Меню Рубрики

Какие есть падежи в белорусском языке

Реферат по дисциплине «Введение в языкознание» «Сравнительный анализ лексического, грамматического и фонетического строя восточнославянских языков на примере русского и белорусского, их основные сходства и различия» (стр. 3 )

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8

Для белорусского языка не характерны словообразования с финалиями: — цель, — ша, -чык, — шчык, — ушка, — онак, — ёнак, — енька, — ыш, — іш. Эти финалии характерны для русского языка.

В белорусском языке большинство существительных имеет две формы числа: адзіночны лік (единственное число) и множны лік (множественное число). Однако есть существительные, которые имеют только единственное число (малако́, хараство́ и др.) или только множественное число (дры́жыкі и другие)

В белорусском и русском языках не всегда совпадает число существительных. Например, слова гру́дзi (грудь), дзьве́ры (дверь), кру́пы (крупа), а так же все названия ягод: жураві́ны (клюква), малі́ны (малина), суні́цы (земляника), чарні́цы (черника) и др. имеют только множественное число. Однако, слово агрэ́ст (крыжовник) употребляется в единственном числе.

В именительном падеже множественного числа существительные имеют окончания — ы, -i.

1) Мужской род (мужчынскi род)

(во множественном числе)

2) Женский род (жаночы род)

(во множественном числе)

молния, зарница, сполохи

3) Средний род (нiякi род )

(во множественном числе)

Таким образом, большинство белорусских существительных среднего рода во множественном числе имеют окончание –ы, а, если основа оканчивается на –к, то окончание –i. В русском же языке сущестительные среднего рода во множественном числе в большинстве своем имеют окончание –а.

Для существительных на — анiн, — янiн характерно окончание — е: грамадзяні́н — грамадзя́не, селяні́н — сяля́не.

Некоторые существительные при образовании множественного числа изменяются и в своей основе: дзяўчы́на — дзяўча́ты (но дзьве / тры дзяўчы́ны), не́ба — нябёсы, зе́рне — зярня́ты, цяля́ — цяля́ты, птушаня́ — птушаня́ты, кураня́ — кураня́ты.

Падеж, склонение существительных в белорусском языке.

Склонение и падеж у белорусских существительных в целом сходны с русскими, однако, обладают некоторыми отличиями. Прежде всего это падежные окончания, во вторую очередь – принадлежность того или иного существительного к мужскому, женскому или же среднему роду (в русском и белорусском совпадает далеко не всегда). И, наконец, наличие в белорусском звательного падежа (про него подробно рассказано в разделе «Звательный падеж в белорусском языке и аналоги в русском. //Клічны склон у беларускай мове ці анялогі ў рускай.//» данной работы).

Источник статьи: http://pandia.ru/text/78/250/4502-3.php

Какие есть падежи в белорусском языке

Скл о н (падеж) — это форма, которую принимает существительное в зависимости от вопроса.
Склан е ньне (склонение) — изменение окончаний существительных по падежам.

