Значение и употребление предлогов в немецком языке
Предлоги — не самая простая тема в немецком языке. Но все же необходимая — с какой бы целью вы ни решили изучать язык. Поэтому в статье попытаемся разобраться, какое значение присуще немецким предлогам, с какими падежами и как они употребляются — на конкретных примерах.
Значение предлогов в немецком языке
Предлог — часть речи, которая связывает слова в предложении. В немецком эта часть речи играет важную роль в построении предложений, связывает слова или их группы, указывают на место, причину, время, принадлежность, образ действия, направление движения.
Немецкие предлоги так сложно учить из-за их абстрактности и возможности иметь много значений, употребляться по-разному в зависимости от контекста.
Предлоги в этом языке практически всегда управляют каким-либо падежом, а бывает и двумя. А еще немецкие предлоги требуют, чтобы связанные с ними существительные ставились в определенную падежную форму. Исключение — предлоги wie (как) и als (так как), предлоги перед наречиями. Они не требуют от существительного определенного падежа.
В немецком четыре падежа: именительный — Nominativ, Родительный — Genitiv, винительный — Akkusativ, дательный — Dativ. Первый, в отличие от остальных, не управляется предлогами.
Какие предлоги в немецком языке существуют
Как уже упоминалось, употребляются предлоги в немецком языке с падежами. Рассмотрим их вместе.
Предлоги с падежом Genitiv
Эти предлоги используются с родительным падежом. Помогают выразить пространственно-временные отношения, причинно-следственную связь, средства и цели. К ним относятся:
- abseits — в стороне,
- während — в то время как,
- statt — вместо,
- anlässlich — по случаю, во время,
- wegen — из-за,
- angesichts, infolge — вследствие,
- ungeachtet — несмотря на то что,
- anhand, aufgrund, kraft — на основании,
- mittels — посредством,
- halber — ради,
- laut — теперь,
- außerhalb — снаружи,
- innenhalb — внутри,
- inmitten — посреди,
- beiderseits — с обеих сторон,
- diesseits — с этой стороны,
- jenseits — по ту сторону,
- anstatt, anstelle — вместо того,
- innerhalb — в течение,
- hinsichtlich — относительно,
- vermöge — благодаря.
Предлоги с падежами Genitiv и Dativ
Эти предлоги используются с родительным и дательным падежами. К ним относятся:
- dank — благодаря,
- längs — вдоль,
- entlang — вдоль,
- gemäß — согласно,
- trotz — несмотря на то.
Предлоги с падежом Dativ
Эти предлоги используются только с дательным падежом. К ним относятся:
- mit — с,
- nach — для,
- aus — из,
- zu — в,
- von — от,
- bei — при,
- seit — с,
- außer — кроме,
- zuliebe — ради,
- entgegen — против,
- gegenüber — напротив.
Предлоги с падежом Akkusativ
Эти предлоги используются только с дательным падежом. К ним относятся:
- durch — через,
- wider — против,
- entlang — вдоль,
- für — для,
- um — за,
- ohne — без,
- gegen — против,
- je — по,
- um — за,
- bis — до,
- entlang — вдоль,
- per — по.
Предлоги с падежами Dativ и Akkusativ
Эти предлоги используются с дательным и винительным падежами. Другое название этих предлогов — ситуативные. Если может быть задан вопрос «кому?» или «чему?», упоминается место или промежуток времени, существительное будет в дательном падеже. Если может быть задан вопрос «кого?» или «что?», то существительное будет в винительном падеже. К ситуативным предлогам относятся:
- hinter — за,
- unter — под,
- neben — рядом,
- vor — рядом,
- über — над,
- zwischen — между,
- in — в,
- an — на,
- auf — по.
Примеры употребления предлогов в немецком языке
Примеры употребления предлогов с падежом Genitiv
Anstatt nach hause zu gehen ging ich in die bibliothek — Вместо того, чтобы пойти домой, я пошел в библиотеку.
Während des Spiels haben wir Popcorn gegessen — Во время матча мы ели попкорн.
Wegen ihm waren wir zu spät Treffen — Из-за него мы опоздали на встречу.
Er lebte außerhalb der Stadt — Он жил вне города.
Alles änderte sich innerhalb einer Stunde — В течение часа все изменилось.
Примеры употребления предлогов с падежами Genitiv и Dativ
Dank meiner Mutter kann ich nähen — Благодаря маме я умею шить.
Trotz des Regens gingen wir spazieren — Несмотря на дождь, мы пошли гулять.
Bäume wuchsen entlang des Flusses — Вдоль реки росли деревья.
Informationen sollten gemäß den Regeln verwendet werden — Информация должна использоваться согласно правилам.
Примеры употребления предлогов с падежом Dativ
Außer uns war niemand hier — Кроме нас здесь никого не было.
Mit dieser Frisur mag ich mich mehr — С этой прической я нравлюсь себе больше.
Gegenüber dem Tisch stand ein Sofa — Напротив стола стоял диван.
Wir waren einige Schritte von der gewünschten Haltestelle entfernt — От нужной остановки нас отделяли несколько шагов.
Ich habe dieses Buch mit Interesse gelesen — Я с интересом читал эту книгу.
Nach der Arbeit machen wir einen Ausflug — После работы мы отправимся в путешествие.
Sie arbeitet seit 2013 in unserer Firma — Она работала в нашей компании с 2013 года.
Примеры употребления предлогов с падежом Akkusativ
Für ihn war ich klein — Для него я был маленьким.
Bis dahin konnten wir nicht warten — До этого времени мы не могли ждать.
Ohne mich wird es für ihn schwieriger sein, sich auf die Prüfung vorzubereiten — Без меня ему будет сложнее готовиться к экзамену.
Wir kämpfen für die Freiheit — Мы боремся за свободу.
Für uns war dieser Tag der beste in unserem Leben — Для нас этот день стал самым лучшим в жизни.
Er verstand alles ohne weiteres — Он все понял без лишних слов.
Wir sind gegen die Teilnahme an diesem Treffen — Мы против участия в этом собрании.
Примеры употребления с падежами Dativ и Akkusativ
Ein Flugzeug flog über uns — Над нами летел самолет.
Auf dem Heimweg haben wir gesungen — По дороге домой мы пели.
Ein Mann stand neben mir — Рядом со мной стоял человек.
Kinder verstecken sich hinter Erwachsenen — Дети прячутся за взрослыми.
Spielzeug liegt auf dem Tisch — На столе лежат игрушки.
Es gab ein großes schönes Gemälde an der Wand — На стене весела большая красивая картина.
Hinter dem Haus gab es einen Wald und einen Teich — За домом были лес и пруд.
In der Aktentasche befindet sich ein Buch — В портфеле лежит книга.
Neben dem Tisch stand eine Stehlampe — Рядом со столом стоял торшер.
Как разобраться с немецкими предлогами раз и навсегда
Освоить немецкую грамматику самостоятельно, в частности предлоги, непросто. Но совсем не обязательно корпеть над учебниками в одиночестве.
Если вам нужно сдать международный экзамен по немецкому языку, лучшее решение — пройти подготовку в школе Divelang. Мы предлагаем и групповые или индивидуальные занятия, которые подготовят к сдаче экзамена в любом аккредитованном центре. Девяносто пять процентов наших студентов сдают экзамен успешно и получают желанный сертификат.
Если вас интересует изучение немецкого языка для детей, это также возможно в стенах школы Divelang. Наши детские группы обучаются по коммуникативной методике — играют, общаются, слушают аудио и смотрят видео. Можно заниматься и индивидуально с преподавателем — в любом случае, успехи ребенка вас порадуют.
Источник статьи: http://www.divelang.ru/blog/grammars/znachenie-i-upotreblenie-predlogov-v-nemeckom-yazyke/
Предлоги немецкого языка таблицы
Ниже представлена таблица предлогов немецкого языка. В ней вы найдете предлоги и падежи, с которыми эти предлоги употребляются. Также в этой таблице вы найдете перевод всех немецких предлогов.
В этой таблице в красном овале расположены предлоги, употребляющиеся с Dativ, в голубом — с Akkusativ, а на их пересечении расположены те предлоги, которые могут употребяляться как с тем, так и с другим падежом в зависимости от вопроса, который вы задаете: Wo? или Wohin?
Примеры предлогов с Dativ:
Табличка с основыми немецкими предлогами положения в пространстве:
Таблица немецких предлогов места и направления:
Некоторые немецкие предлоги сливаются с артиклями. Например, in dem Haus = im Haus и так далее.
Таблица слияния немецких предлогов:
Таблица наиболее распространённых немецких предлогов с падежами и примерами употребления :
Падеж
Предлог
Пример с переводом
Bis nächsten Monat muss eine neue Wohnung gemietet werden. – К (= до) следующему месяцу должна быть арендована новая квартира.
Der Ball flog durch das Rohr. – Мяч пролетел сквозь трубу.
Peter ist für unsere Sachen verantwortlich. – Петер отвечает за наши вещи.
Dieser Mann hat seine Muscheln gegen meine Sonnenbrille getauscht. – Этот мужчина поменял свои ракушки на мои солнцезащитные очки.
Ihr Musst 57 Euro je Kopf zahlen. – Вы должны заплатить по 57 евро каждый.
Ohne meinen Bruder komme ich nicht. – Без своего брата я не приду.
Diese Sachen darf man per Post nicht schicken. – Эти вещи нельзя переслать по почте.
Dieser Ausflug kostet 102 Euro pro Person. – Эта экскурсия стои по 102 евро за человека.
Unser Abteilungsleiter kämpft nur um seine eigenen Ideen. – Наш руководитель отдела борется только за свои собственные идеи.
Er muss jetzt wider seinen Willen essen. – Он должен сейчас есть против своего желания.
Die Touristen gingen den Kai entlang. – Туристы шли вдоль набережной.
Aus dem Fenster im Erdgeschoss sprang eine weiße Katze. – Из окна на первом этаже выпрыгнула белая кошка.
Alle außer seiner Schwester nehmen an der Veranstaltung teil. – Все, кроме его сестры, примут участие в мероприятии.
Im Frühling war Barbara bei ihren russischen Freunden zu Besuch. – Весной Барбара была в гостях у своих русских друзей.
Er studiert hier entgegen dem Wunsch seiner Eltern. – Он здесь учится вопреки желанию его родителей.
Dem Museum gegenüber gibt es nicht genug Parkplätze. – Напротив музея недостаточно парковочных мест.
Gemäß der gestern getroffenen Vereinbarung erfolgt die Lieferung im Oktober. – В соответствии с достигнутой вчера договоренностью поставка будет осуществлена в октябре.
Adolf spricht mit ihren Kollegen. – Адольф разговаривает с ее коллегами.
Nach dem heißen August kommt der milde September. – После жаркого августа наступает мягкий сентябрь.
Seit dieser Zeit wohnt meine Familie in Hamburg. – С тех пор моя семья живет в Гамбурге.
Sein Schnellzug fährt von unserem Hauptbahnhof ab. – Его экспресс отправляется от нашего главного вокзала.
Zum Schluss haben die Geste gesungen. – В конце гости запели.
Sie erlernt diesen Beruf ihrer Oma zuliebe. – Она осваивает эту профессию ради своей бабушки.
Abseits der Autobahn gab es eine Landstraße. – В стороне от автострады имелась проселочная дорога.
Angesichts der Arbeitslosigkeit mussten viele Menschen neue Berufe erlernen. – Вследствие безработицы многие люди должны были осваивать новые профессии.
Anhand dieser Tatsache wird unsere Vorgehensweise geändert. – На основании этого факта наши действия будут изменены.
Anlässlich ihres Besuches in Grassau hat Helga ihre Freunde besucht. – По случаю (= во время) своей поездки в Грассау Хельга навестила своих друзей.
