Как звучит твое имя на японском?
Многим людям интересны не только значения имен, но и звучание имени на японском языке или то, как бы их назвали, если бы они родились в Стране восходящего солнца.
Если кто-то из нас переедет в Японию, то его имя просто переведется на катакану и будет звучать примерно так же, как и здесь, но со специфическим акцентом.
Тут несколько примеров женских и мужских имен »
Как вариант, каждой букве латинского алфавита можно подставить соответствующий иероглиф, но тогда можно получить что-то типу «Мешикиарикхикитока» вместо имени Кристина. Да, слабо верится, что в Японии люди могут так назвать своего ребенка, да и не называют.
Если интересно, то можете подставить и посмотреть, что получится. Выходит довольно забавно)
Самый точный вариант – узнать настоящее значение своего имени и перевести его на японский язык. Конечно, стоит учитывать специфику написания имен (например, окончания мужских и женских имен), особенности перевода, ведь зачастую в японском языке есть несколько аналогов одного и того же слова.
Окончания мужских имен: -го, -о, -хико, -ро, -ру, -си, -ки, -кэ, -дзу, -я, -ти, -ити, -му, -то, -хэй, -бу, -н, -та, -са, -дай.
Мужские имена на японском
Александр — (защитник) — Мамору
Алексей – (помощник) — Таскэ
Анатолий – (восход) — Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио
Антон – (состязающийся) – Рикиши
Аркадий — (счастливая страна) – Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн
Артур – (большой медведь) — Окума
Борис – (борющийся) – Тошики
Вадим – (доказывающий) — Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) — Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – Гэнкито
Василий – (царственный) – Обу
Виктор – (победитель) – Сёриша
Виталий (жизненный) – Икиру
Владимир (владыка мира) – Хэйвануши
Вячеслав (прославленный) – Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – Кокэцу
Георгий (землепашец) – Нофу
Глеб (глыба, жердь) — Бурокку
Григорий (бодрствующий) — Мэосамаши
Даниил (божий суд) — Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) – Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) – Шидзэнрёку
Дмитрий (земной плод) – Кадзицу
Евгений (благородный) — Рёидэнши
Егор (покровитель земледелия) – Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) — Кангэн
Ефим (благословенный) — Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) — Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро
Илья – (крепость Господа) — Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) — Тайёнорёщю
Константин (постоянный) — Эйдзоку
Лев (лев) – Шишио
Леонид (сын льва) – Шишикю
Максим (превеликий) — Маттакуши
Михаил (подобный богу) — Камидзу
Никита (победоносный) — Сёрито
Николай (победа людей) — Хитоносёри
Олег (светлый) — Хикаро
Павел (малый) — Сёши
Петр (камень) — Иши
Роман (римлянин) — Роман
Руслан (твердый лев) — Шишихадо
Тигран (щедрый человек)- Киретего
Сергей (высокий, высокочтимый) — Таттобу
Станислав (стать прославленным) — Юмэйнару
Степан (венец, венок, корона) — Ханаваро
Юрий (созидатель) — Яритэ
Ярослав (яркая слава) — Акарумэй
Окончания женских имен: -и, -ми, -ко, -ри, -ё, -э, -ки, -ра, -ка, -на
Женские имена на японском
Александра (защитница) – Мамока
Алиса (из благородного сословия) — Ёидзокуми
Алла, Алина (другая) – Сонота
Анастасия (воскрешенная) — Фуккацуми
Алжела (ангельская) — Тенши
Анна (милость, благодать) — Дзихико
Антонина (пространственная) – Сорарико
Анфиса (цветущая) – Кайка, — Сакура
Арина (мир) — Ёчико
Валентина (сильная) — Цуёи
Валерия — (бодрая, здоровая) — Гэнки
Варвара (жестокая) — Дзанкокуми
Василиса (царственная) — Дзётэйко