скл о н
(падеж)
мужч ы нскi род
(мужской род)
жан о чы род
(женский род)
нi я кi род
(средний род)
наз о ўны
(именительный)
мужч ы на (хто?)
л о жак (што?) — кровать
жанч ы на (хто?)
ш а фа (што?) — шкаф
дзiц я (хто?)
вакн о (што?)
р о дны
(родительный)
мужч ы ны (каго?)
л о жка (чаго?)
жанч ы ны (каго?)
ш а фы (чаго?)
дзiц я цi (каго?)
вакн а (чаго?)
дав а льны
(дательный)
мужч ы ну (каму?)
л о жку (чаму?)
жанч ы не (каму?)
ш а фе (чаму?)
дзiц я цi (каму?)
вакн у (чаму?)
вiнав а льны
(винительный)
мужч ы ну (каго?)
л о жак (што?)
жанч ы ну (каго?)
ш а фу (што?)
дзiц я (каго?)
вакн о (што?)
тв о рны
(творительный)
мужч ы нам (кiм?)
л о жкам (чым?)
жанч ы най (кiм?)
ш а фай (чым?)
дз і цем (кiм?)
вакн о м (чым?)
м е сны
(предложный)
мужч ы ну (-е) (пры кiм?)
л о жку (пры чым?)
жанч ы не (пры кiм?)
ш а фе (пры чым?)
дзiц я цi (пры кiм?)
вакн е (пры чым?)
1. Н. Наз о ўны склон ё сьць хт о ? шт о ?
2. Р. Р о дны склон ням а каг о ? (к о га?) чаг о ? (ч о га?)
3. Д. Дав а льны склон да ю кам у ? чам у ?
4. В. Вiнав а льны склон вiн ю , б а чу каг о ? (к о га?) шт о ?
5. Т. Тв о рны склон ганар у ся, твар у к і м? ч ы м?
6. М. М е сны склон знах о джуся па (пры) к і м? па (пры) ч ы м?
7. К. Кл і чны склон кл і чу, зьвярт а юся

Кл і чны склон (звательный падеж) — бывший седьмой падеж существительных. В беларуском языке сохранились его многочисленные формы: п а не, бр а це, др у жа, чыт а чу, нар о дзе, сус е дзе, хл о пча, юн а ча, Я не, Ігн а сю, Г а лю, М а ню . Во множественном числе употребляется окончание -ове : пан о ве .

Copyright © 2000-2003 С.Александров, Г.Мыцык
Copyright © 2000-2003 Ю.Гладкевич (рисунки)

Источник статьи: http://knihi.com/storage/padrucnik/lad_movy/nazounik3_ru.htm

7 белорусских слов, по употреблению которых легко вычислить русского

Друзья, в это непростое время хорошо бы отвлечься и занять голову чем-то, не связанным с миром медицины и вирусов. Подготовил для вас топ-7 любимых слов-обманок (их ещё называют ложными друзьями переводчика) из белорусского языка. Они пишутся так же, или почти так же, как в русском языке, но значат кое-что совсем другое.

Под хвоей в русском языке понимается листоподобный орган голосеменных растений. Например, к таковым относятся ели, туи и т.д. В белорусском языке «хвоя» означает. сосну. Смысл другой, хотя и близкий.

Пыска

Почему-то многих россиян слово «пыска» донельзя веселит. Уж и не знаю, отчего бы это. Вообще-то «пыска» – это просто «мордочка».

Кстати, широко известна фраза: «Высунуў крот з нары сваю пыску і пытаецца ў драча. « На русский переводит как «Высунул крот из норы свою мордочку и спрашивает у грача. «

Жалоба

Белорусский эквивалент русской «жАлобы» – это «скарга». Но если белорусы говорят «жалОба» (именно так, с ударением на букву О), то они имеют в виду «траур». Вот такое вот грустное значение.

Склон

Обычный горный склон – чего, казалось бы, проще? Ан нет, в белорусском языке «склон» – это грамматическая категория, обозначает «падеж».

Палица

От русской пАлицы так и веет чем-то сказочно-древним. Предстают образы Ильи Муромца и Добрыни Никитича. Но белорусская «палIца» куда прозаичнее и миролюбивее. Потому что это полка.

Другой

Это слово на белорусском пишется как «другi» («други») и переводится как «второй». А вот если вы хотите сказать в значении «другой человек», то это «iншы чалавек».

В русском языке «тварь» обычно употребляется, когда есть желание кого-то оскорбить. Однако в белорусском языке «твар» – это просто лицо.

Учите языки, друзья, и не попадайте в смешные ситуации! Всем хорошего настроения! И помните – как бы пасмурно ни было сегодня, завтра всё равно взойдёт солнце.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/obelarusi/7-belorusskih-slov-po-upotrebleniiu-kotoryh-legko-vychislit-russkogo-5e82146c93baaa4efffeb87d

Какие есть падежи в белорусском языке

Самыя старажытныя беларускія прозвішчы датуюцца 15 ст. Яны належалі магнацкім родам Вялікага Княства Літоўскага: Сапега, Тышкевіч, Грамыка, Хадкевіч, Глебавіч і інш. Прозвішчы сялянаў пачалі з’яўляцца пазней – у другой палове 16 ст., што было звязана з аграрнай рэформай, калі сялянаў прымацоўвалі да зямлі і перапісвалі (для інфармацыі, у рускіх сялянаў прозвішчы з’явіліся толькі ў 19 ст.)

Часцей за ўсё прозвішчы ўтвараліся:

  1. ад імені продка (бацькі, дзеда, зрэдку нават маці): Кузьміч, Хоміч, Васілішын;
  2. ад мянушак: Пазняк (нарадзіўся ў сям’і апошні), Нямко (маўклівы або нямы), Доўгень (высокі);
  3. ад скарочаных імёнаў: Стасік, Петрык;
  4. ад роду дзейнасці людзей: Каваль, Бондар (вырабляў цэбры), Пісар;
  5. ад нацыянальнай прыналежнасці: Швед, Лях;
  6. ад геаграфічных назваў: Слуцкі, Гарадзенскі.

У нашай краіне шмат прозвішчаў балцкага паходжання: Доўнар, Эйсмант, Нарбут, Корбут, Сурвіла, Рымша, Скірмант, Гедройц і інш.

Найбольш пашыраныя беларускія прозвішчы (на 2007 г. паводле інтэрнэт-крыніцаў):

Іваноў – 57 200 чалавек

Кавалёў – 44 900 чалавек

Казлоў – 40 500 чалавек

Новікаў – 35 200 чалавек

Зайцаў – 27 000 чалавек

Жук – 25 400 чалавек

Марозаў – 23 100 чалавек

Новік – 22 800 чалавек

Мельнікаў – 22 500 чалавек

Казлоўскі – 22 000 чалавек

Самыя незвычайныя беларускія прозвішчы мінчукоў (паводле партала tut.by):

Дзевачка, Мальчык, Малыш, Пераплётчык, Перабейнос, Мадэль, Цалуйка, Чмыр, Недаступ, Нехарошаў, Пагуляеў, Дурэц, Дурыла, Дуракова, Нянужная, Першая, Аторва, Атаман, Клоп, Кукла, Звер, Дзеньдобры, Нафікаў, Зачапіла, Пух, Чуда, Кравапуск і інш.

СКЛАНЕННЕ НЕКАТОРЫХ БЕЛАРУСКІХ ПРОЗВІШЧАЎ

Калі яны ўзыходзяць да назваў прадметаў жаночага роду з асновай на –г,-к, -х і ненаціскным канчаткам –а, дык маюць канчаткі ў залежнасці ад полу асобы:

Жаночыя прозвішчы скланяюцца як адпаведныя назоўнікі жаночага роду:

Мужчынскія прозвішчы скланяюцца як назоўнікі мужчынскага роду на –а (тыпу тата):

Калі прозвішчамі з’яўляюцца назвы прадметаў жаночага роду на –а (акрамя прозвішчаў на ненаціскное –га, -ка, -ха), яны, незалежна ад полу, скланяюцца як агульныя назоўнікі жаночага роду:

М.(пры) Бульбе, Кроплі

Сярод прозвішчаў, што не суадносяцца з назвамі прадметаў,

скланяюцца толькі тыя, якія адносяцца да мужчын :

Н. Карызна, Бандарэнка

Р. Карызны, Банадарэнкі

Д. Карызну, Бандарэнку

В. Карызну, Бандарэнку

Т. Карызнам, Бандарэнкам

М. (пры) Карызну, Бандарэнку

Прозвішчы, якія адносяцца да асобаў жаночага полу , не

скланяюцца:

Н. Ніна Карызна, Алена Бандарэнка

Р. Нінай Карызна, Аленай Бандарэнка

Д. Ніне Карызна, Алене Бандарэнка

В. Ніну Карызна, Алену Бандарэнка

Т. Нінай Карызна, Аленай Бандарэнка

М. (пры) Ніне Карызна, Алене Бандарэнка

Ні мужчынскія, ні жаночыя прозвішчы, якія заканчваюцца на націскное –ко, не скланяюцца:

Н. Вольга Глушко, Сяргей Крамко

Р. Вольгі Глушко, Сяргея Крамко

Д. Вользе Глушко, Сяргею Крамко

В. Вольгу Глушко, Сяргея Крамко

Т. Вольгай Глушко, Сяргеем Крамко

М.(пры) Вользе Глушко, Сяргею Крамко

Прозвішчы на зычны

Мужчынскія прозвішчы на зычны скланяюцца як назоўнікі мужчынскага роду, у той час як жаночыя прозвішчы на зычны не скланяюцца:

Н. Генадзь Кныш, Надзея Кныш

Р. Генадзя Кныша, Надзеі Кныш

Д. Генадзю Кнышу, Надзеі Кныш

В. Генадзя Кныша, Надзею Кныш

Т. Генадзем Кнышом, Надзеяй Кныш

М.(пры) Генадзю Кнышу, Надзеі Кныш

Прозвішчы на –аў(-ав), -еў (-ев), -оў (-ов), -ёў (-ёв), -ін, -ын

Такія мужчынскія і жаночыя прозвішчы маюць змешаны тып скланення (у адных формах скланяюцца як назоўнікі, у іншых – як прыметнікі):

Н. Іван Сакалоў, Ганна Грышына

Р. Івана Сакалова, Ганны Грышынай

Д. Івану Сакалову, Ганне Грышынай

В. Івана Сакалова, Ганну Грышыну

Т. Іванам Сакаловым, Ганнай Грышынай

М. (пры) Івану Сакалову, Ганне Грышынай

Увага! Трэба размяжоўваць геаграфічныя назвы і прозвішчы (напр., Барысаў), у якіх шэраг склонавых формаў не будзе супадаць:

В. горад Барысаў, але студэнта Барысава

Т. горадам Барысавам, але студэнтам Барысавым

М. у горадзе Барысаве, але пры студэнту Барысаву

ЗАДАННЕ

Пастаўце імёны і прозвішчы ў патрэбнай форме:

УВАГА! Каб пабачыць слушныя варыянты адказаў, вылучыце поле справа курсорам.

Напісаць ліст (Святлана Саладуха) Святлане Саладусе

(Марыя Янчанка) Марыі Янчанка

(Андрусь Ралько) Андрусю Ралько

(Віталь Машара) Віталю Машару

(Хрысціна Бядуля) Хрысціне Бядуля

(Кастусь Семяняка) Кастусю Семяняку

(Адэля Семяняка) Адэлі Семяняка

(Зося Рыбка) Зосі Рыбцы

(Вераніка Дзіско) Вераніцы Дзіско

Сустрэцца з (Павел Сцяцко) Паўлам Сцяцко

(Ігар Пушча) Ігарам Пушчай

(Кацярына Пушча) Кацярынай Пушчай

(Мікола Данілаў) Міколам Данілавым

(Марыля Равяка) Марыляй Равяка

(Міхась Жук) Міхасём Жуком

(Дамініка Казка) Дамінікай Казкай

(Дамінік Казка) Дамінікам Казкам

(Івась Шыпшына) Івасём Шыпшынай

Сумаваць аб (Зміцер Шунейка) Змітру Шунейку

Источник статьи: http://www.movananova.by/zaniatki/gramatyka-sklanenne-belaruskix-prozvishchau.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии