Поиск ответа
Вопрос № 304444 |
Здравствуйте! Корректно ли употреблять словосочетание «начало бизнес -партнер ства»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Какое окончание правильное? Покупайте в более чем 50 000 других магазин(ах/ов)-партнёр(ах/ов) и Покупайте в 50 000 магазин(ах/ов)-партнёр(ах/ов) Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Верно: покупайте в более чем 50 000 других магазинов -партнер ов; покупайте в 50 000 других магазинов -партнер ов.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как надо писать радиопартнер или радио -партнер ?
Ответ справочной службы русского языка
Сложные слова с первой частью радио— пишутся слитно: радиопартнер.
Здравствуйте. По поводу ответа 281533: приведите, пожалуйста, правило, чтобы я могла обосновать тире и к которому могла бы обращаться в подобных случаях. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Приложения присоединяются дефисом, например: страны -партнер ы. Но если в сочетаниях с приложением одна из частей содержит пробел (т. е. является словосочетанием), вместо дефиса употребляется тире: страны – члены ЕС.
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд.
Обращаюсь к вам редко, но метко 🙂 Не ругайте, если плохо излагаю.
Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово «код-шеринг» в косвенных падежах?
Код-шеринг (англ. code sharing) — соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом «уик-энд» (досл. «конец недели»): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании -партнер а.
Если слова «уик» в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим «уиком-эндом»), то слово «код» в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово «код» мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге. Аналогии со «штрих-кодом» здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово «код» и стоит оно после приложения «штрих».
Но если следовать другой логике, а именно, что выражение «код-шеринг» — это «калька» из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. — как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное «код-шеринговый».
Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово «код» в данном случае.
Ответ справочной службы русского языка
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу . Ср.: Веб, Веба , но веб-мастеринг, веб-мастеринга .
Как пишется «по -партнер ски» или по партнерски?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически правильно: по -партнер ски.
Доброго времени суток.
У меня вопрос следующий. Такие слова, как магазин -партнер , шкаф-пенал, пишутся через дефис, здесь все просто. А как писать в случае клиент-физическое лицо или физическое лицо-резидент? Т.е. где к имени сущ. добавляется прилагательное. Я полагаю, что именно так, как я написала.
Заранее СПАСИБО.
Ответ справочной службы русского языка
В этом случае дефис заменяется на тире с пробелами: клиент – физическое лицо, физическое лицо – резидент.
Здраствуйте, скажите пожалуйста как пишется выражение: директорам компаний -партнер ов, с девисом или отдельно?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите пожалуйста, все ли верно «наши сотрудники стажируются на заводах зарубежных компаний -партнер ов»?
Ответ справочной службы русского языка
ДОброго времени суток! Накопилось у меня к Вам несколько вопросов! 1. Верно ли употреблен предлог «от»: Площадь УрФО — 10,5% от территории России 2. Верно ли употреблено слово «аэропортового»: Начало масштабной реконструкции аэропортового комплекса 3. Верно ли писать: географическое преимущество 4. Здесь дефис или тире? Авиакомпании-партнёры ОАО «Аэропорт «Кольцово» 5. А здесь дефис или тире? Авиакомпании — участники переговорного процесса 6. Правильно ли построена фраза переговорный процесс о сотрудничестве Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно написание как с предлогом _от_, так и без него. 2. Предложение корректно. 3. Вне контекста сочетание корректно. 3. Следует писать дефис. Также обратите внимание, что названия аэропортов пишутся без кавычек: _ОАО «Аэропорт Кольцово»_. 5. Корректно тире. 6. Сочетание некорректно. Правильно: _переговоры о сотрудничестве_.
Здравствуйте! Подскажите: необходимы или нет кавычки для слова Золотой в тексте («Золотому партнёру»), который нанесён на памятном сувенире в честь 10-летия компании для вручения самым почётным клиентам-партнёрам. С признательностью, Елена Файкина.
