Урок №7: Винительный падеж
Добрый день, дорогие друзья! Ну как, хорошо у вас все получается? Справляетесь? Понятно ли вам все?
Для начала опять повторим наш диалог, и примемся за изучение винительного падежа. Итак, приступаем, я думаю, что вы уже выучили этот диалог, и читаете его или просто рассказываете вслух, как «пулеметы».
사샤: 날씨가 덥습니까?
영희: 예, 날씨가 덥습니다.
사샤: 비가 옵니까?
영희: 아니오, 비가 안 옵니다.
사샤: 지금 무엇을 합니까?
영희: 공부를 합니다.
Мы уже изучили повествовательную и вопросительную формы. Положительный и отрицательный ответы.
Сегодня разберем винительный падеж – и вперед! Первые словосочетания и простые предложения, а это уже – немало.
Саша спрашивает у Ён Хи: Что вы сейчас делаете?
무엇 – что, 하다 * – делать, *есть составные глаголы, когда из существительного образовывается глагол, присоединяясь к существительному 하다 – образовывает глагол. Например: 청소 – уборка, 청소하다 – убираться, делать уборку, 세수 – умывание, 세수하다 – умываться и т.п.
В винительном падеже есть два вида окончаний, опять же, все зависит от наличия падчимаили отсутствия.
Если есть падчим, окончание — 을 , если его нет — — 를
공부 – учеба, падчима нет – 공부를
Хангыль | Перевод |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
공부를 합니다 | Я занимаюсь |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
책을 읽습니다 ( 책 – книга , 읽다 – читать ) | Читаю книгу |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
노래를 부릅니다 ( 노래 – песня , 부르다 – петь ) | Пою песню |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
음악을 듣습니다 ( 음악 – музыка , 듣다 – слушать ) | Cлушаю музыку |
Думаю, что это не сложно и все вам понятно.
Для закрепления и увеличения словарного запаса, давайте приведем еще несколько примеров.
1. 옷 — одежда 입다 — одевать
2. 밥 – еда (вареный рис, каша) 먹다 – есть, кушать
3. 물 – вода 마시다 — пить
4. 라디오 – радио 듣다 — слушать
5. 영화 – кино, фильм 보다 — смотреть
6. 커피- кофе 마시다 — пить
7. 청소 — уборка 하다 — делать
8. 일 – работа, дело 하다 — делать
9. 신문 — газета 보다 – смотреть (читать)
10. 잡지- журнал 보다 – смотреть (читать)
Домашнее задание: Преобразовать словосочетания с №1 по №10 и выучить новые слова, существительные по одной строке написать. |
На следующем уроке будет мини-экзамен по пройденному, так что повторяйте весь изученный материал. Удачи и до встречи!
— — — — — — — — — — — — —
КУДА ВЫКЛАДЫВАТЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ?
Для более эффективного изучения корейского языка, смотрите домашние работы других участников и делитесь своей домашней работой, а более опытные проверят и дадут вам корректирующие советы.
ССЫЛКА НА ТЕМУ: Урок №7: Винительный падеж
Источник статьи: http://www.koreanspace.ru/article/456
Корейский язык винительный падеж
Мы уже умеем ставить слова в Именительный падеж (с окончаниями 이 после согласной и 가 после гласной) и в Родительный падеж (с окончанием 의). А также присоединять к ним служебные окончания 은 после согласной и 는 после гласной.
Как поставить следующие слова в Именительный падеж и присоединить к ним служебное окончание 은/는 :
차 – чай
음악 – музыка
커피 – кофе
책 – книга
노래 – песня
모자 – шапка
영화 – кино, фильм
꽃 – цветок, цветы
편지 – письмо
한국어 – корейский язык
Я думаю, вы легко справились. И ответы для самопроверки:
차 – 차가, 차는
음악 – 음악이, 음악은
커피 – 커피가, 커피는
책 – 책이, 책은
노래 – 노래가, 노래는
모자 – 모자가, 모자는
영화 – 영화가, 영화는
꽃 – 꽃이, 꽃은
편지 – 편지가, 편지는
한국어 – 한국어가, 한국어는
Винительный падеж в корейском языке очень схож с винительным падежом в русском.
Одни из вопросов, на которые отвечает Винительный падеж – «кого? что?».
К словам прибавляется окончание 을/를, где 을 ставится после согласной, и 를 после гласной буквы.
Как сказать: «Я люблю своего дедушку». Люблю кого? Дедушку. Значит слово дедушка 할아버지 будет идти с окончанием Винительного падежа — 할아버지를
И тут нет местоимения «я». Оно не особо нужно, ведь если нет уточнений, понятно, что говорится вещь от первого лица.
Хочется добавить, что часто, очень часто, окончания Винительного падежа выбрасываются в разговорной корейской речи и получается просто:
우리 할아버지 사랑합니다.
