Мама как пишется на арабском языке
мать — мать/ … Морфемно-орфографический словарь
МАТЬ — МАТЬ, мати гл., южн., зап. имать, иметь. Коли внучек маю, так и сказку знаю. II. МАТЬ жен. мати церк. и сев. матерь, родительница, мама; мать родная, родная. Бог до людей, что мать до детей (добра). Эта кобыла мать вашей лошади. Мать (птенцов)… … Толковый словарь Даля
МАТЬ — МАТЬ, мати гл., южн., зап. имать, иметь. Коли внучек маю, так и сказку знаю. II. МАТЬ жен. мати церк. и сев. матерь, родительница, мама; мать родная, родная. Бог до людей, что мать до детей (добра). Эта кобыла мать вашей лошади. Мать (птенцов)… … Толковый словарь Даля
мать — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? матери, кому? матери, (вижу) кого? мать, кем? матерью, о ком? о матери; мн. кто? матери, (нет) кого? матерей, кому? матерям, (вижу) кого? матерей, кем? матерями, о ком? о матерях 1. Ваша мать… … Толковый словарь Дмитриева
мать — род. и дат. матери, вин. мать, тв. матерью, предл. о матери; мн. матери, ей; ж. 1. Женщина по отношению к рождённым ею детям. Любовь матери. Лишиться матери. Назвать кого л. своей матерью. Жить у матери. Хорошая, плохая м. Приёмная м. Многодетная … Энциклопедический словарь
МАТЬ — Господь не может поспеть всюду одновременно, и поэтому он создал матерей. Решиться обзавестись ребенком дело нешуточное. Это значит решиться на то, чтобы твое сердце отныне и навсегда разгуливало вне твоего тела. Элизабет Стоун Матери как… … Сводная энциклопедия афоризмов
МАТЬ — МАТЬ, род. и дат. матери, мать, матерью, матери, мн. матери, матерей, жен. 1. Женщина по отношению к ее детям. «Он лишился матери с малолетства.» Пушкин. Равноправие женщин по ст. 122 Конституции СССР обеспечено также и государственной охраной… … Толковый словарь Ушакова
Матьё — (фр. Mathieu) французская фамилия, имя и топоним. Фамилия Матьё, Жереми (р. 1983) французский футболист. Матьё, Жорж (р. 1921) французский художник школы ташизма. Матьё, Клод Луи (1783 1875) французский астроном.… … Википедия
МАТЬ — МАТЬ, матери, матерью, мн. матери, матерей, матерям, матерями, о матерях, жен. 1. Женщина по отношению к своим детям. Родная м. Многодетная м. М. семейства (мать как глава семьи). М. одиночка (женщина, родившая вне официального брака и… … Толковый словарь Ожегова
Мать слёз — La Terza madre … Википедия
мать — всосать с молоком матери, в чем мать родила, готовиться быть матерью.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мать мама, матерь, матушка, мамаша, матка, родимая, родительница;… … Словарь синонимов
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C/ru/ar/
Мама как пишется на арабском языке
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Станьте частью сообщества HiNative прямо на ходу!
( 30 698 )
- Задавайте вопросы в свободное время.
- Получайте ответы откуда угодно.
- It’s FREE!!
Станьте частью сообщества HiNative прямо на ходу!
( 30 698 )
Источник статьи: http://hinative.com/ru/questions/1653150
Как пишется слово «мама» на арабском языке?
Как грамотно написать самое важное в мире слово «мама» на арабском языке ?
Трудно сходу разобраться во вех тонкостях языка, который имеет мало общего не только со славянскими, но и вообще с языками индоевропейской языковой семьи (арабский язык относится к афразийской семье языков). Однако после небольших усилий и нескольких перепроверок, думаю, что мне удалось найти правильное написание самого дорогого для каждого из нас слова «мама», какое выглядит следующим образом :
Ымми (с ударением на и) так звучит слово мама у арабов в разговорном варианте, по крайней мере в одном из диалектов арабского — ливанском. А вот в варианте литературном — умми. Пишется это, важное для любого человека на Земле, слово (читают арабы справа налево) таким образом:
На арабском языке маму можно назвать разными словами или формами одного и того же слова.
В литературном арабском языке мама — это Ом ( буква «уау» или «вау» может на русском быть передана как О или У, это одна и та же буква).
Моя мать, моя мама — Омми (ударение на первом слоге).
Ее мать — Оммага ( «г» очень условно передает звук между «х» и «г», ближе английская буква «Н»),
Употребляется также слово «мама», mom, мамА (на французский манер).
Моя мама может быть сказано : «мамти»,
Индивидуальных проверочных слов к прилагательному «юный» и существительному «юность» мы, пожалуй, не найдём.
Если разобрать эти слова по всем косточкам, то получится следующее:
«Ю» — в обоих случаях под ударением. Никаких проверок не надо.
«Н» — проблема в том, что непонятно, одну «Н» писать или две. Но двум там взяться просто неоткуда. Как и в «ревности» или «неровности», например.
«О» — (или «-ость» в целом). Здесь, как говорится, дело словообразовательной интуиции. На «-асть» у нас заканчиваются только «часть», «пасть» да «напасть». «Страсть» и «сласть» ещё. И «масть». Но и те под ударением и к делу не относятся.
Подводя итог, скажу, что слово «юный» (как и «юность») намного проще запомнить, чем какими-то сомнительными способами всякий раз анализировать.
Правильно пишется «изнеможение«. Корнем слова будет «мож».
В слове «изнеможение» ударение падает на четвертый слог. Чтобы проверить безударную гласную в корне, подберем такие однокоренные слова, чтобы проверяемая гласная оказалась под ударением: изнемОжет, помОжет, смОжет.
А проверить безударную гласную в приставке «не» можно словом нЕмочь.
Слово, о котором Вы спрашиваете и которое обозначает одно из мясных блюд русской кухни, правильно писать через Е — «бефстроганов». Кроме того, это блюдо возможно называть Беф а ля Строганов или «Беф-Строганов».
Правильно будет эссе. Часто возникает вопрос о том, что писать после согласной — «э» или «е». Так вот в данном случае правильным будет написание через «е». И вообще в большинстве случаев пишется е, так уж сложилось.
Для того, чтобы правильно написать глагол «надеяться (или «надееться»), а также и его форму «надеятся (или «надеется,надеится, надеются»), нужно определить его спряжение, от которого и отталкиваться. Иначе мы просто запутаемся и в безударных гласных, и в грамматических формах.
Итак, попробуем рассуждать:
- Поскольку в задании нам предложены два варианта, в каждом из которых присутствует мягкий знак, у нас имеется неопределённая форма.
- Концовку «-ся» можно пока мысленно отбросить, чтобы лучше понять, на какую гласную ориентироваться при определении типа спряжения. Теперь видно, что будь она «я» или «е«, спряжение всё равно первое. Теперь мы знаем, как писать формы «(он) надеется», «(они) надеются» и так далее.
- А чтобы верно написать инфинитив, нам нужно или найти его в словаре (самый надёжный вариант), или организовать проверку подобием. Например: «смеётся — смеются — смеяться», «надеется — надеются — надеяться». Но такая проверка условна, лучше назвать её запоминалкой, потому что в ходе неё возможны сбои.
- Верное написание — «что делать? надеяться». А если «что делает? надеется», то только без мягкого знака.
Источник статьи: http://otvet.ws/questions/1597745-kak-pishetsja-slovo-mama-na-arabskom-jazyke.html
Арабские слова любви
Если французский язык звучит как признание любви, так вот арабский язык богат словами и выражениями о любви. Можно сказать кому-то, что вы любите его, фактически не сказав слова «я люблю тебя». Давайте узнаем, какими фразами можно выразить любовь своему партнеру, семье и друзьям, чтобы они чувствовали себя любимыми.
Хабиби (для мужчины) и Хабибити (для женщины) означает «моя любовь» по-арабски. Это наиболее распространенное выражение любви на арабском языке, которое говорят друзьям, детям и даже незнакомцам. Мама и папа говорят его своим детям всегда. Ну вы наверное и сами его здесь часто слышали, если были здесь.
Хаяти означает «моя жизнь» на арабском языке. Так говорят большинство пар друг другу, чтобы выразить свою любовь. Чаще всего это слово встречается в арабских песнях о любви.
Найти свою половинку — это волшебный опыт. Это человек, которому ты действительно веришь, и этот человек — твоя рохи, что переводится как «моя родственная душа»
Слово прямо переводится как «мой глаз». И хотя оно может показаться не романтичным, оно много значит для арабо говорящих. Глаза считаются драгоценными и красивыми в арабском мире. Всем известный Амр Диаб однажды прославился тем, что написал песню: «Хабиби, юа эль эйн» (Ты — свет моего глаза).
Без сердца вы не можете жить или любить. На арабском языке алби означает «мое сердце», и это воплощение любви. Большинство людей используют альби для обозначения любимых членов своих семей или близких.
Амель означает «моя надежда», используется для самого значительного человека в вашей жизни, который дает вам силы.
Поскольку одного способа сказать «моя жизнь» недостаточно, арабы также используют слово «омри», которое также напрямую переводится как «моя жизнь», но также и «моя дорогая».
Вы знаете, что любите кого-то, когда ужасно скучаете по нему. Вахаштини переводится как «Я скучаю по тебе» и является распространенной фразой на египетском диалекте, чтобы выразить чувства к другому человеку.
Сравнение кого-то с луной — один из самых романтичных способов выражения любви на арабском языке. Это яркий свет, сияющий темной ночью.
«Я амар» означает «луна», и это прекрасный способ выразить любовь.
1 0. Ана бахебак или Ана бахебик
И последнее, самое важное выражение признание в любви — ана бахебак (для мужчин) или ана бахебик (для женщин), что означает «я люблю тебя». Это самое распространенное выражение признания в любви.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/59ea304f48c85eea0a82548f/arabskie-slova-liubvi-5f0ac0b622207f03813c8304
Мама как пишется на арабском языке
А
Абрикос — Мишмиш
Ангел — Малак
Аптека — Сайдалэйя
Арбуз — Батых
Аэропорт — матар
Б
Банан — Моз
Бесплатно – Бибаляш
Блин! — Аха
Больница — мусташфа
Болтун — м. Рагхай / ж. Рагхайя
Бутылка — зугага
В
Вечер — масаа
Вилка — шока
Вода — Майя
Возможно — мумкин
Вор — харами
Все нормально — Кулю тамам
Все нормально? — Кулю тамам?
Вчера — Аль-барих / эмса
Вы — Актом
Г
Где? — Фэн?
Горячий — сохн
Гостиница — фундук
Д
Да — Айва
Девочка, девушка — Бэнт
День — ёум
Деньги — фулюс
Деревня — Корэя
До свидания! — Масалям!
Добро пожаловать! — Ахлан васайлан!
Доброе утро! — Сабах эльхер!
Добрый вечер! — Маса эльхер!
Дом — дар
Дорого — Гали
Достаточно, хватит — Халас
Дочь — Бэнти
Дыня — Канталоп
З
Завтра — букра
Здравствуйте! — Салям алейкум! — Алейкум ассалям!
Знаю — ариф/арфа
Золото — Дэхаб
К
Как вас зовут? — Эсмак/эсмик э?
Как дела? — Как дела? — Зайе ссаха? — Зайе ссаха?
Как? — Эззей?
Как здоровье? — Киф аль-саха?
Карманник — нашшаль
Кальян — Шиша
Квартира — Ша-а
Ключ – Муфтах
Клубника — Фараола
Комната — Ода
Красивый/я — Гхамил/а
Кто это? — Мин маэ?
Куда идешь? — Райха фин?
М
Магазин — макхаль
Мама — Омма, мама, ом
Мало — шуайа
Меня зовут . — ана эсми .
Много, слишком — Ктир
Можно — Мумкин
Мужчина — Рогель
Мы — эхна
Н
НЕнавижу! — Бакрахак
направо / налево — йамин / йассар
Не знаю — Меш ариф/арфа
Не проблема! — Меш мушкела!
Нельзя — Меш мумкин
Нет проблем! — Мафиш мушакль!
Нет — Ля-а
Никогда — меш хатеба
Нож — сэкина
Ночь — лейл
Нужен переводчик — ана айз/айза мутаргим
О
Ограбили! — сарауни!
О’k! — Ссах!
Он — хоуа
Она — хэйя
Они — хомма
Остановите тут — Стэна хена
Отвали! — я хаббара аббет!
Откуда вы? — Мин айн энта/энти?
Офицер — забет
Отделение полиции — эсм эль шорта
Отвали! — Sebni Loahadi
П
Папа — Абба, баба, аб
Перерыв — Раха
Персик — Хох
Плохо (применительно к ситуации — дословно — это плохо) — ди меш квайс
Плохо без тебя — ана таабэна менгхерак
Плохой (качество)- меш квайс
Пожалуйста. — Мин фадлак/фадлик.
Пожалуйста — Афуан
Полиция — эль шорта
Полицейский — шоурти
Полностью, все, целиком. — куль
Полотенце — Фота
Помогите мне — Аунни
Послезавтра — бади букра
Посольство — сафара
Почему? — Ле?
Поцелуй — Буса
Правда? — Правда — Валлахи? — Валахи
Президент/ глава — раис
Преступник — могрим
Происшествие — хадся
Пьяница — Сакран(а)
Р
Рад(а) познакомиться — Фурса саида/саиди
Регулировщик — шоурти эль мурур
Ресторан — матам
Рыба — Самак
С
Самолет — таяра
Сдача — факка
Сегодня — инхарда
Сигара — Сигар
Сигарета — Сигара
Сколько стоит? — Бекем
Сколько время? — Кам ассаа?
Слива — Баркук
Сок — Асыр
Спасибо — Шукран
Спасите! — ильхауни!
Стакан — кубэйя
Сукин сын! — Кусомак!
Сумка — Шанта
Сын — Эбн
Т
Так себе — Нос-со-нос
Томатный сок — асыр томата
Ты — энта/энти
Ты мне нужен — ана мехтагалак
У
У вас есть вода? — фи майя?
У вас есть ручка? — фи алям?
У меня есть вода — Ана фи майя
Утро — сабах
Х
Хлеб — Хобз
Холодный — барид
Холодильник — тэлега
Хорошо/ладно — Тамам, мэш тамам
Хорошо — квайс
Хороший-добрый — квайс
Ч
Черепаха — Факрун
Что вы хотите? — Айз/айза э?
Что это? — ди э?
Чуть-чуть — Швайя-швайя
Ш
Шофер, пожалуйста. — Яраис, мин фадпак.
Я
Я — Ана
Я (не) понимаю — Ана (меш) фэхэм/фэхма
Я говорю по-арабски — Ана бэткаллим араби
Источник статьи: http://vk.com/topic-4252164_21805375