Залог глагола в английском
Одна из важнейших грамматических категорий глагола – это залог. В английском языке существует два типа залога: активный и пассивный. При этом частота использования пассивного залога глагола в английском в разы выше, чем в русском языке. Поэтому при построении и переводе пассивных грамматических конструкций часто возникают трудности. Чтобы разобраться с данной грамматической категорией, приведем краткие теоретические сведения и на примерах рассмотрим использование активного и пассивного залогов глагола в английском.
Активный залог используется в том случае, когда предмет сам совершает действие. Слово «активный» произошло от «active», что значит «действующий», поэтому данный тип залога также называют действительным. Для тех, кто освоил видо-временные формы английского глагола, не составляет труда переводить и составлять синтаксические конструкции в активном залоге. Тем не менее, приведем несколько иллюстративных примеров. Yesterday I lost my wallet. – Вчера я потерял свой бумажник. Tomorrow I am meeting my friend at the airport. – Завтра я встречаю своего друга в аэропорту. She eats boiled eggs every morning. – Она ест вареные яйца каждое утро. Нетрудно заметить, что подлежащее в этих предложениях является «инициатором» действия.
Пассивный (страдательный) залог используется в случаях, когда над предметом — подлежащим совершается действие со стороны дополнения. Часто дополнение может только подразумеваться, не будучи представленным в предложении. Пассивная форма чаще всего встречается в научной литературе, но также используется в следующих случаях: если действующий предмет неизвестен или нет возможности его выразить, если автор акцентирует внимание не на действующем предмете, а на объекте, на который направлено действие.
Для обозначения пассивного залога в английском используется специальная конструкция be + глагол в третьей форме. При этом вспомогательный глагол be изменяется по временам и видам. Разберем на примере to find видо-временные формы глагола в страдательном залоге.
Present Simple — is (am, are) found;
Present Continuous – is (am, are) being found;
Present Perfect – has (have) been found;
Past Simple – was (were) found;
Past Continuous – was (were) being found;
Past Perfect – had been found;
Future Simple – will be found;
Future Perfect – will have been found.
Следует отметить, что пассивных конструкций не существует для времени Future Continuous – вместо него используется Future Simple, и для времен Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous и Future Perfect Continuous – вместо них используется Present Perfect, Past Perfect и Future Perfect соответственно.
Рассмотрим несколько примеров использования страдательного залога. Letters are paid for by their weight. – Письма оплачиваются в соответствии с их весом. Stamp were introduced in 1840 as an easy way of checking that postage had been paid. – Марки были введены в 1840 году в качестве простого способа проверки того, что почтовые сборы оплачены. The first animal theatre was opened in Moscow in 1980. – Первый театр животных был открыт в Москве в 1980 году.
Пассивный залог в зависимости от своей структуры может переводиться с помощью неопределенно-личной формы глагола (He was written about in local newspaper. – О нем написали в местной газете.), предложением в активном залоге (The Apple company was found by Steve Jobs. – Компанию Apple основал Стив Джобс), конструкцией с глаголом быть + страдательное причастие в краткой форме (The lunch was cooked by chef. – Ланч был приготовлен шеф-поваром.), глаголами с возвратной частицей -ся (The key was found. – Ключ нашелся).
Источник статьи: http://online-teacher.ru/study/zalog-glagola-v-anglijskom
Категория залога английского глагола
Грамматическая категория залога выражает различную направленность действия по отношению к носителю языка. Для глагола характерна соотнесенность со словом, обозначающим лицо или предмет — носитель действия. Но носителем действия может быть как лицо (или предмет), совершающее действие (I ask), так и лицо (или предмет), на которое действие направлено (I am asked). В соответствии с этим в английском языке глагол имеет форму двух залогов: действительного и страдательного.
Действительный залог. Действительный залог передает действие, источником которого является референт подлежащего. Действительный залог не имеет особых показателей; если придерживаться терминологии структурализма, можно сказать, что он характеризуется нулевым экспонентом. Субъект, выраженный подлежащим, может производить действие, направленное на объект, выраженный дополнением первым (прямым, беспредложным): Не gripped the edge of the table — Он ухватился за край стола. Субъекта может замыкаться в нем самом, не переходя ни на что: Her cowardice began to trouble her in a way.- Ее трусость начала беспокоить ее в какой-то степени. Наконец субъект может оказаться как бы псевдоисточником действия; однако форма глагола остается все той же: The door opened. — Дверь открылась. She met girls of her own age, who looked at her as if with contempt for her diffidence. — Она встретила девушек своего возраста, которые смотрели на нее с презрением за неуверенность, которая была в ней.
Carrie said nothing, but bent over her work.- Кэрри ни сказала ни слова и занялась своей работой.
Страдательный залог. Страдательный залог противопоставлен действительному залогу. Подлежащее глагола в страдательном залоге — лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом-сказуемым. Как правило, в современных европейских языках форма страдательного залога свойственна глаголам переходным, т. e. глаголам, способным передавать направление действия на объект. Грамматически этот объект выражен дополнением первым (прямым, беспредложным), например:
On Saturday Carrie went out by herself- first toward the river, which interested her, and then back along Jackson Street, which was then lined by the pretty houses and fine lawns which subsequently caused it to be made into a boulevard. — В субботу Керри вышла в город одна, сперва она направилась прямо к реке, которая заинтересовала ее, затем вернулась на Джексон Стрит. Вдоль улицы стояли красивые дома с красивыми лужайками, которые впоследствии превратились в целый бульвар.
She was stiff, a little dizzy, and very thirsty. — Она была измотана, у нее слегка кружилась голова и ее мучила жажда.
Форма страдательного залога аналитическая: она образуется с помощью вспомогательного глагола to be и причастия II. Вспомогательный глагол выражает лишь различные грамматические значения: лицо, число, наклонение, время, временную отнесенность:
Is Has been Is being Would be
Was Had been Was being Would have been
В английском языке форм страдательного залога меньше, чем форм действительного залога, так как нет пяти форм продолженного вида. В системе форм страдательного залога отсутствуют: форма Future Continuous
Все формы Perfect Continuous, форма Infinitive Continuous.
Действительный залог Страдательный залог
To have written to have been written
Have written having been written
Having written having been written
Таким образом, грамматическая категория залога проходит почти сквозь всю систему глагольных форм английского языка.
Категория залога существует не у всех, а только у переходных глаголов, таких, которые способны своим значением выражать направленность действия на объект. Форма страдательного залога может быть образована от переходных глаголов, принимающих в действительном залоге как беспредложное, так и предложное дополнение: I thought that foolishness was all forgotten. — Я думала, что все безрассудство было забыто. He was afraid of being laughed at, of course -Конечно он боялся быть объектом насмешек. Не gripped the edge of the table — Он ухватился за край стола.
В составе фразеологических единиц — эквивалентов глаголов — ведущий компонент (глагол) может иметь форму страдательного залога; в этом случае предлог стоит после всей фразеологической единицы:
To take care of — to be taken care of
To lose sight of — to be lost sight of
To put an end to — to be put an end to
To set fire to — to be set fire to
Из переходных глаголов только несколько глаголов, имеющих значение отношения как, например, to have, to resemble, to suit, to depend (on), to belong и некоторые другие не образуют форму страдательного залога, так как они не обозначают никакого действия.
Как уже было сказано, форма страдательного залога обозначает направленность действия на лицо или предмет — носитель действия. Сочетание «слово (словосочетание) предметного значения + глагол в форме страдательного залога» называется пассивной конструкцией. Всякая пассивная конструкция состоит из двух частей:
Слово, обозначающее объект действия
Слово обозначающее действие
Существительное, местоимение, глагол в страдательном залоге
Второй компонент пассивной конструкции — глагол — может быть употреблен как в предикативной, так и в непредикативной форме. Таким образом, пассивная конструкция в предложении может выступать в разной форме: 1) подлежащего и сказуемого: The door was opened by Smither-Дверь была открыта Смитером.