Но мы пока ничего не выкидываем, всё проговариваем, тренируемся.
И еще небольшая подсказка. Если глаголы оканчиваются на 하다, то обычно они требуют окончания Винительного падежа (을/를) к существительным, к которым относятся.
И, кстати, как помнится, что отрицательная частица 안 как раз разбивает глаголы, оканчивающиеся на 하다, на 하다 и существительное, стоящим перед 하다, к которому прибавляется окончание 을/를. Это и есть окончание Винительного падежа, которого требует глагол 하다.
Любить – 사랑하다
Не любить — 사랑을 안 하다. Так ведь?
Как спросить: «Ты пил чай?». Пил кого? что? Чай. Подходит для Винительного падежа. Слово «чай» 차 оканчивается на гласный, значит будет идти с окончанием 를. Ответ:
차를 마셨어요/마셨어?
И как бы звучал ответ: «Нет, я пил кофе». Ответ:
아니요, 커피를 마셨습니다/마셨어요/마셨어.
На русском языке мы говорим, переводим «ты, Вы» в вопросах, «я» в ответах, предложениях. В корейском языке лишний раз это уточнять не нужно. По умолчанию понятно, кого я спрашиваю, и что я о себе отвечаю, говорю.
Как спросить: «Они слушают музыку?» Слушают кого? что? Музыку. Музыка – Винительный падеж. Ответ:
그 사람은 음악을 듣습니까/들어요/들어?
И как бы им ответить: «Да, они слушают SuperJunior». Ответ:
네, 슈퍼주니어를 듣습니다/들어요/들어.
Как спросить у друга по имени 희철: «Ты читаешь книгу?». Ответ:
희철은 책을 읽어요/읽어?
Это один из вариантов. Когда человек читает книгу про себя (не в слух), со стороны видно, что он просматривает книгу. И поэтому часто, когда человек смотрит туда, что читает, говорят с глаголом 보다 (имеется ввиду, просматривает книгу). Другими словами, спросить у 희철: «Ты читаешь книгу?» можно и:
희철은 책을 봐요/봐?
Как сказать: «Я пою песню». Есть такой оборот в корейском языке
петь песню – 노래를 부르다.
Ответ:
노래를 부릅니다/불러요/불러.
А как девушке сказать про своего старшего брата: «Он смотрел фильм». Ответ:
우리 오빠는 영화를 봤습니다/봤어요/봤어.
Классно вы уже умеете?
А как спросить: «Вы изучали корейский язык?». Ответ:
한국어를 배웠습니까/배웠어요?
Как сказать: «Я отправил письмо». Ответ:
편지를 보냈습니다/보냈어요/보냈어.
Как сказать: «Она надевает шапку». Ответ:
그 여자는 모자를 입습니다/입어요/입어.
Источник статьи: http://vk.com/topic-43895696_27421690
Падежи в корейском языке | 의
Всем 안녕!
Наконец мы до него добрались ㅎㅎ
Окончание “의” указывает на принадлежность предмета.
Прибавляем только к существительным и местоимениям.
К примеру:
누나의 가방은 예쁩니다 — Сумка сестры красивая
오늘은 친구의 생일입니다 — Сегодня день рождения друга
В устной речи 의 произносится, как
Корейцы любят сокращать, помним?
-이것은 누구 지갑입니까? — Чей этот кошелёк?
— 할아버지 지갑입니다 — Это дедушкин кошелёк
В этих примерах можно заметить принадлежность, даже без окончания 의 ! (Ох уж эти корейцы)
Ах да, для местоимений, есть отдельная притяжательная форма^^
Вот такие вот дела ㅎㅎ
1-ое лицо:
나 — я
나의 = 내 (Мой)
저 — Я (вежливо)
저의 = 제 (Мой)
우리의 — наш
저희의 — наш (Вежливо)
2ое лицо:
너 — Ты
너의 = 네 (Твой, в устной речи произносится, как <니>
너희의, 너희들의 — ваш (множ. число от 너의)
당신의 — Ваш
당신들의 — ваш (множ. число от 당신의)
3е лицо:
그의 — его
그녀의 — её
그들의 — их
내 노트북이 집에 있어요 — Мой ноутбук дома
제 누나는 착합니다 — Моя сестра добрая
이 자동차는 우리 것입니다 — Эта машина — наша
Ребята, в Корее принято всем делиться!
Поэтому зачастую тут говорят не моя мама, а наша мама или не моя школа, а наша школа.
(Культурное различие, так сказать.)
Примеры:
우리 엄마 — Моя(наша) мама
우리 나라 — Моя(наша) страна
저희 누나 — Моя(наша) сестра
저희 집 — Мой(наш) дом
Источник статьи: http://koreasimple.com/padeji_v_koreskom_yazike_pritajatelniy/
Курс корейского языка — Падежи. Часть 1 [7 урок]
Существуют три суффикса именительного падежа (Кто? | Что?).
