Предлоги в корейском языке
Предлоги в корейском языке
Предлоги в корейском языке — это нечто совершенно отличное от понимания предлогов в русском языке. В русском понятие «предлог» означает «перед», а значит располагается перед существительным. В корейском же все наоборот — ставится после существительного. Их еще называют существительными местоположения. (Обычно употребляются с падежным окончанием места «에» и отвечают на вопрос «где?») Схема построения такая: существительное + предлог + окончание «에».
아래/밑 (арэ/мит) снизу, под …
앞 (ап) спереди, перед …
오른쪽 (орынчок) справа
안/속/내 (ан/сок/нэ) в …, внутри
밖 (пак) снаружи, на улице
가운데 (каундэ) посередине
На столе — 책상 위에 (чхэксан юие)
Под стулом — 의자 밑에 (ыичжа митхе)
Перед зеркалом — 거울 앞에 (коуль апхе)
За школой — 학교 뒤에 (хаккё тюие)
Рядом с домом — 집옆에 (чип ёпхе)
Справа от двери — 문 오른쪽에 (мун орынчоге)
Слева от кровати — 침대 왼쪽에 (чъимдэ юенчоге)
В воде — 물 속에 (муль соге)
На улице, снаружи — 밖에 (пакке)
Посередине комнаты — 방 가운데 (пан каундэ)
Среди друзей — 친구들 중에 (чхингудыль чуне)
Между банком и аптекой — 은행과 약국 사이에 (ынхэнгуа яккук саие)
Приветствую тебя, Дорогой Друг!
Меня зовут Ольга Ким. Я преподаватель корейского языка и основатель школы «Кими», автор самоучителя «7 дверей», а также мама пятерых детей и энтузиаст-мечтатель по жизни.
Hаша команда создает этот сайт с любовью и заботой. Здесь мы научим тебя корейскому языку.
Источник статьи: http://kimi-school.ru/baza-znanij/leksika-korejskogo-yazyka/predlogi/
Корейские предлоги и союзы
СОюзы в речи предназначены СОединять. Слова или, например, два простых предложения в одно сложное. Рассмотрим некоторые из них: и, или, потому что, но, если.
Как союз «и» соединяет два существительных? Да, один из способов – это использование окончания Соединительного падежа (과/와; 하고; (이)랑), которое присоединяется к первому соединительному слову.
Как сказать: «хлеб с молоком». Да, 빵과 우유.
Для соединения глаголов и, следовательно, предложений, существуют другие способы и окончания.
I. 그리고.
Переводится – и, а также, после этого, и потом (в зависимости от контекста).
그리고 может использоваться и с существительными (вместо Соединительного падежа), но в основном он соединяет два простых предложения.
Например, с существительными. Чтобы сказать: «кофе, выпечка и вода» —
Как будет: «Я встретил друга». Да –
친구를 만났어요.
Как будет: «Я поел». Да —
밥을 먹었어요.
Чтобы сказать: «Я встретил друга. И я поел», получается –
친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.
Как сказать: «Я – студент. И я изучаю французский язык.»
французский язык — 프랑스어
Ответ:
저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.
고. Присоединяется к основе глагола.
Означает – и, а.
Окончание
고 у глаголов имеет тот же смысл и значение как и слово 그리고. Использование окончания
고 вместо окончания вежливости и начала следующего предложения с 그리고 просто экономит время и облегчает понимание логики предложения.
Итак, связывающее окончание
고 используется для соединения:
1) двух и более последовательных действий или состояний.
Чтобы сказать: «Мы кушаем и (затем) идем в школу», получается:
우리는 밥을 먹고 학교에 갑니다.
Как сказать: «Моя младшая сестра красивая и добрая». Ответ:
제 여동생은 예쁘고 착합니다.
А как сказать в прошедшем времени, например, «Вчера я встретил друга и смотрел кино». Ответ:
어제 친구를 만나고 영화를 봤어요.
Да, окончание
고 будет присоединяется в этом случае всё равно к основе глагола, а время будет выражаться последним глаголом в предложении.
Абсолютно тот же смысл был бы и с союзом 그리고:
어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 봤어요.
2) двух простых предложений в составе сложного.
Чтобы сказать: «Я читаю книгу, а младший брат слушает музыку», получается:
나는 책을 읽고, 동생은 음악을 듣습니다.
Как сказать: «Я пою, а он танцует».
танцевать — 춤추다
Ответ:
나는 노래하고 그 사람은 춤춥니다/춤춰요/춤춰.
Как утверждают корейцы —
고, что без разницы, какое окончание употреблять, как на душу ляжет.
Но учебники по поводу данного окончания уточняют следующее.
(으)면서 выражает одновременность двух действий, или которые свершаются очень близко по времени. На русском языке может переводиться деепричастием.
(으)면서 присоединяется к основе глагола:
— 으면서 – после согласной, кроме буквы ㄹ
— 면서 – после гласной и буквы ㄹ
Помните, что основы, оканчивающиеся на ㅂ, ㄷ и ㅅ перед 으 меняются на 우, ㄹ и отсутствие ㅅ, кроме слов исключений (http://vk.com/photo-43895696_290890973).
Чтобы сказать: «Напевая песенку, иду в школу», получается:
나는 노래를 부르면서 학교에 갑니다.
Как сказать: «Старшая сестра, попивая чай, смотрит телевизор». Ответ:
누나는 차를 마시면서 텔레비전을 봅니다.
Как сказать: «Он является доктором и профессором». Ответ:
저분은 의사이면서 교수입니다.
Важные нюансы этого окончания:
(으)면서 используется, когда субъект в предложении был один, т. е. действие должно происходить от одного лица (то есть один кто-то делает 2 разные вещи одновременно, если 2 и более человека делают что-то разное параллельно, то это будет уже другая конструкция);
(으)면서 НЕ добавляется к формам прошедшего или будущего времени. Если действие происходит в прошедшем или будущем времени, то отразиться это только на последнем глаголе.
Н-р,
Вчера Хаён пела песню, играя на пианино.
어제 하영 씨는 노래를 하면서 피아노를 쳤습니다.
(으)면서, а, следовательно, и
고. Означает перечисление, одновременность, действий, следующие друг за другом.
И употребление 으며 или 며 зависит от тех же правил, что и
Чтобы сказать с этим окончанием: «Дедушка учил корейский язык, а бабушка русский», получается:
할아버지는 한국어를 공부했으며 할머니는 러시아어를 공부했습니다.
Как сказать: «Певица танцует и поет».
певица – 여자 가수
Ответ:
여자 가수가 춤추며 노래 부르고 있어요.
«Или» употребляется с разными частями речи. И в корейском языке есть несколько способов в зависимости от того, к какой части речи относится «или».
I. С существительными используется окончание
(이)나, где
— 이나 следует за существительным, оканчивающимся на согласную
— 나 – на гласную.
Чтобы сказать: «Студент или учитель», получается:
학생이나 선생님.
Как сказать: «Здесь или там». Ответ:
여기나 저기
Также можно использовать отдельное слово 아니면 (что дословно означает «если не»).
Предыдущие примеры могут звучать так:
학생 아니면 선생님.
여기 아니면 저기.
II. С глаголами.
К основе глагола присоединяется окончание
Чтобы сказать: «Кушать или . », получается:
먹거나
Как сказать: «Звонить или . ». Ответ:
전화하거나
Времена (прошедшее или будущее) выражаются последним глаголом в предложении.
Чтобы сказать: «Я пойду домой или встречусь с друзьями», получается:
집에 가거나 친구를 만날 거예요.
Как спросить: «준수 песню поет или танцует?». Ответ:
준수는 노래를 부르거나 춤춥니까/ 춤춰요/춤춰?
Еще можно добавлять отдельное слово 아니면 между двумя глаголами.
Пример «Я пойду домой или встречусь с друзьями» имеет такое же значение и в таком виде:
집에 가거나 아니면 친구를 만날 거예요.
И еще есть другие способы выражения «или» в предложениях между глаголами.
III. Между двумя простыми предложениями используется союз 아니면.
Пример?
집에 갈 거예요? 아니면 친구를 만날 거예요?
그래서 имеет значение: поэтому, по этой причине; вследствие этого; следовательно, значит, так что.
Как и в русском языке ставится между двумя предложениями для объяснения логической связи, где первое предложение является причиной второго.
