Меню Рубрики

learn russian web коммуникация глаголы движения

Живой язык. Глаголы движения и места. Living Russian Language. Verbs of Motion and Position.

Здравствуйте! Вы уже, конечно, знаете, что глаголы движения очень сложные. Однако, они ещë и самые продуктивные в русском языке: от них постоянно образуется множество разных переносных, сленговых и разговорных значений. Кроме того, глаголы места, которые вы изучаете, часто не совпадают с теми, которые на самом деле употребляются в разговорной речи. Поэтому наша сегодняшняя тема рубрики Живой язык будет посвящена этим двум вещам.

Этот жест по-русски называется “фиг”. Он означает “я тебе ничего не дам” или “ты ничего не получишь”. Можно также сказать “фигушки” и “фиг с маслом”. Кроме этого, от слова “фиг” образовалось много других слов и выражений: например, слово “фиговый” означает “плохого качества, плохой”, “фигня” – “ерунда, глупости”, а выражение “ни фига себе” обозначает крайнее удивление (обычно негативное). Также у нас есть глагол “фигачить-зафигачить”, что значит “забросить что-либо очень далеко”, например, “зафигачить мяч за забор”.

Недогонять: не понимать чего-либо (сленг). Его антоним: догонять: понимать

Я чего-то недогоняю…а что, они разве уже женаты?

– Носить (кого?): где кто-то был, где кто-то пропадал.

– Где тебя носило? Ты что, с ума сошëл? Сейчас три ночи, а ты ещë и пьяный!

– Нести (кого?): всë время ходить в туалет

Сегодня меня весь день несëт, наверное, что-то съел не то!

– Нести (от кого?, только в форме несëт): плохо пахнуть, обычно алкоголем

Фу, чем это от тебя опять несëт! Никак, водки с дружками выпил?

– Носиться (с кем?): чрезмерно ухаживать за кем-либо

Ну что ты с ним носишься, он уже не маленький, тридцать лет, слава Богу!

– Возиться (с кем? с чем?): слишком долго делать что-либо, копаться

Что ты там возишься, пошли быстрее!

– Водиться (с кем?): дружить с кем-либо (обычно когда разговор о детях)

Ты плохой, я с тобой больше не вожусь!

– Занести (кого? куда?): попасть куда-либо, обычно в далëкое, странное место

Как же тебя в такую даль занесло!

– Заводить (кого?): сексуально привлекать

Залететь: забеременеть (сленг)

В шестнадцать лет она случайно залетела.

Она только улыбнулась – и он поплыл!

Пронести (кого?): когда что-либо плохое к счастью не случается, также иметь расстройство желудка (понос).

Уф! Пронесло на этот раз! Препод меня не спросил!

Источник статьи: http://learnrussianweb.net/2011/02/%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B-%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0-living-russi.html

Глаголы движения в русском языке

В русском языке, так же как и в других языках глаголы движения играют очень важную роль. Эта группа слов необходима для того, чтобы описать что вы делаете или будете делать. Мы подготовили для вас большое количество примеров, которые помогут в изучении русского языка.

Глаголы движения и примеры их употребления

Я часто хожу в кино.
[Ya chas-to ho-zhu v kino] I often go to the cinema

  • Ездить/Ехать [yez-dyit’/ye-hat’] to go by transport (drive, train, bus)

Он ездит на работу на машине.
[On yez-dyit na ra-bo-tu na ma-shin-ye] He goes to work by car.

  • Бегать/бежать [be-gat’/ bezhat’] to run

Я должен бежать.
[Ya dol-zhen be-zhat’] I must run.

  • Бродить/Брести [bro-dyit’/bre-styi] to stroll

Он бродил по пляжу.
[On bro-dyil po plya-zhu] He strolled along the beach.

  • Лазить/Лезть [la-zyit’/lye-zt’] to climb

Дети любят лазить по деревьям.
[De-tyi lyu-byat la-zyit’ po de-rev-yam] Children love climbing trees.

  • Летать/Лететь [lye-tat’/lye-tet’] to fly

Как летит время!
[Kas lye-tyit vrye-mya] How time flies!

  • Плавать/Плыть [pla-vat’/plyit’] to swim, to sail

Он совсем не умеет плавать.
[On sov-syem nye u-me-yet pla-vat’] He cannot swim a stroke.

  • Ползать/Ползти [pol-zat’/pol-ztyi] to crawl

Ребенок ползал по полу.
[Re-byo-nok po-lzhal po polu] The baby was crawling on the floor.

  • Возить/Везти [vo-zyit’/ve-ztyi] to transport, to carry (by vehicle)

Этот мотоцикл вез меня.
[Etot moto-tsikl vez me-nya] This motorcycle has carried me.

  • Носить/Нести [no-syit’/ne-styi] — to carry, to wear

Я никогда не ношу галстук.
[Ya nye-kog-da nye no-shu gal-stuk] I never wear a tie.

  • Водить/Вести [vo-dyit’/ve-styi] to lead, to accompany, to drive (a car)

Мой отец водит такси.
[Moy ot-yets vo-dyit taksi] My father drives a taxi.

Также в русском языке вместе с глаголами движения могут использоваться приставки, такие как:

  • в -in (входить/войти — to go in, to enter)
  • вы -out (выходить/выйти — to go out, to leave, to exit)
  • до — as far as, reach (доходить/дойти — to get to, to get as far as, to reach)
  • за— drop in, stop by (заходить/зайти — to drop in, to stop by)
  • об — around (обходить/обойти — to walk around, to bypass)
  • от— away (отходить/отойти — to walk away)
  • пере — across (переходить/перейти — to go across, to turn)
  • под— approach (подходить/подойти — to approach)
  • при— arrival (приходить/прийти — to arrive, to come)
  • про— through, pass (проходить/пройти — to go by, to go past)
  • с — down from (сходить/сойти — to go down, decend)
  • у— from (уходить/уйти — to go from, to leave, depart)

Глаголы движения — это довольно сложная тема в русской грамматике. Надеемся, что мы помогли вам разобраться с некоторыми примерами. Также непременно следите за обновлениями блога и не упускайте другие важные уроки!

Источник статьи: http://www.learnrussianineu.com/ru/glagoli-dvizhenija-v-russkom-jazike

Learn russian web коммуникация глаголы движения

Welcome to a free Russian language and culture blog, created by a professional Russian teacher and native speaker! Russian grammar exercises, vocabulary, culture, podcasts and. Russian lessons via Skype!

Глаголы движения: уровень 2. Russian verbs of motion. Level 2.

Здравствуйте! И еще раз тест на глаголы движения для тех, кто уже хорошо знает русский язык:Удачи! Если будет трудно – спрашивайте!Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

Коммуникация: В кафе, в ресторане. Russian Communication. Cafe, Restaurant.

Вечер добрый!Сегодня я предлагаю Вам коммуникацию “В кафе. В ресторане”. Предлагаю вам послушать диалог, но сначала посмотрите, знаете ли вы эти слова:СтоловаяПодносСельдьСолëноеЖареныйТушëныйПирожноеСколько с меня = Сколько это стоит?И еще две …

Комментарии

Дорогие мои читатели!Для меня очень важно познакомиться в Вами, поэтому, пожалуйста, пишите комментарии: что вы хотите увидеть на блоге, вопросы ко мне, вопросы обо мне…Вы можете писать по-английски, по-испански, по-немецки, …

Немного теории: глаголы “есть” и “пить”. Verbs “eat” and “drink”.

Привет!В русском языке глаголы “есть” и “пить” довольно трудные. Поэтому давайте посмотрим, как они меняются:Я ем Ты ешьОн, Она, Оно естМы едимВы едитеОни едятЕл, Ела, ЕлиЯ пьюТы пьëшьОн, Она, Оно …

Немного теории: Instrumental

В русском языке есть такой интересный падеж – Творительный (Instrumental). 1. Когда мы его употребляем: – Когда у нас есть инструмент: Я ем ножом и вилкой, Я копаю лопатой (ВНИМАНИЕ: …

Добавления

Прошу обратить внимание (pay attention) на обновления (new information) к теме “Кроссворды об одежде” и “Немного грамматики”.До встречи!Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

Вопросы и комментарии Questions and comments

Если у вас есть вопросы о:- грамматике русского языка- лексике русского языка- коммуникации- русской культуре- русской литературе- учебниках и словарях русского языка- жизни в России и Москве- этом блоге- другие …

Упражнение: еда. Russian Vocabulary Exercises. Food.