Первый – определяет подлежащие в предложении.
и ) – если слово оканчивается на согласную
ка ) – если слово оканчивается на гласную
Второй – выделяет дополнение или основную тему, так же может стоять у подлежащего. Употребляются, как выражение контраста, для выделения темы, предмета разговора.
ын ) – следует после согласной
нын ) – следует после гласной и оба окончания
Третий – уважительный суффикс / окончание, особо вежливая частица именительного падежа.
кэы-со ) – окончание, выражающее почтение о говорящем
학생이 책을 읽습니다 ( хак-сэн-и хэк-ыль ирк-сып-ни-да ) ученик читает книгу
누나가 시장에 간다 ( ну-на-ка си-чжан-эы кан-та ) старшая сестра идёт на рынок
드 분은 가수이에요 ( ты пун-ын касу-и-эы-йо ) он певец
이 사과는 맛이 아주 좋아요 ( и са-коа-нын мас-и а-чжу чжох-а-йо ) эти яблоки очень вкусные
그 영화만은 봏 수가 없어요 ( кы йон-хоа-ман-ын пох су-ка опс-о-йо ) только этот фильм не могу смотреть
아버지께서 영화를 보십니다 ( а-бо-чжи-кхйо-со йон-хоа-рыль пу-сип-ни-да ) отец смотрит кинофильм
Существует единственное окончание родительного падежа (Кого? | Чего?).
Его так же называют атрибутивным, означает, что частица этого падежа присоединяясь к именному слову, переводит его в разряд атрибутивных слов. Данная частица передает значение принадлежности одного предмета другому.
ыи ) – ставится в любом случае
할아버지의 옷 ( халь-апо-чжи-ыи ос ) одежда дедушки (дословно: дедушки (кого?) одежда)
동생의 가방 ( тон-сэн-ыи ка-пан ) сумка братишки (дословно: братишки (кого?) сумка)
선생님의 책 ( сон-сэн-ним-ыи чэк ) книга учителя (дословно: учителя (кого?) книга)
친구의 수첩 ( чин-гу-ыи су-хоп ) записная книжка друга (дословно: друга (кого?) записная книжка)
Исключения
나 + 의 – 나의 – 내 мой
저 + 의 – 저의 – 제 мой
너 + 의 – 너의 – 네 [ 니 ] твой
ыль ) – если слово оканчивается на согласную
рыль ) – если слово оканчивается на гласную
나는 숙제를 합니다 ( на-нын сук-чжэ-рыль хап-ни-да ) я делаю домашнее задание
Внимательно посмотрите на окончание слов, перечисленных ниже и подставьте к ним окончания.
사과 ( са-коа ) яблоко
가방 ( ка-пан ) сумка
편지 ( пхйон-чжи ) письмо
동생 ( тон-сэн ) братишка или сестрёнка
포도 ( пхо-то ) виноград
은행 ( ын-хэн ) банк
주스 ( чжу-сы ) сок
연필 ( йон-пхиль ) карандаш
지우개 ( чжи-у-кэ ) ластик
볼편 ( поль-пхйон ) шариковая ручка
다람쥐 ( та-рам-чжуи ) белка
병원 ( пйон-уон ) больница
В корейском языке дательный падеж отвечает сразу на 3 вопроса (Кому? | У кого? | От кого?).
Первый – дополнение, которое является одушевленным.
о-кхйо ) – в устной речи
хан-тэ ) – для одушевлённых существительных
아기에게 ( а-ки-йо-кхйо ) ребёнку
동생에게 ( тон-сэн-йо-кхйо ) сестрёнке или братишке
Второй – дополнение, которое является неодушевленным.
йо ) – для неодушевлённых существительных
나무에 ( на-му-йо ) на дереве
대사관에 ( тэ-са-коан-йо ) в посольстве
낮에 ( начж-йо ) днём
옷에 ( ос-йо ) на одежде
Третий – дополнение, которое указывает на особое почтение.
кхйо ) – при выражении почтения, глубокого уважения старшим
할머니께 ( халь-мо-ни-кхйо ) бабушке
아버지께 ( а-бо-чжи-кхйо ) отцу
원장님께 ( уон-чжан-ним-кхйо ) господину директору
Четвертый – дополнение, отвечающее на вопрос От кого?
эы-кэ-со / хан-тэ-со )
부모님에게서 ( пу-мо-ним-э-кэ-со ) от родителей
친구에게서 매월 편지를 받습니다 ( чин-ку-э-кэ-со мэ-оуль пьёйон-чжи-рыль пат-сип-ни-да ) я каждый месяц получаю от друга письма
Источник статьи: http://doramakun.ru/Languages/Korean/1338297629.html