Вера (вера) — Шинкори
Виктория (победительница) — Сёри
Галина (ясность) — Томэй
Дарья (огонь великий) – Охико
Ева (жизнь, живая) — Хова
Евгения (благородная) – Ёйидэнко
Екатерина (чистота, незапятнанность) — Кохэйри
Елена (солнечная или светлая) — Тайёта, — Хикари
Елизавета (почитающая бога) — Кэйкэнна
Зинаида (рожденная богом) — Камигаума
Зоя (жизнь) – Сэй, — Иноти
Инна (бурный поток) – Хаякава
Ирина (мир или гнев) – Сэкай, — Икари
Карина (дорогая) – Каваими
Каролина (королева) — Кисаи
Кира (госпожа) — Фудзинка
Клавдия (хромая) — Рамэё
Кристина (христианка, посвященная Христу) — Ноумина
Ксения (странница, чужая) — Хороми
Лариса (чайка) – Камомэ
Лидия (печальная песнь) — Нагэки
Любовь (любовь) – Ай, — Айюми
Людмила (людям милая) — Таноми
Маргарита (жемчужина) – Шиндзюка, — Тамаэ
Марина (морская) — Маритаими
Мария (горькая, упрямая) — Нигаи
Надежда (надежда) — Нодзоми
Наталья (рожденная, родная) — Умари
Нина (царица) — Куинми
Оксана (негостеприимная) — Айсонаку
Олеся (лесная) — Рингёко
Ольга (светлая) – Хикари
Полина (истребляющая, уничтожающая) — Хакайна
Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими
Руслана (львица) — Медзиши
Светлана (светлая) – Хикару
Серафима (пламенная змея) — Хоноорюми
Снежана (снежная) – Юки, Юкико
София (мудрая) — Касикоми
Тамара (пальма) — Яшими
Татьяна (повелительница) — Дзёшико
Ульяна (праведная) — Тадашими
Юлия (волнистая, пушистая) – Хадзёка, — Нами
Яна (милость божья) — Дзихири
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/595daf78d7d0a69b431e42c2/kak-zvuchit-tvoe-imia-na-iaponskom-59d659e9e86a9ed54ea5e21d
Как твое имя будет звучать на Японском?
Рано или поздно, те кто увлекся аниме, со временем все больше начинает интересоваться Японией и ее культурой. Наверное все кто смотрят аниме, пытались учить японский, а кто-то даже и выучил (респект тем кто выучил, я вот тоже учу))). Также вы наверное видели всякие статьи по типу «Как будет твое имя на японском» или прочее. Собственно и я решил написать такую статью. Но я решил подойти более ответственно к этому вопросу.
Итак, в некоторых источниках говорят: просто возьмите катакану и напишите свое имя иероглифами, которые соответствуют буквам вашего имени.
В принципе задумка верная, но получится очень длинное имя (например: Мешикиарикхикитока). Это неправильно, ведь как написать имя в котором есть буква «й»? Об этом позже. Есть еще одно, о чем пишут многие авторы.
Они говорят » нужно узнать настоящее значение своего имени и перевести его на японский язык». Идея конечно классная, но есть один изъян. Вот что получится если сделать такое с русскими именами мужчин и женщин.
Мужские имена на японском
- Александр — (защитник) — Мамору
- Алексей – (помощник) — Таскэ
- Анатолий – (восход) — Хигаши
- Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио
- Антон – (состязающийся) – Рикиши
- Аркадий — (счастливая страна) – Шиавакуни
- Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн
- Артур – (большой медведь) — Окума
- Борис – (борющийся) – Тошики
- Вадим – (доказывающий) — Сёмэй
- Валентин – (сильный, здоровый) — Цуёши
- Валерий – (бодрый, здоровый) – Гэнкито
- Василий – (царственный) – Обу
- Виктор – (победитель) – Сёриша
- Виталий (жизненный) – Икиру
- Владимир (владыка мира) – Хэйвануши
- Вячеслав (прославленный) – Кагаякаши
- Геннадий – (благородный, родовитый) – Кокэцу
- Георгий (землепашец) – Нофу
- Глеб (глыба, жердь) — Бурокку
- Григорий (бодрствующий) — Мэосамаши
- Даниил (божий суд) — Камикото
- Демьян – (покоритель, усмиритель) – Сэйфуку
- Денис – (жизненные силы природы) – Шидзэнрёку
- Дмитрий (земной плод) – Кадзицу
