Меню Рубрики

когда в английском языке ставится окончание s в глаголах

Окончание s у глаголов в английском языке + окончания s/ed/ing у существительных и прилагательных

Английский язык – кладезь исключений, особых случаев и устойчивых конструкций. Людей, только начинающих его изучение, конечно, отпугивают своеобразные правила, а тем более исключения из них, но эти сложности возникают только на первых порах. По мере же освоения английской грамматики, к изучающим приходит понимание простоты и логичности этого иностранного языка. И то, что было сложным на первый взгляд, со второго становится сразу понятным и очевидным. Убедимся в этом на практике, разобрав сегодняшнюю тему: окончание s у глаголов в английском языке, а также употребление концовок у существительных и прилагательных.

Окончания как грамматическая категория

Русская речь относится к синтетическим языкам, то есть для составления правильного контекста мы склоняем слова, добавляем к ним приставки и суффиксы, а также меняем местами любые члены предложения. Английский, напротив, – характерный представитель группы аналитических языков. В его системе основной упор ставится на строго фиксированный порядок членов предложения, а добавочное выражение связей осуществляется с помощью служебных и вспомогательных слов. Говоря проще, в такой речи отношения между словами передают не окончания этих слов, а их место в предложении и соседство с предлогами.

  • Красивая кошка сидит у двери –Abeautifulcatissittingatthedoor (порядок слов – подлежащее).
  • Я вижу красивую кошкуIseeabeautifulcat (порядок слов – дополнение).
  • Я иду к красивой кошке. –Igotoabeautifulcat (предлог направления + дополнение).

Как видно из примеров, англичане превосходно обходятся без системы склонений слов. Но грамматическая категория окончаний в их языке все же существует, и насчитывает в себе целых три представителя. Как они выглядят и какое несут назначение, узнаем в следующих разделах.

Окончание s у глаголов в английском языке

Самый распространенный случай употребления добавочной буквы в конце слов – это постановка глагола в 3 лицо единственное число простого настоящего времени. К нему относятся местоимения he, she, it (он, она, оно) и существительные, которые можно заменить этими местоимениями. Напомним, что it обозначает только неодушевленные предметы, к которым в английском могут относиться и животные (если они не домашние питомцы).

Простое настоящее описывает регулярные, обыденные, привычные действия, поэтому его часто можно встретить в речи англичан. Соответственно, неправильная постановка сказуемого в третьем лице является очень грубой ошибкой, которая будет резать слух иностранному собеседнику. Чтобы не краснеть за свой английский, необходимо запомнить простое правило.

В простом настоящем времени местоимениям He, she, it, а также существительным, соответствующим третьему лицу, всегда соседствует сказуемое с окончанием –s (-es).

Рассмотрим употребление указанного закона на практике.

  • ShewatchesmanyTV-showseveryday – Она смотрит много телевизионных шоу каждый день.
  • It sounds very strange – Этозвучиточеньстранно.
  • He eats chips and drinks lemonade – Онестчипсыипьетлимонад.

Для третьего лица глагольное окончание сохраняется также в отрицательной и вопросительной форме, претерпевая небольшое изменение на – es, и прибавляясь не к основному, а к вспомогательному глаголу. При этом главное сказуемое стоит в форме простого инфинитива.

  • Does Jessica write letter to him? – She doesn’t write letter to him.
  • Джессика пишет ему письмо? – Она не пишет ему письмо.
  • Does a koala become a big and strong animal? – It doesn’t become a big and strong animal.
  • Коала становится большим и сильным животным? – Она не становится большим и сильным животным.
  • Does your father work as a lawyer? – He doesn’t work as a lawyer.
  • Твой отец работает адвокатом? – Он не работает адвокатом.

Окончание s у глаголов Present simple в английском языке имеет свои нюансы употребления и произношения, которые нам поможет разобрать таблица, данная ниже.

Категория Правило Пример
Правописание Глаголы, оканчивающиеся на буквы o, x или буквосочетания –ch, sh, ss, zz, tch, требуют ставить окончание в форму – es.
Сказуемые, которые заканчиваются на –y имеют два варианта написания. Если в слове перед –y стоит гласная буква, то никаких изменений не происходит, просто к концовке добавляется s. В глаголах с согласной, предшествующей y, происходит трансформация y→I, а затем добавление -es. Jack plays (play) basketball very well – Джек играет в баскетбол очень хорошо.

The rule applies (apply) to verbs and nouns – Правило применяется к глаголам и существительным.

Произношение Окончание s читается как [s](русская с) в случаях, когда ему предшествует глухой согласный звук.

works, sleeps, calls, stops и т.п. My little son always sleeps with toys.

