Избавляемся от ЛИШНИХ согласных! КАК ПРАВИЛЬНО — «каппучино» или «капучино» и еще 7 слов
Признайтесь, бывает ощущение, что в том или ином слове непременно хочется написать удвоенную согласную? Например, «каппучино» или «капуччино», удивительно, но такое написание встречается даже в кафе, где предлагают насладиться напитком. Почему же у большинства возникает желание — «удваивать», давайте разбираться за чашечкой капучино!
КапуЧЧино или капуЧино?
Многие считают, что итальянское написание «cappuccino» актуально и для русского языка. Но в орфографических словарях дан единственно верный вариант «капучино» — с одной буквой «п», «ч» и «н». Вам нужно запомнить это написание и не допускать ошибок.
По аналогии к нам из итальянского пришло слово «газета» от «gazzetta», удвоенные согласные в русском языке были упрощены.
ГаЛЛерея или гаЛерея?
Изучавшим английский или итальянский язык, как показывает практика, наиболее часто хочется удвоить «л»: gallery (англ), galleria (итал). В русский язык слово проникло из французского, где тоже было заимствовано из итальянского. Но в России укоренился именно вариант «галерея», признанный всеми словарями.
ШоППинг или шоПинг?
Для старшего поколения это слово чуждое русскому языку — «иностранщина». Но слово есть, поэтому знать его правильное написание должен каждый!
Правильно писать «шопинг», но многие «с пеной у рта» утверждают — словечко-то иностранное, в оригинале пишется «shopping», а мы его искажаем. На самом деле, просто адаптируем для русского языка. «Шопинг» пишется с одной «п» по аналогии со словом «блогер». Корень слова «шоп-», отсюда производные, например, «шоп-тур».
МаслеННица или МаслеНица?
Слово русское, поэтому проблема не в иностранных заимствованиях, а в незнании правил образования слов. Итак, слово «Масленица» пишется с одной буквой «н», так как образовано от прил. «масленый».
Но при добавлении приставки к слову «масленый», например, «замасленный», количество «н» увеличивается до двух.
МорожеННое или морожеНое?
Тоже интересный случай! Считается, что слово «мороженое» произошло от «мороженое молоко». Раньше сладкое молоко замораживали, а затем продавали в виде лакомства. Сейчас «мороженое» является существительным.
Но если вы хотите написать «мороженное кондитером молоко», то пишется удвоенная «н». «Мороженное» — в этом случае причастие с зависимым словом. Также с двумя «нн» пишется «замороженное», «отмороженный» и другие производные слова с приставками.
ДиЛЛер или диЛер?
В русском языке есть только слово «дилер», как бы не пытался В.В.Жириновский избавиться от этого слова, оно продолжает обитать в словарях.
«Дилер» произошло от английского «to deal» (иметь дело). В этом случае абсолютно невозможно чем-либо оправдать написание с удвоенной «л».
ТеРРакт или теРакт?
«Теракт» — сокращенное слово от словосочетания «террористический акт». Поэтому многие по аналогии со словом «террор» пытаются удвоить согласную, но делать этого не надо!
ТраФФик или траФик?
Возвращаемся к заимствованным словам! «Трафик» появилось в русском языке от английского «traffic». В школах говорят, что это слово нужно запомнить «по словарю», ибо никаким правилам оно не поддается. Вот и вы запомните!
Как правильно пишется слово капучино
Как правильно пишется капучино — это наверно самый неординарный вопрос, который волнует многих кофеманов. Поскольку современный русский язык позаимствовал много слов и даже фраз из иностранных, люди испытывают трудности с их произношением и написанием. Это относится и к наименованию напитков из кофейных бобов.
Как правильно пишется
История возникновения и наименования напитка уходит корнями в Италию. Даже существует легенда о том, что его готовили при монастыре капуцинов, отсюда и такое наименование. Монахи являются носителями длинных капюшонов белого цвета, а рясы обычно были светло-коричневыми, поэтому и обозначение данного слова переводится как «капюшон».
В средние века кофе считалось питьем Сатаны по той причине, что питье дарило бодрость и вызывало зависимость. Именно по этой причине в него стали добавлять молоко и молочную пенку.
Так как же все-таки правильно: каппучино или капучино. В Английском и Итальянском языках используется удвоенное написание буквами «П» и «Ч».
Если кофе пишется по-русски, чаще всего, удвоенные буквы не используются. Однако и в этом моменте все не однозначно, иногда их использование все же допустимо.
Написание иностранных слов закреплено в орфографическом словаре, но при этом в литературе оно обозначается с одной, у профессионального бариста употребляется с двумя буквами, а Википедия и другие сайты в интернете говорят, что оба из представленных вариантов верны. Ударение падает на предпоследний слог на И.
Капучино перевод, род
Один из существенных вопросов, это — какого рода кофе — мужского или среднего. Этот вопрос возникал часто в вариации кофе это он или оно. На слух можно подумать, что слово среднего рода, но на самом деле питье с молочной пенкой, как и «Кофе» — это мужской род.
На других языках это слово пишется в среднем роде. Перевод кофе с молочной пенкой, на итальянском и английском обозначает верхний капюшон. Обозначение возвращает к монахам.
Этимология слова
Как пишется капучино в русском языке, уже говорилось — с одной «П» и «Ч». С чем именно это связано, сказать сложно. Возможно из-за вариации перевода или потому, что для русского человека слово с двумя «П» или «Ч» выглядит не правильным.
Лучше просто запомнить, что написание слова «капучино» именно такое.
Стоит заметить, что как бы слово не обозначалось – он остается изысканным питьем, который дарит радость, бодрость и заряд на весь рабочий день. И он точно понравиться даже самым привередливым ценителям.
Примеры предложений
Правило написания предложений с использованием данного слова, их образования также обозначены в «Орфографическом Русском словаре» Лопатина. Лучше всего понять, как правильно пишется капучино или капуччино на конкретных примерах, а главное в каком роде.
Как правильно писать капучино:
- Кофе капучино в этом кафе вкусный.
- Сегодня мы можем предложить вам кофе капучино и апельсиновый сироп, произнес официант и улыбнулся.
- кофе каппучино в этом кафе не вкусное;
- на витрине было написано мы продаем «Капуччино».
Капучино — это кофейный напиток с молочной пенкой, популярный во многих странах мира. Если говорить о кофе, то его отличительной чертой является вбитая молочная пенка.
Источник статьи: http://kofetrend.ru/vse-o-kofe/kak-pishetsya-slovo-kapuchino.html
Правописание слова капучино
Сейчас многие слова заимствуются из иностранных языков. Это вызывает постоянные споры по поводу произношения и написания. Горячие дебаты продолжаются в отношении бодрящего напитка: какого рода слово «кофе», как писать «глясе», «латте», «капучино». Насчет последнего варианта у многих возникают сомнения: использовать по одной букве «п» и «ч», либо требуются двойные согласные. Давайте разбираться, как правильно писать название любимого напитка.
Как правильно пишется: капучино, капуччино или каппучино?
Молочно-кофейный коктейль пришел к нам из далеких времен и имеет итальянское происхождение. Уже в 16 веке члены древнего монашеского ордена капуцинов добавляли к черному кофе молоко. Согласно легенде, свое название напиток получил именно благодаря одежде монахов: в те времена они носили коричневые рясы и остроконечные белоснежные капюшоны.
В переводе с итальянского cappuccino означает «капюшон».
В средневековье кофе был под запретом. Считалось, что бодрящий напиток является дьявольским промыслом, поэтому было решено добавлять в него молочные продукты, чтобы сделать вкус более легким.
Как правильно пишется слово «капучино»? Итальянцы используют двойные буквы «p», «c». Если слово нужно написать по-английски, делается это таким образом: «cappuccino». В русской интерпретации названия кофе, как правило, используют буквы «п», «ч» без повтора. Но, как во многих названиях, пришедших к нам из иностранных языков, здесь могут быть исключения, и иногда допускается написание повторных согласных.
В орфографическом словаре сказано, что «капучино» правильно писать без двойных букв «п», «ч». Профессионалы в кофейной области предпочитают использовать двойное написание: «каппуччино», а интернет-порталы говорят о том, что можно использовать оба варианта.
Почему по-русски решили писать «капучино» без двойных согласных, как это делают в иностранных языках? Возможно, в этом виновата вариация перевода с итальянского или английского. Нам привычней видеть по одной букве «п», «ч». Если написать слово «каппуччино», оно обязательно вызовет ряд сомнений, потому что выглядит как-то неестественно. Впрочем, это не мешает многим использовать именно такой вариант, несмотря на правила русского языка.
Склоняется ли слово по падежам?
Чтобы понять, как правильно пишется название напитка «капучино», важно знать, какого оно рода и склоняется ли по падежам.
В единственном и множественном числе «капучино» остается неизменным во всех падежах:
Какого рода: мужского или среднего?
Уже много лет ведутся споры, какого рода слово «кофе» — «он» или «оно». На слух воспринимается как «оно», поэтому многие так его и используют: «Кофе слишком крепкое», «Латте немного горячее». По правилам русского языка, название бодрящего напитка пишется и произносится, как мужской род, то есть, «он».
Нужно сказать, что противоречия начались с того, что раньше заимствованные из иностранных языков слова, которые заканчивались на гласную «е», употреблялись как существительные среднего рода. Однако в художественных произведениях «кофе» писался, как «он». Дело в том, что в те времена, когда напиток только появился в России, его называли исключительно «кофей» или «кофий». Это продолжалось достаточно долго, и только спустя многие годы слово стали писать и произносить в привычном для нас формате.
Но не все русские писатели использовали мужской род, многие продолжали применять средний: вкусное кофе.
В 2002 году Министерство образования РФ внесло существенные коррективы в спорном вопросе. Теперь разрешили слово «кофе» употреблять как в мужском, так и в среднем роде. Стоит отметить, что последний вариант уместен только в разговорной речи. Настоятельно рекомендовано писать «кофе» в мужском роде. Если слово используется для названия дерева, на котором растут бобы, говорится и пишется – «оно».
В иностранных языках «cappuccino» имеет только средний род. В русском допускается использование двух вариантов:
В отличие от строгих правил относительно слова «кофе», существительные, которые обозначают молочные напитки, разрешено произносить и писать также в среднем роде.
Примеры использования в предложениях
Правильное написание названия кофейного напитка можно найти в орфографическом словаре. Чтобы понять, как лучше использовать в русском языке слова, приведем несколько простых примеров:
- В кафе делают невероятно вкусный кофе капучино.
- Предлагаем попробовать удивительный капучино с добавлением цитрусового сиропа.
- Капучино получился приторным.
- Чашка ароматного капучино и маффин – вот мой завтрак.
Лучше отказаться от таких вариантов написания слова:
- Я очень люблю горячее каппучино со свежими булочками.
- Сегодня вас ждет акция: «Одно капуччино бесплатно, если закажете два эспрессо».
Капучино – любимый во многих странах кофейно-молочный напиток. Конечно, от правильности написания потрясающий вкус не станет хуже. Но все мы хотим быть грамотными и знать, как нужно писать и произносить слова в русском языке. Еще раз напомним: капучино пишется именно так, несмотря на то, что в иностранных языках в названии «cappuccino» используются двойные согласные «р», «с».
Источник статьи: http://okoffe.ru/kapuchino-kak-pravilno-pishetsya/
Как правильно писать слово капучино
Много лет при употреблении слово «кофе» люди допускали ошибки. В результате орфографической реформы 2002 года правы оказались все: и те, кто предпочитал чернЫЙ кофе, и те, кто пил вкуснОЕ кофе. Однако разнообразие кофейных напитков так велико, что опять возникают лингвистические споры и сомнения. В частности, посетители кофеен иногда не уверены, как слово «капучино» правильно писать на русском языке и употреблять в речи.
Когда знание этимологии слова подводит
Напиток, название которого вызывает затруднения, родом из Италии. Слово «cappuccino» появилось в итальянском языке в XX веке, обозначает оно кофе со взбитым молоком и является родственным слову «капюшон», ведь капучино – это кофе с шапочкой (капюшоном) пены.
В 1901 году итальянец Луиджи Беццера придумал механизм для приготовления эспрессо и приспособление для взбивания молока горячим паром. Кофейный напиток, увенчанный воздушной молочной пенкой, получил название «cappuccino». В таком виде слово распространилось по всему миру.
В итальянском языке, как и в английском, правильно писать с удвоенными «pp» и «cc» – «cappuccino». В русской языковой среде новое заимствованное слово не сразу «прижилось». В словарях разных годов выпуска можно встретить всевозможные варианты написания: капучино, каппучино, капуччино (встречается в литературе для бариста) и каппуччино.
В литературном языке правильно употреблять без удвоенных согласных – «капучино». Эта норма зафиксирована в «Русском орфографическом словаре» РАН под редакцией В. В. Лопатина версии 2005 года. На сегодняшний день норма устоялась, и уже нет сомнений, правильно писать «капучино» или «капуччино». Единственно верное написание в современном русском литературном языке – «капучино».
К какому роду относится
Если с написанием слова все однозначно, то род существительного «капучино» – мужской или средний – определяют по-разному. Связано это с грамматическими особенностями слова. Это несклоняемое существительное, то есть не изменяется по числам и падежам. Объясним это на конкретных примерах. Заказать капучино – заказать три капучино (сравните: заказать булку – заказать три булки); остывает (что? – именительный падеж) капучино, обжечься (чем? – творительный падеж) капучино.
Чтобы разобраться с родовой принадлежностью этого слова, нужно вспомнить два правила русской морфологии:
- Неодушевленные несклоняемые имена существительные, заимствованные из других языков, например, «пальто», «соте», «пюре», относятся к среднему роду. Прилагательные и глаголы при них стоят в форме среднего рода: красивое пальто, соте пригорело. По аналогии с этими примерами закономерно писать: ванильное капучино.
- Слово «кофе», несмотря на орфографическую реформу 2002 года, предпочтительнее относить к мужскому роду. Правильно говорить и писать: крепкий кофе сбежал. А раз капучино – вариант приготовления кофейного напитка, его также относят к мужскому роду: ароматный капучино.
Таким образом, одно правило противоречит другому. Остается полагаться не на правило, а на норму, зафиксированную в авторитетном источнике – орфографическом словаре. «Русский орфографический словарь» РАН в 1999 году определял капучино как слово среднего рода, но уже в 2005 году стали позволительны оба варианта. В споре, как правильно писать: вкусный или вкусное капучино, – нет проигравших.
Примеры употребления слова в речи
Научиться правильно писать и использовать в речи название любимого напитка помогут примеры предложений.
Пишем как существительное мужского рода: «в этом кафе готовят самый вкусный капучино в городе». А также как существительное среднего рода: «ванильное капучино способно улучшить настроение».
В русском языке, как и в любом другом, постоянно происходят какие-то изменения. История правописания итальянского слова творится на наших глазах. Неизвестно, как его будет правильно писать через 10-20 лет, какой вариант родовой принадлежности будет основным.
Источник статьи: http://coffeemachina.com/kak-pishetsya-kapuchino