Helga unterschrieb den Vertrag anstatt ihrer Mutter. – Хельга подписала контракт вместо своей матери.
Anstelle deines Bruders wird deine Schwester eingeladen.- Вместо твоего брата приглашена твоя сестра.
Außerhalb seiner Heimat fühlt er sich nicht wohl. – За пределами своей родины он себя чувствует не особо хорошо.
Aufgrund dieser Zeugenaussage hat sie die weitere Vorgehensweise ausgearbeitet. – На основании данного свидетельского показания она разработала дальнейший план действий.
Beiderseits der Alpen versteht man Deutsch. – С обеих сторон Альп понимают немецкую речь.
Diesseits des Theaters gibt es eine schöne Parkanlage. – С этой стороны театра красивый парк.
Der Bequemlichkeit seiner Frau halber hat er dieses Auto gekauft. – Ради удобства своей жены он приобрел этот автомобиль.
Hinsichtlich der heutigen Mode hat sie geschwiegen. – Относительно сегодняшней моды она промолчала.
Infolge der Krise wurde diese Bank geschlossen. – Вследствие кризиса этот банк был закрыт.
Inmitten dieser furchtbaren Unordnung sah sie ihre kleine Tochter. – Посреди этого ужасного беспорядка она увидела свою маленькую дочь.
Innerhalb des nächsten Monats werden sie alle Aufträge erfüllen. – В течение следующего месяца она выполнят все заказы.
Jenseits der deutschen Alpen wird das Klima wesentlich milder. – По ту сторону немецких Альп климат становится существенно мягче.
Kraft diesem Vertrag kann er die Wohnung nur an die Bürger dieser Stadt vermieten. – На основании этого договора он может сдавать квартиру только жителям этого города.
Längs dieser malerischen Landstraße wachsen Zypressen. – Вдоль этой живописной проселочной дороги растут кипарисы.
Jetzt müssen sie laut dem letzten Vertragsartikel handeln. – Теперь они должны действовать согласно последнему пункту контракта.
Mittels dieser Lüge hat sie viel erzielt. – Посредством этой лжи она многого добилась.
Oberhalb des Dorfes hing ein Luftschiff. – Над деревней повис дирижабль.
Seitens meines Schwiegersohnes
Die Kinder spielten zu Hause trotz des schönen warmen Wetters. – Дети играли дома несмотря на хорошую теплую погоду.
Um den Sieg willen hat er sich viel trainiert. – Ради победы он долго тренировался.
Ungeachtet des Regenwetters hat Olga keinen Regenschirm mitgenommen. – Несмотря на дождливую погоду Ольга не взяла с собой зонта.
Unterhalb dieses Bergdorfes kann man eine schöne Kirche sehen. – Ниже этой горной деревни можно увидеть красивую церковь.
Diese Kleinstadt befindet sich unweit des Kraftwerkes. – Этот маленький городок находится невдалеке от электростанции.
Vermöge seiner Sprachvertrautheit fühlte er sich hier wie zu Hause. – Благодаря своему хорошему знанию языка он чувствовал себя здесь, как дома.
Während des Bürgerkrieges hat Anna ihren Bruder verloren. – Во время гражданской войны Анна потеряла своего мужа.
Wegen der Reduzierung der Produktionsvolumen werden viele Arbeiter entlassen. – Из-за сокращения объемов производства многих рабочих увольняют.
Zeit ihres langen Lebens hat sie kein Honig probiert. – На протяжении всей своей долгой жизни она не пробовала меда.
Zufolge des Interviews hat er vor zwei Jahren geheiratet. – Согласно интервью два года назад он женился.
Das hat er zugunsten seiner Cousine vermietet. – Это он сдал в аренду в пользу своей двоюродной сестры.
Zwecks ihrer Sicherheit hat sie das Geld versteckt. – Ради своей безопасности она спрятала деньги.
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/predlogi/79-predlogi-nemetskogo-yazyka-tablitsa