Доброе утро, добрый день или добрый вечер!Я приготовила для вас новое упражнение.Я дам вам названия еды, вы должны их распределить по категориям.КАТЕГОРИИ: – ФРУКТЫ И ОВОЩИ- МЯСО И РЫБА- СЛАДКОЕ- …

Коммуникация – мнение. Russian Communication: Opinion.

Здравствуйте!Извините, что вчера практически ничего не написала: была очень занята, делала переводы. А вы много работаете?Сегодня мы говорим о том, как выразить мнение (give your opinion) по-русски:1. Я думаю, что …

Новые линки

Я добавила в мои линки два видео о еде. Очень жалко, что они на английском, но они очень интересные!Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

Источник статьи: http://learnrussianweb.net/page/60

Learn russian web коммуникация глаголы движения

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

К вопросу о глаголах движения

Из «Книги о грамматике» под редакцией А.В. Величко

Одной из самых трудных грамматических тем для иностранцев являются знаменитые глаголы движения. Всё их множество можно разделить на две большие группы: однонаправленные и неоднонаправленные
Глаголы группы ИДТИ в любом контексте обозначают однонаправленное движение.
А глаголы группы ХОДИТЬ могут обозначать:
1) ненаправленное движение: Мы долго ходили по городу.
2) двунаправленное движение (комплексное движение туда и оттуда, необязательно в исходную точку): Вчера мы ходили в театр (в прошедшем времени синонимично фразе с глаголом быть).
Значение «движение туда — обратно» грамматически применимо только для прошедшего времени: Я ездил в Мадрид (был там и вернулся обратно). А в примере «Я хочу ездить в Мадрид, потому что там живёт мой испанский преподаватель» глагол ездить может означать повторяемость, регулярность, многократность действия. И уместнее в разговоре употребить «Я хочу поехать в Мадрид . «.
3) повторяющееся движение в одном направлении: На станцию мы обычно ходили пешком, через лес, а домой ездили на автобусе, по шоссе.
4) характеристика лица или предмета через умение, способность двигаться: Ребёнок уже ходит. [Подробнее в Л. П. Юдина Система глаголов движения и их функционирование / Книга о грамматике: РКИ]

Из диалога на Фейсбуке по поводу противоречивости терминологии:
Меня мучает пример «Люди идут в разных направлениях».
— Людей много. И каждый идёт в своём направлении (одном). «Люди ходят в разных направлениях» — здесь вносится иной оттенок значения. Каждый ходит туда-сюда.
Ч исто формально у нас остается странная (для нашей терминологии) фраза «идут в разные стороны».
— Опять-таки, когда «идут в разные стороны», разве не может каждый из них идти в своём направлении, направленно, так сказать?
Когда мы говорим «они ходят в разные стороны» возникает ощущение хаотичности, ненаправленности движения или же его повторяемости (они регулярно (каждый день и т.п.) ходят в разные стороны).
Кстати, иностранцы достаточно хорошо улавливают эту разницу.
И это деление на однонаправленные / неоднонаправленные (разнонаправленные) представляется достаточно логичным и удобным с практической точки зрения в преподавании.
Ещё веселее пример, когда «Луна летает вокруг Земли», например.
— Этот пример «Луна летает вокруг Земли» какой-то, мягко говоря, странный. Почему она летает? Она вращается. А то получается, что она туда-сюда летает, в непонятном направлении.

Источник статьи: http://marjulia.livejournal.com/172196.html

Russian Verbs of Motion – Глаголы движения

Russian Verbs of Motion have a reputation of the biggest challenge for Russian language learners. And more than that, there are people who would say that you cannot master them completely.

However, if we face the truth, we’ll need to admit that other languages have verbs of motion as well. People go, fly, run, scroll, swim, climb etc in all the countries, and each language has its own way to express motion. What makes Russian Verbs of Motion so different? Is there really anything which makes them impossible to grasp?

I’m sure you can learn how to use them painlessly enough – if you understand the system. And this is the system what makes our verbs of motion so special.

At first sight, this system may seem to be complicated. But as soon as you understand its logic, you’ll start to enjoy mastering Russian verbs of motion. In fact, understanding the system of Russian verbs of motion will help you to understand the logic of the Russian language.

You need to start by learning 14 verb pairs. Only 14! 14 is not a big number, isn’t it? Actually, you can master the eight most common of them, and this will be enough. These verbs form the basis of the system, and you need to perfectly understand how they work.

We have 14 pairs of them because we specify how movement is carried out.

8 Most Common Verbs of Motion

ONE-directional MULTI-directional
идти ходить to go on foot
ехать ездить to go by ground vehicle
лететь летать to fly
плыть плавать to swim; to sail; to float
бежать бегать to run
нести + object носить + object to carry (an object is not going)
вести + object водить + object to lead; to take (an object is going on foot)
везти + object возить + object to carry; to transport (by vehicle)

6 Verbs of Motion for those who want to learn more

ONE-directional MULTI-directional
лезть лазать to climb; to crawl; to get into (with arms)
ползти ползать to crawl; to climb (without using legs or for animals with very short legs)
брести бродить to wander (slowly and often without a purpose)
гнать
+ object
гонять
+ object
to make somebody move
тащить
+ object
таскать
+ object
to pull; to drag
катить + object катать + object to roll

Why are they in pairs?

The second of the two criteria of how we Russians characterize motion is whether the motion is one-directional or multidirectional. We use multidirectional verbs not only when motion is really not unidirectional but also when it’s not specified whether it’s one- or multidirectional. This video can help you to see the difference (using ИДТИ – ХОДИТЬ as an example):

The other 13 basic verbs of motion work in the same way.

Сейчас я еду домой. (ЕХАТЬ) I’m driving home. (on my way home – one-direction)
Я каждый день езжу на работу. (ЕЗДИТЬ) I drive/go to work every day. (there and back – multidirectional)
Рыбы плавают, птицы летают. (ПЛАВАТЬ, ЛЕТАТЬ) Fish swim, birds fly. (not necessarily one-direction)
Осенью птицы летят на юг. (ЛЕТЕТЬ) In autumn birds fly south (in Russia, not in Brazil). (one-way)
Папа везёт сына из школы. (ВЕЗТИ) Dad is driving his son from school. (on their way home – one-direction)
Я не умею плавать. I cannot swim. (any direction)

You can check how you’ve understood the grammar with exercises HERE, HERE and HERE.

Verbs of Motion with Prefixes

Russian verbs of motion without prefixes (unidirectional and multidirectional) are imperfective. Unidirectional verbs usually denote a process, while multidirectional ones denote a repeated action. Although unidirectional verbs can also denote a repeated action sometimes (for example, каждое утро я иду на работу. На работу – one direction).

We can increase the meaning of each basic verb of motion by adding a prefix. Each prefix has its meaning, and adding a prefix increases the meaning of the verb. For instance, if we add ПРИ- to the verb ИДТИ, we’ll get ПРИЙТИ = to come; to arrive.

If we add a prefix to an unidirectional verb, we’ll get perfective which can express a resultive or momentary action.

(Just in case: Imperfective – Perfective HERE)

For instance, он наконец приехал к нам в гости. Он приехал в 10 часов.

Adding a prefix to a multidirectional verb makes an imperfective verb. For example, ПРИХОДИТЬ (ПРИ- + ходить) is imperfective and ПРИЙТИ (ПРИ- + идти) is perfective.

Он каждый день приходил к нам в гости.

The same prefix adds the same meaning to the two verbs of a pair (unidirectional and multidirectional). For instance, both ПРИЙТИ and ПРИХОДИТЬ have the meaning “to arrive”. (There are only two exceptions, which are prefixes ПО- and С-: they form perfective verbs and can add different meanings.)

This video will help you understand the prefixation system:

HERE you can watch other video lessons about Russian verbs of motion without and with prefixes.

And now you can practice – HERE and HERE.

Источник статьи: http://www.russianfromrussia.com/russian-verbs-of-motion/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии