Меню Рубрики

Люблино ударение на какой слог

Звуко-буквенный разбор слова ЛЮБЛИНО

Фонетический разбор слова люблино показывает как оно произносится (транскрипция и ударение), сколько букв, звуков и слогов содержит.

Разбор по слогам, ударение, транскрипция

Слово можно разделить на 3 слога: лю-бли-но

Ударение падает на первый слог лю́блино.

Транскрипция слова [л’убл’ина] — это графическая запись звучания.

Звуко-буквенный разбор

Звуковой анализ показывает количество букв и звуков, он не влияет на произношение:

  • л — [ л’ ] — согласный, звонкий непарный, сонорный, мягкий парный
  • ю — [ у ] — гласный , ударный
  • б — [ б ] — согласный, звонкий парный, твёрдый парный
  • л — [ л’ ] — согласный, звонкий непарный, сонорный, мягкий парный
  • и — [ и ] — гласный , безударный
  • н — [ н ] — согласный, звонкий непарный, сонорный, твёрдый парный
  • о — [ а ] — гласный , безударный

Звуко-буквенный разбор слова люблино по звукам и буквам может быть включён в программу обучения 1, 2, 3, 4, 5 или 6 класса.

Цветовая схема

Звуковая схема слова люблино (она же цветовая):

Источник статьи: http://xn—-8sbdnaodbji3allyego6a6d.xn--p1ai/%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%BE

Фонетический разбор: Люблино

Сделаем полный звуко-буквенный разбор слова «Люблино»: поставим ударение, определим слоги и их количество, составим фонетическую транскрипцию и составим таблицу букв и звуков.

Ударение: люблино́ — ударение падает на 3-й слог Слоги: лю-бли-но (3 слога) Возможные переносы: лю-блино, люб-лино, любли-но (3 варианта) Фонетическая транскрипция слова: [л’убл’ин`о]

Разбор на буквы и звуки:

Буква Звук Характеристики звука Цвет
л [ л’ ] согласный, звонкий непарный (сонорный) , мягкий л
ю [ у ] гласный, безударный ю
б [ б ] согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный б
л [ л’ ] согласный, звонкий непарный (сонорный) , мягкий л
и [ и ] гласный, безударный и
н [ н ] согласный, звонкий непарный (сонорный) , твёрдый н
о [ `о ] гласный, ударный о

Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 7 букв и 7 звуков.
Буквы: 3 гласных буквы, 4 согласных букв.
Звуки: 3 гласных звука, 4 согласных звука.

Разборы других слов:

Разборы слов на сайте делаются в автоматическом режиме на основе нашего алгоритма, поэтому могут быть недостоверными. Используйте разборы исключительно для самопроверки.

Источник статьи: http://frazbor.ru/%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%BE

В Люблине или в Люблино — как правильно?

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Все существующие активные языковые нормы и закономерности можно разделить на три группы. Первая группа включает те нормы, о которых знают практически все: мы точно поставим запятую перед но, не ошибемся в написании слова корова и употребим слово ихний разве что в страшном сне.

Вторая группа объединяет малоизвестные нормы, а также варианты, в которых носители языка путаются: ударение в слове сверли́т, отсутствие запятой при детерминирующем члене предложения или комфорка / конфорка.

Третью группу составляют нормы, которые только принимаются за ошибки. При этом зафиксированы они как строгая литературная норма (или же как тенденция, проявившая устойчивость и готовая к фиксации в словарях).

Речь идет о таких словах, как нарицательное интернет (написанное кириллицей, изменяемое по падежам, со строчной буквы); гражданский брак в значении ’незарегистрированный, фактический брак’ (без негативных сопутствующих значений слова сожительство) и склонение географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно — Люблино, Кемерово. Стоит только употребить эти слова и сочетания в обсуждении в каком-нибудь паблике соцсети, как «вдруг из маминой из спальни» выбегает идейный борец за чистоту языка, «хранитель хрустальной вазы» и доказывает, что вы сейчас совершили непоправимое.

Разберемся с географическими названиями. Здесь всё просто — нужно всего лишь держать в голове шесть следующих фактов, чтобы прояснить для себя этот вопрос.

1. Самое главное: географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно склоняются. Да, в Люблине, в Шереметьеве, в Кемерове. Это строгая литературная норма, преобладающая сегодня.

2. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются в сочетании с родовым понятием: в районе Люблино, в аэропорте Шереметьево, в городе Кемерово.

3. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются в качестве приложения к словам село, деревня, поселок, станция.

4. Отдельно следует сказать о Москве. Слово не включается в описываемую группу, однако тенденция к несклоняемости географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно оказала сильное влияние и на другие географические наименования. Частотной стала ошибка «в городе Москва». Правильные варианты: в Москве и в городе Москве.

5. Какова причина появления несклоняемых форм славянских слов, при том, что у нас есть падежная парадигма и наши слова изменяются? Причина в том, что несклоняемые формы появились как инструмент, как классифицирующая лексика. Военные и географы использовали их, чтобы избежать путаницы между похожими наименованиями: например, Пушкин и Пушкино. Это причина, по которой был запущен процесс трансформации нормы.

6. Тенденция не склонять склоняемые наименования укоренилась в том числе из-за оттенка официальности, строгости этих слов в такой форме. Теперь часто изначально ошибочный (несвойственный системе русского языка) вариант в Люблино принимают за грамотный, официальный, строгий (значит, нормативный), а в Люблине — за просторечный, разговорный, с оттенком «сельскости». Эта тенденция привела к тому, что сегодня словари и справочники признают вариативность нормы: варианты в Люблине и в Люблино сосуществуют. В Люблине — строгая литературная норма, в Люблино — допустимая форма.

Источник статьи: http://1001.ru/articles/post/v-lubline-ili-v-lublino—kak-pravilno-29609

Языковая навигация Москвы: как правильно произносятся городские названия

С Москвой связан один парадокс: с одной стороны — это самый влиятельный город страны, от Москвы зависит политика и экономика в регионах, всё новое в быт россиян тоже проникает через Москву. Но с другой стороны, Москва — это самый трансформированный город, в наибольшей степени измененный под влиянием жителей других городов. Сначала это происходило почти незаметно: менялись собственники квартир, организации расширяли штат, росли новые районы, Москва становилась больше, но оставалась всё той же Москвой. Можно сказать, что московским властям даже как-то удалось сделать внешнее изменение города более управляемым, выработать «московский стиль». Но ничего не удалось сделать с тем, что Москва заговорила на другом языке. Ирония ещё и в том, что этот «немосковский» язык сильнее всего отразился на самом «московском» — городских названиях. Сначала этот язык зазвучал на вокзалах и в переходах метро, потом в офисах, а теперь в университетах и на телевидении.

Очень хорошо помню день, когда впервые оказался в Москве. Первое, что я сделал — купил в переходе метро карту и стал её разглядывать, вчитываться в названия разных мест. Часть из них мне были хорошо знакомы с детства, другие я прочитал впервые: улица Садовая-Самотечная, станция метро «Планерная», Хорошевское шоссе, Мневники. Прошло несколько лет, пока я узнал, что все эти названия я прочитал неправильно. Оказалось, что нужно говорить Самотёчная, Планёрная, Хорошёвское, Мнёвники. Но главное, что я оказался не один, так ошиблись все, кто, как и я, начал знакомство с Москвой по карте, то есть десятки миллионов человек.

Всему виной стандарт не ставить точки над ё. В русской орфографии есть такой закон: буква ё всегда обозначает ударный звук. У русского человека не повернётся язык прочитать слово, где прописана буква ё, поставив ударение в каком-то другом месте. А вот если точки над ё не стоят, то прочитать можно не только с другим ударением, но и с другим звуком, ведь буквы ё и е обозначают на самом деле совершенно разные звуки — [о] и [э].