- Евгений (благородный) — Рёидэнши
- Егор (покровитель земледелия) – Дзинуши
- Емельян – (льстивый, приятный в слове) — Кангэн
- Ефим (благословенный) — Мэгумаро
- Иван – (благодать Божия) — Каминоонтё
- Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро
- Илья – (крепость Господа) — Ёсайщю
- Кирилл – (владыка солнца) — Тайёнорёщю
- Константин (постоянный) — Эйдзоку
- Лев (лев) – Шишио
- Леонид (сын льва) – Шишикю
- Максим (превеликий) — Маттакуши
- Михаил (подобный богу) — Камидзу
- Никита (победоносный) — Сёрито
- Николай (победа людей) — Хитоносёри
- Олег (светлый) — Хикаро
- Павел (малый) — Сёши
- Петр (камень) — Иши
- Роман (римлянин) — Роман
- Руслан (твердый лев) — Шишихадо
- Тигран (щедрый человек)- Киретего
- Сергей (высокий, высокочтимый) — Таттобу
- Станислав (стать прославленным) — Юмэйнару
- Степан (венец, венок, корона) — Ханаваро
- Юрий (созидатель) — Яритэ
- Ярослав (яркая слава) — Акарумэй
Женские имена на японском
- Александра (защитница) – Мамока
- Алиса (из благородного сословия) — Ёидзокуми
- Алла, Алина (другая) – Сонота
- Анастасия (воскрешенная) — Фуккацуми
- Алжела (ангельская) — Тенши
- Анна (милость, благодать) — Дзихико
- Антонина (пространственная) – Сорарико
- Анфиса (цветущая) – Кайка, — Сакура
- Арина (мир) — Ёчико
- Валентина (сильная) — Цуёи
- Валерия — (бодрая, здоровая) — Гэнки
- Варвара (жестокая) — Дзанкокуми
- Василиса (царственная) — Дзётэйко
- Вера (вера) — Шинкори
- Виктория (победительница) — Сёри
- Галина (ясность) — Томэй
- Дарья (огонь великий) – Охико
- Ева (жизнь, живая) — Хова
- Евгения (благородная) – Ёйидэнко
- Екатерина (чистота, незапятнанность) — Кохэйри
- Елена (солнечная или светлая) — Тайёта, — Хикари
- Елизавета (почитающая бога) — Кэйкэнна
- Зинаида (рожденная богом) — Камигаума
- Зоя (жизнь) – Сэй, — Иноти
- Инна (бурный поток) – Хаякава
- Ирина (мир или гнев) – Сэкай, — Икари
- Карина (дорогая) – Каваими
- Каролина (королева) — Кисаи
- Кира (госпожа) — Фудзинка
- Клавдия (хромая) — Рамэё
- Кристина (христианка, посвященная Христу) — Ноумина
- Ксения (странница, чужая) — Хороми
- Лариса (чайка) – Камомэ
- Лидия (печальная песнь) — Нагэки
- Любовь (любовь) – Ай, — Айюми
- Людмила (людям милая) — Таноми
- Маргарита (жемчужина) – Шиндзюка, — Тамаэ
- Марина (морская) — Маритаими
- Мария (горькая, упрямая) — Нигаи
- Надежда (надежда) — Нодзоми
- Наталья (рожденная, родная) — Умари
- Нина (царица) — Куинми
- Оксана (негостеприимная) — Айсонаку
- Олеся (лесная) — Рингёко
- Ольга (светлая) – Хикари
- Полина (истребляющая, уничтожающая) — Хакайна
- Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими
- Руслана (львица) — Медзиши
- Светлана (светлая) – Хикару
- Серафима (пламенная змея) — Хоноорюми
- Снежана (снежная) – Юки, Юкико
- София (мудрая) — Касикоми
- Тамара (пальма) — Яшими
- Татьяна (повелительница) — Дзёшико
- Ульяна (праведная) — Тадашими
- Юлия (волнистая, пушистая) – Хадзёка, — Нами
- Яна (милость божья) — Дзихири
Получаются совсем другие имена, но почему? Например в английском «Андрей» можно перевести как «Andrew» или «Andrey», а «Александр» вообще так и пишется. Тогда почему в японском так получается? А все просто. Взяты не сами имена а их значения, то есть в Японии имена дают по именно по значению, например есть кандзи означающее «храбрый» и оно читается как «Юкио» вот и дают имя. То есть, нас бы звали так, как в списке, если бы мы родились в Японии. Поэтому нужно прибегнуть немного к другому способу и самому простому.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/anime_ugolok/kak-tvoe-imia-budet-zvuchat-na-iaponskom-5e88885f7fb1f22617c5b90a