한국을 좋아합니다. 그래서 한국어를 배웁니다.
Я люблю Корею. Поэтому изучаю корейский язык.
Как будет: «Сегодня шел дождь». Ответ:
오늘 비가 왔어요.
Как будет: «Я был дома». Ответ:
집에 있었어요.
Как будет: «Сегодня шел дождь. По этой причине я был дома». Ответ:
오늘 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.
Вторая форма+서 означает «так как, потому что, поэтому».
Да, это просто сокращение от 그래서
바빠서 전화를 안 했어요.
Так как был занят, не позвонил. (Был занят, поэтому не позвонил).
Заметьте, что 서 присоединяется именно ко второй форме глагола. Время (прошедшее, будущее) определяется конечным глаголом.
Как будет вышеуказанный пример «오늘 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요» в сокращенной версии с окончанием 서? Ответ:
오늘 비가 와서 집에 있었어요. – Сегодня шел дождь, так что я остался дома.
Как будет слово «встречаться». Да, 만나다.
반갑다 – приятно (видеть кого-то).
Как будет: «Я встретил вас, вследствие этого мне приятно». Ответ:
만나서 반갑습니다/반가워요.
(Или, другими словами – Приятно познакомиться/встретиться).
I. 그렇지만, 하지만, 그러나 (그러나 – часто используется в письменной речи) означает «однако, но».
Чтобы сказать: «Мне нравится Ира. Однако я Ире не нравлюсь.», получается:
나는 이라를 좋아합니다. 그렇지만 이라는 나를 싫어합니다.
그렇지만/하지만 можно сократить и до окончания –지만 за основой глагола. Обычно отражает противоположность основного смысла первого предложения.
Как будет: «Идет снег, но не холодно». Ответ:
눈이 오지만 안 추워요.
(으)ㄴ/는데 может означать «а, но». Это одна из функций этого окончания.
— 는데 ставится после глаголов ДЕЙСТВИЙ, а также глаголов прошедшего времени и будущего –겠, и после 있다/없다.
— (으)ㄴ데 после глаголов СОСТОЯНИЯ, где:
— 은데 – после согласной
— ㄴ데 – после гласной, А ТАКЖЕ после глаголов 이다/아니다.
Как утверждают корейцы, что употребление
(으)ㄴ/는데 или 그렇지만, 하지만, 그러나 имеет один и тот же смысл, значение предложений одинаковое. Учебники же вносят ряд уточнений.
(으)ㄴ/는데 в значении «а, но» употребляется чаще:
1) если во втором предложении действие происходит неожиданно. Знаете, часто в таких случаях мы добавляем ко второму предложению «и вдруг/тут, но вдруг/тут, а вдруг/тут».
Пример:
Я ел, но тут меня позвала мама. – 밥을 먹는데 어머니가 나를 불렀습니다.
2) в первом предложении находится предпосылка для второго, таким образом показывается контраст двух предложений. Знаете, часто в русском языке мы в этом случае к первому предложению добавляем слово «ведь/но ведь/ведь же».
Пример:
비가 오는데 우산이 있습니까? – Дождь идет, а зонт есть? (Но ведь дождь идет, . / Дождь ведь идет, . )
3) второе предложение может отсутствовать, когда значение легко предположить.
Пример:
— Я учил, но. — 배웠는데(요)
Да, если это окончание употребляется в конце предложения, то при вежливых стилях добавляется еще 요.
4) в вопросах (где есть желание услышать объяснения). Знаете, мы тоже часто такие вопросы начинаем с «а, но, ну, так» (и, конечно же «а ты чё . »), а в корейском языке в конце ставится для этого
Пример:
Так ты где сейчас? – 지금 어디에 있는데(요)?
И на ожидаемые ответы тоже действует:
지금? 지금 바쁜데(요). — Сейчас? Так я сейчас занят.
Как сказать: «Я вчера спал, но тут мне позвонили из Кореи». Ответ:
어제 자고 있었는데, 한국에서 전화가왔어요.
Как сказать: «Я сейчас студент, но я также и работаю». Ответ:
저는 지금 학생인데, 일도 하고 있어요.
Источник статьи: http://vk.com/topic-43895696_28224464