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=-%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%B5%D1%80
Поиск ответа
Вопрос № 304444 |
Здравствуйте! Корректно ли употреблять словосочетание «начало бизнес -партнер ства»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Какое окончание правильное? Покупайте в более чем 50 000 других магазин(ах/ов)-партнёр(ах/ов) и Покупайте в 50 000 магазин(ах/ов)-партнёр(ах/ов) Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Верно: покупайте в более чем 50 000 других магазинов -партнер ов; покупайте в 50 000 других магазинов -партнер ов.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как надо писать радиопартнер или радио -партнер ?
Ответ справочной службы русского языка
Сложные слова с первой частью радио— пишутся слитно: радиопартнер.
Здравствуйте. По поводу ответа 281533: приведите, пожалуйста, правило, чтобы я могла обосновать тире и к которому могла бы обращаться в подобных случаях. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Приложения присоединяются дефисом, например: страны -партнер ы. Но если в сочетаниях с приложением одна из частей содержит пробел (т. е. является словосочетанием), вместо дефиса употребляется тире: страны – члены ЕС.
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд.
Обращаюсь к вам редко, но метко 🙂 Не ругайте, если плохо излагаю.
Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово «код-шеринг» в косвенных падежах?
Код-шеринг (англ. code sharing) — соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом «уик-энд» (досл. «конец недели»): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании -партнер а.
Если слова «уик» в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим «уиком-эндом»), то слово «код» в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово «код» мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге. Аналогии со «штрих-кодом» здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово «код» и стоит оно после приложения «штрих».
Но если следовать другой логике, а именно, что выражение «код-шеринг» — это «калька» из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. — как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное «код-шеринговый».
Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово «код» в данном случае.
Ответ справочной службы русского языка
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу . Ср.: Веб, Веба , но веб-мастеринг, веб-мастеринга .
Как пишется «по -партнер ски» или по партнерски?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически правильно: по -партнер ски.
Доброго времени суток.
У меня вопрос следующий. Такие слова, как магазин -партнер , шкаф-пенал, пишутся через дефис, здесь все просто. А как писать в случае клиент-физическое лицо или физическое лицо-резидент? Т.е. где к имени сущ. добавляется прилагательное. Я полагаю, что именно так, как я написала.
Заранее СПАСИБО.
Ответ справочной службы русского языка
В этом случае дефис заменяется на тире с пробелами: клиент – физическое лицо, физическое лицо – резидент.
Здраствуйте, скажите пожалуйста как пишется выражение: директорам компаний -партнер ов, с девисом или отдельно?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите пожалуйста, все ли верно «наши сотрудники стажируются на заводах зарубежных компаний -партнер ов»?
Ответ справочной службы русского языка
ДОброго времени суток! Накопилось у меня к Вам несколько вопросов! 1. Верно ли употреблен предлог «от»: Площадь УрФО — 10,5% от территории России 2. Верно ли употреблено слово «аэропортового»: Начало масштабной реконструкции аэропортового комплекса 3. Верно ли писать: географическое преимущество 4. Здесь дефис или тире? Авиакомпании-партнёры ОАО «Аэропорт «Кольцово» 5. А здесь дефис или тире? Авиакомпании — участники переговорного процесса 6. Правильно ли построена фраза переговорный процесс о сотрудничестве Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно написание как с предлогом _от_, так и без него. 2. Предложение корректно. 3. Вне контекста сочетание корректно. 3. Следует писать дефис. Также обратите внимание, что названия аэропортов пишутся без кавычек: _ОАО «Аэропорт Кольцово»_. 5. Корректно тире. 6. Сочетание некорректно. Правильно: _переговоры о сотрудничестве_.
Здравствуйте! Подскажите: необходимы или нет кавычки для слова Золотой в тексте («Золотому партнёру»), который нанесён на памятном сувенире в честь 10-летия компании для вручения самым почётным клиентам-партнёрам. С признательностью, Елена Файкина.
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=-%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%B5%D1%80