Мой маленький сын всегда спит с игрушками Окончание s читается как [z](русская з), если перед ним произносимый гласный или звонкий согласный.

opens, reads, plays, sings и т.п. She plays tennis twice a week.

Она играет в теннис дважды в неделю.

Окончание es произносится как [iz] (из).

Не следует путать добавочное es, с простым прибавлением s к глаголу с непроизносимым e. He usually watches (из) horror movies.

Он обычно смотрит фильмы ужасов.

She likes (c) to dance.

В завершение раздела отметим, что в третьем лице особую форму имеют также глаголы have (3 л. – has) и to be (3 л. – is, в Past Simple — was). В предложениях такие конструкция часто сокращаются, образуя окончания ‘s. Its (is/was) a pen. Hes (has) learnt 10 words.

Окончание s у существительных

Второй по популярности способ встретить английское окончание – это составить множественное число существительного или поставить его в притяжательный падеж. И в том, и в другом случае у существительных в английском языке к основе добавляется буква s.

Обыкновенно, множественное число образуется путем прибавления простой s. Но, если мы берем существительное, оканчивающееся на sh, tch, ss, ch, x, o, то окончание, как и в случае с глаголами, превращается в es. Важную роль при этом играют заимствованные существительные с концовкой на –о. Они, в отличие от исконно английских слов, будут принимать только букву s.

  • Mygrandparentsgrowpotatoesandtomatoesatthedacha – Мои дедушка и бабушка выращивают картофель и помидоры на даче.
  • Wherearemyphotosfromthebirthdayparty? – Где мои фотографии с празднования дня рождения?

Еще одна важная особенность связана с существительными, оканчивающимися на f/fe. В большинстве случаев они меняют эти буквы на v и получают окончание es. Но есть некоторые исключения, которые используют букву s.

В остальных случаях правила чтения, правописания и произношения s в английском языке для существительных полностью совпадают с таблицей, приведенной в разделе глаголов.

Что касается притяжательных форм, то их окончание образуется с помощью специального символа – апострофа (‘). Существительные ед. ч. получают концовку –‘s, а сущ. мн. ч., если они уже оканчиваются на s получают только апостроф.

Окончания ed и ing

И последняя часть речи, которую английская грамматика одарила окончаниями, – это прилагательные с концовками ed и ing. Корни их образования кроются в глаголах, поэтому их по праву можно назвать причастиями. Для этих прилагательных в английском языке характерно выражение активных или произведенных действий, что соответствует российским действительным и страдательным причастиям. По своей основе оба типа этих слов совпадают, и различаются только добавочными окончаниями. Поэтому важно понять, что же скрывают в себе эти концовки.

Прилагательные с окончанием ing передают характеристику лица/предмета, его способность к активным действиям, влияниям на кого-либо. Выражение отвечает на вопрос «Какой?» и относится к объекту речи, а не к говорящему. Примечательно, что форма слова полностью совпадает с английским причастием настоящего времени (participle I).

  • I watched an interesting film yesterday – Япосмотрелвчераинтересныйфильм.
  • This lesson is very boring – Этотурокоченьскучный.
  • It was an amazing evening – Этобылпотрясающийвечер.

Прилагательные с ed в английском языке выражают обратную сторону: оказанное предметом воздействие. С их помощью говорящий описывает свое состояние; впечатление, произведенное на него предметом разговора. Такие конструкции соответствуют форме причастия в прошедшем времени (participle II).

Примеры показывают, что от употребления окончания зависит смысл всего высказывания. Поэтому необходимо уметь ориентироваться в случаях использования концовок ed и ing.

Как мы узнали из материала, окончания в английском языке имеют важную функцию и могут соответствовать трем частям речи. Проверим усвоение теории, выполнив небольшие упражнения.

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/okonchanie-s-u-glagolov-v-anglijskom-yazyke/

Когда добавляются окончания «-s» и «-es» к глаголам в английском языке?

В английском языке окончания «-s» и «-es» добавляются к глаголам настоящего времени (Present Simple) в 3 лице единственном числе (с местоимениями he, she, it) в утвердительной форме.
Например:
He reads, she sings, it sleeps и т.д.
При этом, если глагол оканчивается на -s, -ss, -sh, -ch, -x, -o , то к глаголу добавляется окончание «-es» .
Например:
Vera wishes, Tom goes и т.д.
Если речь идет о вопросительной или отрицательной форме глаголов в Present Simple, то окончание -es добавляется только к вспомогательному глаголу do в 3 лице единственном числе. При этом к смысловому глаголу окончание «-s», «-es» не добавляется.
Например:
Does he read?
She doesn’t sing.
Does Tom study?

к примеру, Ваш сын любит нас (your son loves us) почему loves с «s»?

Если русский живет в США 10 лет и знает английский язык на отлично, то на каком языке говорит его внутренний голос?

Живу в Канаде уже 21 год. Приехал с хорошим знанием английского. В России работал переводчиком.. Здесь еще закончил университет. Я заметил за собой такой феномен. Когда я разговариваю по-русски, дома или с друзьями — то думаю по-русски. Если говорю с канадцами по-английски, то думаю по-английски. Я не перевожу мысленно с русского на английский и наоборот. А, вот, внутренний голос во мне родной — русский

Почему в российских школах на уроках английского учат, что ужин — это «supper», хотя так никто не говорит в англоязычных странах?

В Великобритании принято использовать слово «supper» как ужин- это правильный вариант, если вы едете в Англию, но если ваша цель США 🇺🇸, то лучше запоминать слово «dinner»-это американский вариант.

В Британии могут понять и слово «supper», и слово «dinner «, но в Америке слово «supper » не поймут.

А ещё в школе учат, что надо говорить «Have you got?»-это опять-таки британский вариант, а в Штатах говорят «Do you have?», и они друг друга вообще не понимают!

В какой последовательности нужно изучать грамматику английского языка?

Начните с имён существительных. Изучение этой темы невозможно без знания артиклей, множественного числа, так что вместе с именами существительными выучите ещё две темы.

Потом можно взять местоимения (личные, притяжаетльные, объектные), после них перейти на глагольные формы. Для начала разберитесь c глаголом to be, потом возьмите обороты have (has) to, потом потихонечку перейдите на времена группы Simple, и так далее.

Каких фраз на английском вам реально не хватает в русском?

Мой личный топ-5 слов и выражений, которых мне безумно не хватает в русском языке:

  1. Face the music — очень красивая идиома, которая дословно переводится как «столкнуться лицом с музыкой» или «смотреть в лицо музыке». Ее используют, когда говорят, что человеку нужно отвечать за свои поступки. Пример: You lied to her, and now you’ll have to face the music.
  2. Guilty pleasure — шикарное выражение, которое не имеет аналогов в русском языке. Дословно: удовольствие, за которое чувствуешь небольшую вину. Почти у каждого человека есть свой guilty pleasure. Например, ты ведёшь здоровый образ жизни, но очень любишь вредную газировку и ничего не можешь с этим поделать. Понимаешь, что это плохо, но все равно наслаждаешься. Часто в русской речи его используют даже не переводя: «Обожаю тупые сериалы, это мое guilty pleasure».
  3. Shoot — отличное короткое выражение-ответ. Используется, как ответ на вопрос: «Можно задать тебе вопрос?», а ты такой: «shoot!» или дословно «стреляй!». На русский язык можно попробовать перевести как: давай, валяй, жги! Но если в русском языке, это все-таки общие слова, то в английском shoot — именно вариант ответа. Слово уместно как в разговорной речи, так и на письме. Пример: — Can I ask you something? — Shoot!
  4. One track mind — мне нравится это выражение, потому что я его понимаю как человек, который раньше занимался легкой атлетикой. Дословный перевод «однополосный разум» или, как кто-то его однажды перевел, «одноколейный мозг» (очень смешно:). Track — это полоса, дорожка, по которой бежишь. Выражение используется, когда говорят о человеке, который думает только об одном, а все остальное неважно. Очень хорошо оно раскрывается в песне «Gotta Get Away» группы The Black Keys. В ней поётся о парне, который несмотря на все ужасные предыдущие отношения так сильно хочет найти себе девушку, что вся его жизнь строится вокруг этой навязчивой идеи и он обжигается снова и снова.
  5. Mess — короткое, но всеобъемлющее. На русский можно попробовать его перевести как «беспорядок». Используется в самых разных ситуациях. Пример: My hair is a mess — «У меня беспорядок на голове»; You made such a mess of our relationship — «Ты превратил наши отношения в какую-то фигню». Или: What’s up with Ben? — Что у вас с Беном? — Everything is a mess — Все сложно. Но любой русский перевод все равно до конца не отразит многоликое значение этого слова.

Как до конца понимать значения и нюансы подобных слов, у которых нет аналогов в русском? Больше читать, смотреть, слушать и главное — смотреть при переводе на контекст, неправильно будет пытаться понять значения слов по отдельности.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kogda_dobavliaiutsia_okonchaniia_s_i_es_k_eabbfbeb/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии