Меню Рубрики

Капучино правописание на русском

Правильное правописание: “капучино”, “каппучино” или “капуччино”

Данное существительное в повседневной речи употребляется довольно часто, но его правописание вызывает определённые сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует три варианта правописания анализируемого слова:

  • “ка п у ч ино”, где слово, пишется с одной буквой “п” и с одной буквой “ч”,
  • “ка пп у ч ино”, где слово пишется с двумя буквами “п”,
  • “ка п у чч ино”, где слово пишется с двумя буквами “ч”.

Как правильно пишется: “капучино”, “каппучино” или “капуччино”?

Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:

Отметим, что слово “капучино” заимствовано из итальянского языка, в котором оно пишется следующим образом:

В итальянском языке слово пишется с удвоенной буквой “п”. А звук “cc” в русском языке передается как звук “ч”.

Несмотря на иное правописание в итальянском языке, в русском языке слово пишется с одной буквой “п” и с одной буквой “ч”.

Примеры для закрепления:

  • В этом ресторане подают лучший капучино.
  • Я не люблю капучино и предпочтение отдаю латте.
  • Капучино с корицей – это лучшее начало утра для меня.

Источник статьи: http://russkiypro.ru/pravilnoe-pravopisanie-kapuchino-kappuchino-ili-kapuchchino/

Избавляемся от ЛИШНИХ согласных! КАК ПРАВИЛЬНО — «каппучино» или «капучино» и еще 7 слов

Признайтесь, бывает ощущение, что в том или ином слове непременно хочется написать удвоенную согласную? Например, «каппучино» или «капуччино», удивительно, но такое написание встречается даже в кафе, где предлагают насладиться напитком. Почему же у большинства возникает желание — «удваивать», давайте разбираться за чашечкой капучино!

КапуЧЧино или капуЧино?

Многие считают, что итальянское написание «cappuccino» актуально и для русского языка. Но в орфографических словарях дан единственно верный вариант «капучино» — с одной буквой «п», «ч» и «н». Вам нужно запомнить это написание и не допускать ошибок.

По аналогии к нам из итальянского пришло слово «газета» от «gazzetta», удвоенные согласные в русском языке были упрощены.

ГаЛЛерея или гаЛерея?

Изучавшим английский или итальянский язык, как показывает практика, наиболее часто хочется удвоить «л»: gallery (англ), galleria (итал). В русский язык слово проникло из французского, где тоже было заимствовано из итальянского. Но в России укоренился именно вариант «галерея», признанный всеми словарями.

ШоППинг или шоПинг?

Для старшего поколения это слово чуждое русскому языку — «иностранщина». Но слово есть, поэтому знать его правильное написание должен каждый!

Правильно писать «шопинг», но многие «с пеной у рта» утверждают — словечко-то иностранное, в оригинале пишется «shopping», а мы его искажаем. На самом деле, просто адаптируем для русского языка. «Шопинг» пишется с одной «п» по аналогии со словом «блогер». Корень слова «шоп-», отсюда производные, например, «шоп-тур».

МаслеННица или МаслеНица?

Слово русское, поэтому проблема не в иностранных заимствованиях, а в незнании правил образования слов. Итак, слово «Масленица» пишется с одной буквой «н», так как образовано от прил. «масленый».

Но при добавлении приставки к слову «масленый», например, «замасленный», количество «н» увеличивается до двух.

МорожеННое или морожеНое?

Тоже интересный случай! Считается, что слово «мороженое» произошло от «мороженое молоко». Раньше сладкое молоко замораживали, а затем продавали в виде лакомства. Сейчас «мороженое» является существительным.

Но если вы хотите написать «мороженное кондитером молоко», то пишется удвоенная «н». «Мороженное» — в этом случае причастие с зависимым словом. Также с двумя «нн» пишется «замороженное», «отмороженный» и другие производные слова с приставками.

ДиЛЛер или диЛер?

В русском языке есть только слово «дилер», как бы не пытался В.В.Жириновский избавиться от этого слова, оно продолжает обитать в словарях.

«Дилер» произошло от английского «to deal» (иметь дело). В этом случае абсолютно невозможно чем-либо оправдать написание с удвоенной «л».

ТеРРакт или теРакт?

«Теракт» — сокращенное слово от словосочетания «террористический акт». Поэтому многие по аналогии со словом «террор» пытаются удвоить согласную, но делать этого не надо!

ТраФФик или траФик?

Возвращаемся к заимствованным словам! «Трафик» появилось в русском языке от английского «traffic». В школах говорят, что это слово нужно запомнить «по словарю», ибо никаким правилам оно не поддается. Вот и вы запомните!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/philological_maniac/izbavliaemsia-ot-lishnih-soglasnyh-kak-pravilno-kappuchino-ili-kapuchino-i-esce-7-slov-59946d469044b53710fe4b0e

Как правильно писать: каппучино, капуччино, каппуччино или капучино.

Везде пишут по разному: в ресторанном меню, в описаниях к кофемашинам и, тем более, в сети.

Капучино произошло от итальянского слова cappuccino, от названия монашеского ордена — Капуцины. По легенде, ведет свою историю с XVI века, когда в монастыре около Рима монахи начали добавлять в свой кофе молоко и пенку.

«Напиток Дьявола» — так называли в Средние века кофе. Ведь черный кофе дает бодрость телу и сознанию, а при частом употреблении – привыкание. Молоко и молочную пену начали добавлять для «очищения» кофе, дабы смягчить давления догм.

Традиционно капучино подаётся в предварительно прогретой фарфоровой чашке, которая сохраняет тепло дольше, чем стеклянная или бумажная. Итальянцы пьют капучино преимущественно за завтраком. Капучино получил широкое распространение по всему миру.

Возможно, Капуцины и не были создателями кофе с молочной пенкой, но название пошло именно от них. Тому свидетельствует еще один факт: цвет одежды, рясы, монахов, были светло — коричневого. А капюшоны имели белый цвет.

В русский язык капучино вошло с без удвоенных согласных. В итальянском слове Cappuccino – двойное “p” читается как “п”, а двойное “c” как “ч”.

Правильное написание в орфографических словарях – капучино.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5bb273a9d8c7a300aa76beeb/kak-pravilno-pisat-kappuchino-kapuchchino-kappuchchino-ili-kapuchino—5bb2912c9f3bb400aa40971e

Правописание слова капучино

Сейчас многие слова заимствуются из иностранных языков. Это вызывает постоянные споры по поводу произношения и написания. Горячие дебаты продолжаются в отношении бодрящего напитка: какого рода слово «кофе», как писать «глясе», «латте», «капучино». Насчет последнего варианта у многих возникают сомнения: использовать по одной букве «п» и «ч», либо требуются двойные согласные. Давайте разбираться, как правильно писать название любимого напитка.

Как правильно пишется: капучино, капуччино или каппучино?

Молочно-кофейный коктейль пришел к нам из далеких времен и имеет итальянское происхождение. Уже в 16 веке члены древнего монашеского ордена капуцинов добавляли к черному кофе молоко. Согласно легенде, свое название напиток получил именно благодаря одежде монахов: в те времена они носили коричневые рясы и остроконечные белоснежные капюшоны.

В переводе с итальянского cappuccino означает «капюшон».

В средневековье кофе был под запретом. Считалось, что бодрящий напиток является дьявольским промыслом, поэтому было решено добавлять в него молочные продукты, чтобы сделать вкус более легким.

Как правильно пишется слово «капучино»? Итальянцы используют двойные буквы «p», «c». Если слово нужно написать по-английски, делается это таким образом: «cappuccino». В русской интерпретации названия кофе, как правило, используют буквы «п», «ч» без повтора. Но, как во многих названиях, пришедших к нам из иностранных языков, здесь могут быть исключения, и иногда допускается написание повторных согласных.

В орфографическом словаре сказано, что «капучино» правильно писать без двойных букв «п», «ч». Профессионалы в кофейной области предпочитают использовать двойное написание: «каппуччино», а интернет-порталы говорят о том, что можно использовать оба варианта.

Почему по-русски решили писать «капучино» без двойных согласных, как это делают в иностранных языках? Возможно, в этом виновата вариация перевода с итальянского или английского. Нам привычней видеть по одной букве «п», «ч». Если написать слово «каппуччино», оно обязательно вызовет ряд сомнений, потому что выглядит как-то неестественно. Впрочем, это не мешает многим использовать именно такой вариант, несмотря на правила русского языка.

Склоняется ли слово по падежам?

Чтобы понять, как правильно пишется название напитка «капучино», важно знать, какого оно рода и склоняется ли по падежам.

В единственном и множественном числе «капучино» остается неизменным во всех падежах:

  • именительном;
  • родительном;
  • дательном;
  • винительном;
  • творительном;
  • предложном.

Какого рода: мужского или среднего?

Уже много лет ведутся споры, какого рода слово «кофе» — «он» или «оно». На слух воспринимается как «оно», поэтому многие так его и используют: «Кофе слишком крепкое», «Латте немного горячее». По правилам русского языка, название бодрящего напитка пишется и произносится, как мужской род, то есть, «он».

Нужно сказать, что противоречия начались с того, что раньше заимствованные из иностранных языков слова, которые заканчивались на гласную «е», употреблялись как существительные среднего рода. Однако в художественных произведениях «кофе» писался, как «он». Дело в том, что в те времена, когда напиток только появился в России, его называли исключительно «кофей» или «кофий». Это продолжалось достаточно долго, и только спустя многие годы слово стали писать и произносить в привычном для нас формате.

Но не все русские писатели использовали мужской род, многие продолжали применять средний: вкусное кофе.

В 2002 году Министерство образования РФ внесло существенные коррективы в спорном вопросе. Теперь разрешили слово «кофе» употреблять как в мужском, так и в среднем роде. Стоит отметить, что последний вариант уместен только в разговорной речи. Настоятельно рекомендовано писать «кофе» в мужском роде. Если слово используется для названия дерева, на котором растут бобы, говорится и пишется – «оно».

В иностранных языках «cappuccino» имеет только средний род. В русском допускается использование двух вариантов:

В отличие от строгих правил относительно слова «кофе», существительные, которые обозначают молочные напитки, разрешено произносить и писать также в среднем роде.

Примеры использования в предложениях

Правильное написание названия кофейного напитка можно найти в орфографическом словаре. Чтобы понять, как лучше использовать в русском языке слова, приведем несколько простых примеров:

  1. В кафе делают невероятно вкусный кофе капучино.
  2. Предлагаем попробовать удивительный капучино с добавлением цитрусового сиропа.
  3. Капучино получился приторным.
  4. Чашка ароматного капучино и маффин – вот мой завтрак.

Лучше отказаться от таких вариантов написания слова:

  1. Я очень люблю горячее каппучино со свежими булочками.
  2. Сегодня вас ждет акция: «Одно капуччино бесплатно, если закажете два эспрессо».

Капучино – любимый во многих странах кофейно-молочный напиток. Конечно, от правильности написания потрясающий вкус не станет хуже. Но все мы хотим быть грамотными и знать, как нужно писать и произносить слова в русском языке. Еще раз напомним: капучино пишется именно так, несмотря на то, что в иностранных языках в названии «cappuccino» используются двойные согласные «р», «с».

Источник статьи: http://okoffe.ru/kapuchino-kak-pravilno-pishetsya/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии