варюха, Варвара – христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. ст.
Вахмистр – старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.
Гай – дубрава, роща, небольшой лиственный лес.
Галун – золотая или серебряная мишурная тесьма.
Гарнизон – войсковые части, расположенные в городе или крепости.
Гарчик – горшок, кринка.
Гатки, гать – настил из бревен или хвороста на топком месте. Нагатить – настлать гать.
Гашник – пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
Гвардия – отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.
Дворница – хозяйка постоялого двора.
Девичья – комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.
Девятина – срок в девять дней.
Дежа – опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба.
Евдокеи – христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст. ст.
Единочадый – единственный сын у родителей.
Ежеден – ежедневно, каждодневно.
Елей – оливковое масло, которое употребляли в церковной службе.
Жальник – кладбище, могилы, погост.
Железа – оковы, цепи, кандалы.
Жеманство – отсутствие простоты и естественности; манерность.
Живот – жизнь, имущество; душа; скот.
Животы – живность, достаток, богатство.
Забедовать – жаловаться, плакаться.
Забел(к)а-сметана; в широком смысле кушанье, заправленное молоком или сметаной.
Завертка – веревочная привязь оглобли к повозке.
Загнета (загнетка) – зольник русской печи.
Загнетка – площадка печи между утьем и топкой, заулок на шестке русской печи, куда сгребают жар.
Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скромную пищу.
Иванов день, Иван Купала – день летнего солнцестояния, 24 июня по ст. ст.
Иже – что, кто, который.
Избыть – погубить, извести, сбыть.
Извадиться – приучиться к дурным привычкам.
Извары, звары – специальные сосуды типа ушат для приготовления напитков
Извет – донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета.
Кабала – письменное кабальное обязательство.
Казак, казачиха – работник. (работница), батрак, наемный работник.
Казнь – наказание, возмездие.
Кайка – каяние, от слова «каяться», признавать, сознавать проступок, грех.
Калика – паломник, странник, нищий.
Камер-лакей – старший лакей при царском дворе.
Ладер – ток (от: плоский как ладонь).
Ладка – маленькая пышка.
Ладом – хорошо, как следует.
Ладыга – лодыжка, щиколотка.
Лазутчик – разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион.
Лал – благородная шпинель, драгоценный камень, по цвету близкий к рубину
Лалы – болтовня, пустословие.
Ланской – летошний, прошлогодний.
Ластки – цветные четырехугольные вставки под мышками рукавах рубахи.
Мазуни – сладкая масса из редьки с патокой с добавлением пряностей.
Малариуз (в других списках – балагиус) – черный гранат.
Мамка – нянька, кормилица.
Мана – от манить, обманывать, дурачить.
Мандрагора – в русских травниках адамова голова, сонное зелье.
Маркер – лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры.
Марья, Мария Египетская – христианская святая, день памяти которой отмечался церковью 1 апреля по ст. ст.
Наветки – клевета, наговор, намек.
Нагольные шубы – не покрытые тканью, состоящие из одного меха.
Надолба – столбик, тумба, вкопанные в землю.
Назола – тоска, грусть, досада, огорчение.
Накопыльник – продольный брус у саней, в который вставлены верхние концы копыльев (см. копыл)
Обабок – гриб, подберезовик.
Обаять (обаить) – оговорить, сглазить.
Обельный – крестьянин, освобожденный от податей и повинностей.
Обер-секретарь – старший секретарь в Синоде или правительствующем сенате. В речи Пугачева – о его секретаре, писаре (и о нем же, – в ироническом употреблении, в повествовании Гринева).
Обжирство – обжорство, чревоугодие.
Обильность – богатство, сокровища.
Обиход – привычный, установленный уклад жизни.
Облоухий – долгоухий, ушастый, длинноухий.
Паголенки – чулок без ступни, охватывающий только голень ноги.
Пажить – пастбище, место выгона скота.
Паленица – богатырь, наездник; женщина – воительница, богатырша.
Панагия – нагрудное украшение с изображением Богородицы.
Парапет – прикрытие, защищающее от поражения пулями, бруствер.
Пароль – секретное, условленное слово или фраза; применяется для опознавания своих людей на военной службе или в конспиративных организациях.
Паска – пасха, христианский весенний праздник в честь воскресения Иисуса Христа.
Пасма – моток льняных или пеньковых ниток.
Радеть – стараться, заботиться, оказывать содействие. Разболокаться – раздеваться.
Радуница – день поминовения умерших на первой неделе после пасхи.
Раменье – большой дремучий лес, окружающий поле; опушка леса.
Рамон масло – аптечная (римская) ромашка
Раскат – гладкое место, по которому удобно катиться; помост, на котором ставились пушки на крепостных стенах.
Распятие – здесь: крест с изображением распятого Христа.
Расшиперить – растопырить, раскорячить, расколоть оскалить зубы.
Ратай – крестьянин, пахарь.
Саадак – расшитый чехол для лука и стрел.
Садовина – все, что растет в саду: ягоды, фрукты.
Саженье – нанизанное камнями головное украшение или камешки на ожерелье «низанье»), пришитые на картон: ожерелье крепилось к платью с помощью мутовоза.
Сайдак – оружие, состоящее из лука со стрелами.
Сало – мелкие пластинки, кусочки льда на поверхности воды перед ледоставом.
Сан – облачение, соответствующее положению человека.
Сандрик – можжевеловая смола.
Сарафан – длинная нарядная мужская одежда.
Сарынь – толпа, ватага, сброд.
Тавранчуг (тавранчус) – похлебка из разных сортов рыбы.
Таган – железная с ножками подставка под кухонную посуду.
Талан – судьба, удача, счастье.
Талина – талая земля, проталина.
Убо – ибо, так как, поэтому.
Убогий – бедный, неимущий, нищий.
Уброд – рыхлый глубокий снег.
Убрус – нарядный головной убор, свадебная фата.
Убрус – тонкое полотно, полотенце.
Фамилия – здесь: род, ряд поколений, имеющий одного предка.
Фата – покров из легкой прозрачпои ткани: большой четырехугольный платок.
Фельдмаршал – точнее, генерал-фельдмаршал – высший чин (1-го класса) в сухопутных войсках.
Ферязи – верхняя одежда без пояса и воротника с длиннымн рукавами, распашная с рядом пуговиц.
Ферязь – мужское долгое платье с длинными рукавами, без воротника; женское платье, праздничный сарафан.
Хайка – осуждение, порицание – от слова «хаять», осуждать, порицать.
Хвальный – достойный похвал.
Хвилый – слабый, хилый.
Хлопчатая бумага – волна хлопка, вата.
Целовальник (цаловальник) – продавец вина в питейных домах, кабаках.
Цеп – молотило, длинная палка держала, короткая – било, соединены ремнем.
Циновка – плотная плетеная рогожа из сученых мочал, соломы, тростника и т. п.
Чало – чаялось, казалось.
Чаятельно – вероятно, по-видимому.
Шабала, шебала – баклуша, осиновый чурбан, из которого точат деревянную посуду.
Шабур – сермяжина, домотканая оджда из грубого домотканого материала; плохая, грубая одежда.
Шайка – скопище людей, ватага; деревянная посудина с ручкой для зачерпываняя и носки воды.
Шалыга (шелыга) – плетеный мяч; деревянный шар; плеть, кнут, погонялка.
Щедровитый – рябой, от слова «щедрина» (или «шадрина») – следы от оспы на лице.
Щепа – деревянная посуда.
Щи двои – вообще похлебка, всякий суп с приправами, но без мяса, дичи или рыбы.
Щи кислые – овощной напиток вроде кваса, который можно было заправлять крупой или овощами.
Элегия – род стихотворения, в котором выражается грустное или меланхолическое чувство.
Эпитафия – надпись на надгробном памятнике.
Эпитимия – духовное наказание (пост, длительные молитвы и т. д.).
Эскадрон – часть или отряд конного полка.
Эфесиянцы – жители Эфеса.
Яглы – общее название некоторых крупяных продуктов, получаемых из остролистных растений, например – просо (ягль – ячная крупа).
Ядение – еда, пища, процесс еды.
Якши (тат.) – хорошо, ладно.
Читайте также
Источник статьи: http://www.pravmir.ru/ustarevshie-slova/