2) комплекса: инфинитивного: Such conditions are being made for the girl to be taken back to her own country.-Такие условия заставили девушку вернуться обратно в свой город.
герундиального: There was the noise of chair being pushed back.-Это был шум стула, провалившегося назад.
причастного: This has taken the form of reducing staff in the administrative posts, redundant office workers being offered jobs in production.-Это обернулосьтем, что уменшился персонал в административных постах, лишним офисным рабочим была предложена работа на производстве.
3) атрибутивного словосочетания («определяемое + определение»): This is the conclusion to be drawn. — Это вывод, который можно сделать.
Из сказанного следует, что указание на деятеля, на производителя действия в пассивной конструкции совершенно не обязательно. Пассивная конструкция обычно употребляется как раз в тех случаях, когда деятель вообще неизвестен или несущественен: Visitors are requested to leave their coast in the cloackroom. Посетителей просят оставлять верхнюю одежду в гардеробе — The perfect form is used to express priority of an action — Перфектная форма употребляется для выражения предшествующего действия.
Не случайно в русском языке в таких случаях часто употребляются неопределенно — личные предложения (носителей просят…). Однако там, где это необходимо, действие, выраженное глаголом, может уточняться указанием на время, место совершения действия, образ действия, а также на производителя действия (деятеля).
The delegation was met at the station.
Указание на деятеля при этом дается в форме предложного оборота с предлогом by.
Пассивные конструкции в английском и русском языках
Основные различия пассивных конструкций состоят в том, что: 1) Пассивные конструкции в английском языке употребляются чаще, чем в русском. 2) Пассивные конструкции английского языка имеют некоторые особенности, отличающие их от пассивных конструкций русского языка. Порядок слов в английском языке более фиксирован, и дополнение вообще не может стоять перед сказуемым это место подлежащего. По этой причине пассивная конструкция употребляется и в тех случаях, когда объект действия выражен местоимением, несмотря на то, что личные местоимения и местоимение who имеют форму объектного падежа: Его спросили. Кого спросили?
As soon as he was dressed, he went into the library and sat down to a light French breakfast that had been laid out for him on a small round table close to the open window. — Как только Дориан оделся, он спустился в библиотеку к прекрасному завтраку по францйзки, который был накрыт для него на маленьком круглом столике, который стоял рядом с окном.
(винительный падеж местоимения + глагол в действительном залоге)
He was asked. Who was asked?
(именительный падеж местоимения + глагол в страдательном залоге)
В английском языке в пассивных конструкциях возможно прямое дополнение к глаголу в страдательном залоге. Такая конструкция возможна после глаголов выражающих приказание, просьбу, разрешение, вопрос, обещание, отказ: He was offered another post — Ему предложили новую должность. This was the moment for which Erik had waited so long: to be offered the job.- Это было тот момент, который Эрик ждал так долго: ему предложили новую работу.
В русском языке в таких случаях обычно употребляется неопределенно-личные предложения. В пассивных конструкциях в английском языке употребляются глаголы, принимающие не только прямое, но и предложное дополнение: The doctor was sent for — За доктором послали.
There are always so many more important things to be attended to —Существуют очень много важных мест, которые нужно посетить.
В русском языке в таких случаях употребляются неопределенно личные предложения обычно с предложным дополнением: За доктором послали; Над ним смеются. Brown was listened to by everybody. Все слушали Брауна.
Таким образом, пассивная конструкция страдательного залога в английском языке употребляется чаще и в более разнообразных случаях, чем в русском языке.
Источник статьи: http://studbooks.net/782178/literatura/kategoriya_zaloga_angliyskogo_glagola
Категория залога английского глагола
Залог — это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее предложения производителем или объектом действия, выраженного сказуемым.
В английском языке имеется два залога: the Active Voice (активный, действительный залог) и the Passive Voice (пассивный, страдательный залог).
The Active Voice (Активный залог)
The Active Voice устанавливает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются производителями действия, выраженного сказуемым, например:
John walked to the window. Джон подошел к окну. |
Her hands were trembling. Ее руки дрожали. |
The Passive Voice (Пассивный залог)
The Passive Voice устанавливает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым. В силу своего значения пассивный залог может употребляться только с переходными глаголами.
The Passive Voice представляет собой аналитическую форму, которая образуется с помощью глагола to be в соответствующем времени и причастия смыслового глагола. The Passive Voice существует в следующих видо-временных формах:
the Present Indefinite — is (am, are) done |
the Past Indefinite — was (were) done |
the Future Indefinite — will (shall) be done |
the Present Perfect — has (have) been done |
the Past Perfect — had been done |
the Future Perfect — will (shall) have been done |
the Present Continuous — is (am, are) being done |
the Past Continuous — was (were) being done |
Вопросительная форма образуется путем переноса (первого) вспомогательного глагола на место перед подлежащим, например: When was the work done? Has the work been done?
Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое ставится после (первого) вспомогательного глагола, например: The work was not done last week. The work will not be done tomorrow.
Пассивный залог широко употребляется в английском языке, что объясняется несколькими причинами.
Во-первых, в английском языке практически нет других средств, кроме пассива, которые позволяли бы, в случае необходимости, не называть производителя действия. Сравните с русским языком, где таких средств несколько:
- неопределенно-личные предложения, например:
Я не люблю, когда мной командуют. I don’t like it when am ordered about. Однажды в больницу принесли письмо. One day a letter was brought to the hospital. - безличные предложения, например:
Ошибок сделано много. Many mistakes have been made. Ему велено было сидеть дома Не was told to stay at home. - инфинитивные предложения, например:
Этого в микроскоп не разглядеть. This cannot be seen through the microscope. От него ничего не слыхать уже два дня. Не hasn’t been heard from for two days.
Во-вторых, в английском языке у существительных нет падежных окончаний, что в значительной мере увеличивает, по сравнению с русским языком, количество переходных глаголов, с которыми возможно употребление пассива, например:
русские непереходные глаголы: (помогать, управлять, звонить)
английские переходные глаголы: (to help, to manage, to ring)
Сравните:
Не was helped to open the door. | Ему помогли открыть дверь. |
The factory Is managed by two brothers. | Фабрикой управляют два брата. |
The bell was rung and the game started. | Раздался звон колокола, и игра началась. |
В-третьих, в английском языке употребление пассива возможно не только с глаголами, требующими прямого дополнения, но и с глаголами, после которых встречаются косвенные и предложные дополнения, например:
Не was given a radio set as a present. | Ему подарили радиоприемник. |
The event was much talked about in the town. | О событии много говорили в городе. |
The young trees were properly looked after. | За молодыми деревьями хорошо присматривали. |
Все эти причины, вместе взятые, способствуют тому, что пассивный залог в английском языке употребляется значительно чаще, чем страдательный залог в русском языке.
В зависимости от характера дополнения английские глаголы могут употребляться в пассивном залоге в следующих конструкциях:
The Direct Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует прямому дополнению активной конструкции, например:
Новость мне сообщили сегодня. Мне сообщили новость сегодня. Хорошую работу предложили ему. Ему предложили хорошую работу. |
За доктором послали. Она чувствовала, что на нее смотрят. |
Как видно из вышеприведенных примеров, ни одна конструкция специально не нуждается в назывании производителя действия. Однако если высказывание требует этого, то имя деятеля вводится в предложение предлогом by, например:
Many valuable pictures were destroyed by the fire. | В огне погибли многие ценные картины. |
Несмотря на то, что пассивный залог часто встречается в английском языке, его употребление имеет некоторые ограничения:
- пассивный залог невозможен, если в активной конструкции прямое дополнение выражено инфинитивом, например:
We arranged to meet at 5 o’clock. Мы договорились встретиться в 5 часов. - если после глаголов, обозначающих мыслительные процессы, физические ощущения, предложения, просьбы, решения и т. п., дополнение выражено придаточным предложением, то подлежащим в пассивной конструкции становится формальное местоимение it, а придаточное предложение, как и раньше, следует за глаголом-сказуемым, например:
Было известно, что он не примет этого предложения.
Говорят, что она отказалась от этой работы. - в английском языке есть ряд переходных глаголов to resemble, to suit, to fit, to have, to possess, to lack, с которыми пассивный залог невозможен, например:
The boy resembles his father. Мальчик похож на своего отца. The place holds 500 people. В помещении размещается 500 человек. - с глаголами to say, to explain, to announce, to point out, to devote, to suggest, to propose и т. п., которые употребляются с двумя дополнениями, прямым и предложным, возможна только одна пассивная конструкция, а именно the Direct Passive, например:
Then they explained the difficulty to them. Затем они объяснили им эту трудность. Then the difficulty was explained to them. Затем эта трудность была объяснена им.
Употребление времен в пассивном залоге не всегда соответствует употреблению времен в активном залоге. Это объясняется двумя причинами:
- в пассивном залоге отсутствуют видо-временные формы the Perfect Continuous и the Future Continuous, вместо них соответственно употребляются the Perfect forms и the Future Indefinite;
- формы Indefinite в пассивном залоге имеют разные значения с непредельными и предельными глаголами.
С непредельными глаголами употребление форм Indefinite в пассивном залоге соответствует этим же формам в активном залоге, например:
С глаголами предельного характера формы Indefinite в пассиве имеют более широкое значение, чем эти же формы в активе. Они могут выражать действия и результативные состояния, например:
I know that proper names are written with capital letters. | Я знаю, что имена собственные пишутся с большой буквы (действие). |
I don t know why these words are written in pencil. | Я не знаю, почему эти слова написаны карандашом (результативное состояние). |
The work was finished in silence. | Работу закончили молча (действие). |
The work was finished. | Работа была закончена (результативное состояние). |
В первом случае формы Indefinite употребляются параллельно этим же формам в активе, например:
Во втором случае формы Indefinite оказываются синонимичными формам Perfect, например:
В заключение следует сказать, что параллельные пассивные и активные конструкции не равнозначны по смыслу и потому они не могут считаться взаимозаменяемыми. Они не одинаково представляют информацию, которая содержится в предложении, выбирая в качестве центра коммуникации разные элементы называемого события. Сравните коммуникативную структуру двух предложений:
The flood broke the dam. | Наводнение разрушило плотину |
The dam was broken by the flood. | Плотина была разрушена наводнением. |
- В первом примере новым элементом сообщения является ответ на вопрос: Что наводнение разрушило? — Плотину.
- Во втором случае новым элементом сообщения является указание на причину, приведшую к разрушению плотины, а именно наводнение.
Но главным образом пассив используется в языке в тех случаях, когда производитель действия настолько ясен из ситуации или контекста, что информация о нем становится ненужной, например:
The boy was operated on the next day. | Мальчика прооперировали на следующий день. |
The student was asked to the blackboard. | Студент был приглашен к доске. |
Легко догадаться, что в первом примере производителем действия является хирург, а во втором — преподаватель.
Вместе с тем, неназывание производителя действия в вышеприведенных примерах позволяет говорящему акцентировать внимание на других элементах предложения: в первом случае выделяется на следующий день , а во втором — к доске .
Источник статьи: http://ump.uu.ru/page/verb/verbs.017.html