Иногда это новое произношение кажется даже более правильным и удобным. Например, Самотечная ассоциируется с глаголом течь, Пла́нерная со словом пла́нер, а Хоро́шевское так и вовсе кажется более грамотным, по сравнению с Хорошёвским, ведь в школе учили, что в суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных после шипящих под ударением пишется о.

Но исторически всё иначе. Так, улица Садовая-Самотёчная, Самотёчная площадь, Самотёчные переулки находятся в районе, который и сегодня коренные москвичи называют Самотёком. А еще раньше эту местность называли Самотёкой, потому что оно представляло собой медленно текущий водоём, образованный слиянием рек Неглинной и Напрудной.

Нужно говорить Самотёчная, Планёрная, Хорошёвское, Мнёвники, варианты со звуком [э] не допускаются.

Название Планёрная образовано от слова планёр, именно так называется летательный аппарат, а вот пла́нером называют лишь конструктивный элемент этого аппарата.

Иногда написание имён собственных и нарицательных различается. Так произошло с некоторыми словами, где есть ударные о и ё после шипящих. Например, мы напишем камышом, и только так, однако при написании фамилий есть варианты — Камышо́в и Камышёв. А в лавке Калачёва торгуют калачом. Написание имён собственных сильно зависит от традиции — как когда-то написали в документах, так и будет дальше.

Готовя этот материал, я специально обошел несколько киосков, в которых продавались карты Москвы, и обнаружил, что ситуация не изменилась, букву ё по-прежнему никто не пишет. А вот в навигационных онлайн-приложениях ситуация намного лучше, правда, и последовательности меньше: на экране телефона я вижу, что вдоль Самотечного сквера идет Самотёчная улица. Как скоро мы услышим Тро́парево и Су́щевский Вал?

Русский язык относится в числу языков, в которых слова меняются в предложении, подстраиваясь под соседей с помощью окончаний. Вот London и в Африке London, а Москва другая: если доволен, то Москвой, если едешь, то в Москву, если думаешь, то о Москве. Аналогично мы будем склонять ЗамоскворечьеЗамоскворечье, из Замоскворечья). Но что-то пошло не так. Появились люди, которые упорно не хотят склонять названия своих районов — Митино, Жулебино, Свиблово и тому подобные. Более того, многие искренне полагают, что в Митине — это как-то безграмотно, так могут сказать только «понаехавшие», а москвич может жить только в Митино.

На самом деле все ровно наоборот, все эти названия можно и нужно склонять. Вернее, так всегда было в русском языке. Когда-то Свиблово, Медведково, Останкино — были названиями сёл, разумеется, они всегда склонялись: от Останкина ступай к Свиблову, а там и до Медведкова недалече.

Но почему-то русские люди XX века решили, что больше не хотят склонять такие слова. Это произошло с некоторым промежуточным этапом: сначала все привыкли, что можно названия на -ово не склонять, если есть родовое слово город, село, район (в районе Куркино, но в Куркине), но в последнее время варианты в Жулебине, в Бутове почти исчезли из употребления.

Названия районов на -ово (Свиблово, Жулебино, Выхино и т. п.) можно склонять или не склонять. Выбор зависит от вашего речевого имиджа.

Сегодня склонение таких названий стало маркирующим жестом. Если вы скажете в бытовом разговоре «Я живу в Выхине», это будет отмечено всеми. Но восприятие может быть разным: кто-то отнесётся к этому с уважением — как к признаку высокой речевой культуры, а кто-то с иронией переспросит: «Где-где?».

Старшая и младшая нормы сходятся пока только в том, что такие названия не нужно склонять, если они являются первой частью сложных наименований: в Ликино-Дулеве, в Выхино-Жулебине, в Очаково-Матвеевском.

Источник статьи: http://realty.rbc.ru/news/5e6878e09a7947d1ba85523d


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии