Меню Рубрики

Как узнать или угадать род французского существительного

Как узнать или «угадать» род французского существительного?

Во французском языке два рода существительного: мужской и женский.

Заучивая новое слово, надо запоминать его род. Многие учебники рекомендуют заучивать существительное сразу с артиклем.

Но, возьмём, например, русский язык – здесь тоже надо заучивать род существительного. Но мы этого, как правило, не делаем. Более того, мы можем предположить, какого рода будет существительное, если нам покажут даже только что выдуманное слово. Аналогично и во французском языке.

Зная окончание слова, мы можем с большой вероятностью отнести его к мужскому или женскому роду. Конечно, 100% гарантии не будет, но ошибок у вас станет намного меньше. Вот несколько признаков, которые позволят вам «угадать» род существительное.

Простой для запоминания вариант

Если слово оканчивается на
–e или -ion – то, скорее всего, оно женского рода

Внимание!
В одном из учебников встретила фразу, что слова на –ion – всегда женского рода. Это не так, вот примеры: le camion (грузовик), l’avion (самолёт, авиация), le million (миллион).

Более точный вариант

Мужской род

С большой вероятностью слово будет мужского рода, если оно заканчивается на:

-ment/-phone/-scope/-isme
Примеры:

  • le gouvernement, le monument, le médicament
  • le téléphone, le magnétophone
  • le microscope, le télescope
  • le réalisme, le socialisme, l’optimisme

(слова даже не требуют перевода, все понятно:) )

-age/-ège
Примеры:

  • le garage (гараж), le fromage (сыр)
  • le collège (колледж ), le manège (манеж)

Внимание, часто встречающиеся «исключения»!

  • la plage (пляж), la cage (клетка), la page (страница), la nage (плаванье), l’image (изображение)

-eau
Примеры:

  • le bureau (офис), le couteau (нож)
  • Как пишется окончание таких слов – очень просто запомнить, для себя я его называю окончание «вода», потому что eau – это вода по-французски. Но само слово « l’eau » – женского рода!

-ail
Примеры:

  • le travail (работа), le vitrail (витраж)

-al
Примеры:

  • le journal (газета!), le cheval (лошадь)

А также:

  • -aire: le commissaire (комиссар), le dictionnaire (словарь)
  • -ier: le métier (профессия), le cahier (тетрадь)
  • -teur: le monteur (монтажник), l’ordinateur (комьютер)
  • -an: l’an (год), le sang (кровь)
  • -on: le jeton (жетон), le glaçon (кубик льда)
  • -ain: le pain (хлеб), le bain (ванна, баня)
  • -ent: le vent (ветер) l’argent (деньги)
  • -et: le billet (билет), le guichet (касса)
  • -oir: le devoir (долг), le pouvoir (власть)

Женский род

С большой вероятностью слово будет женского рода, если оно заканчивается на:

-tion/-sion
Примеры:

  • la situation (ситуация), la solution (решение), la réalisation (реализация)
  • la décision (решение), la télévision (телевиденье)

-ance/-ence
Примеры:

  • la connaissance (знание), la dépendance (зависимость), la ressemblance (сходство)
  • la référence (справка, ссылка), la permanence (постоянство), la différence (разница)

-ode / -ade / -ude
Примеры:

  • la méthode (метод)
  • la promenade (прогулка), la salade (салат)
  • la certitude (уверенность)

— té
Примеры:

  • la société (общество), la réalité (реальность), la bonté (доброта), la beauté (красота), la santé (здоровье)

Внимание, часто встречающиеся «исключения»:

  • le côté (сторона), l’été (лето), le comité (комитет), le député (депутат), le pâté (пирог, паштет)

— ette
Примеры:

  • la bicyclette (велосипед), la trompette (труба), la baguette (палочка, багет – вид хлеба)

-ique
Примеры:

  • la politique (политика), l’informatique (информатика)

-ure
Примеры:

  • la culture (культура), la peinture (живопись)

А также:

  • -ée: la journée (день), la matinée (утро)
  • -elle: la novelle (новелла), la chandelle (свеча)
  • -esse: la jeunesse (молодость), la politesse (вежливость)
  • -ie: la boulangerie (булочная), la maladie (болезнь)
  • -ine: la cuisine (кухня), la semaine (неделя)

P.S. И, кстати, Word умеет подсказывать правильный артикль:) Если написать la вместо le перед словом мужского рода – он подчеркнет неверный артикль зеленой волнистой линией. (Для этого надо установить проверку французской орфографии).

комментарий 21 Грамматика Грамматика французского языка, Французский язык

Источник статьи: http://orangetag.ru/538/masculin-et-feminin/

Род существительного

Le genre du substantif Род существительного

Во французском языке, в отличие от русского, существительные бывают только мужского или женского рода, категория среднего рода отсутствует. И хотя род большинства существительных носит формальный характер, существуют правила, позволяющие определить род существительного.

К существительным мужского рода относятся слова, имеющие суффиксы:

Исключения: une cage, une image, une nage, une page, une plage, une rage

Исключения: une eau вода, une peau кожа

Кроме того, к существительным мужского рода относятся слова, обозначающие названия деревьев, металлов, химических элементов, языков, дней недели, месяцев (со словом mois) и времен года, а также существительные, образованные от неопределенной формы глагола:

le fer, le chlore, le tilleul, le français, le printemps, le lundi, le mois de mars, le devoir, le sourire, etc.

К существительным женского рода относятся слова, имеющие суффиксы:

une conférence Исключение: le silence

Кроме того, к существительным женского рода относятся слова, обозначающие названия наук (кроме: le droit) и марки автомобилей:

la chimie, l’histoire, la géographie, la linguistique, la physique, etc.; une Renault, une Fiat, une Mercédès, une Volga, une Moskvitch, etc.

Женский род существительных образуется путем прибавления к форме мужского рода буквы е, которая чаще всего приводит к изменению произношения слова:

un voisin [vwazɛ̃] — une voisine [vwazin]
un Américain [ameʀikɛ̃] — une Américaine [ameʀikɛn]

un ouvrier [uvʀije] — une ouvrière [uvʀijɛʀ]
un boulanger [bulɑ̃ʒe] — une boulangère [bulɑ̃ʒɛʀ]

Нередко для образования женского рода существительного требуется изменить суффикс или окончание слова мужского рода:

-teur меняется на — trice

Он:un acteur актер → Она:une actrice актриса

-eur меняется на — euse

Он:un coiffeur парикмахер→ Она:une coiffeuse парикмахерша

Он:un époux муж → Она:une épouse жена

-f меняется на — ve
Он:un veuf вдовец → Она:une veuve вдова

-ce меняется на -cesse
Он:un prince принц → Она:une princesse принцесса

При образовании женского рода существительных от слов мужского рода, оканчивающихся на суффиксы -et, -on, -an, -ien, происходит удвоение согласной и добавление к ней буквы е:

un cad-et → une cad-ette

un patr-on → une patr-onne

un pays-an → une pays-anne

un Ital-ien → une Ital-ienne

Некоторые существительные могут быть как мужского, так и женского рода, — при этом форма слова не меняется, а изменяется лишь артикль или его аналог (притяжательные или указательные прилагательные):

Un/une enfant; un/une élève; un/une artiste; un/une secrétaire;

Cet/cette enfant; cet/cette élève; cet/cette artiste.
Некоторые существительные, обозначающие главным образом названия профессий, имеют только форму мужского рода:

un auteur, un compositeur, un professeur, un médecin, un écrivain, etc.

Sa mère est un peintre de talent.

Женский род некоторых существительных имеет форму, отличную от формы мужского рода:

une femme — un homme, une mère — un père.

Источник статьи: http://francaisonline.com/grammatika/sushhestvitelnye/genredesnoms

О женском и мужском.

Автор: Артем Чумаков специально для www.le-francais.ru

Не будет преувеличением сказать, что необходимость определения рода подобно электрическому импульсу может привести в оцепенение почти любого иностранца и прервать его до этого красивую и стройную речь. И дело не только в том, что род французских и русских слов часто не совпадает. Из-за особенностей фонетического строя французского языка, когда окончания не произносятся, а омофоны (т.е. слова, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковую транскрипцию) составляют большой пласт в лексическом богатстве, кажется, что по внешним признакам узнать, кто перед тобой — masculin ou féminin — практически невозможно.

Род же нам важен не только для определения формы артикля (где, в конце концов, можно воспользоваться одной из палочек-выручалочек: сказать либо слово во множественном числе, где неопределенный/определенный артикль у всех один — des/les, — либо употребить фразы типа beaucoup de, где существительное идет без артикля). Без рода мы, во-первых, не можем правильно согласовать прилагательное (ни в единственном, ни во множественном числе, что есть одно и тоже, как мы помним), ни верно поставить притяжательное/указательное или какое-либо иное местоимение, которые также требуют согласования с существительным.

Родовое разделение слов пришло из латыни. Там рода было три — мужской, женский и средний, как в русском. Со временем романские языки средний род утратили, и остались только мальчики и девочки. Французский язык из них, к сожалению, имеет самую запутанную систему определения родов (его сводные братья по матери-латыни — итальянский и испанский — в этом направлении преуспели чуть больше: там хотя бы имеется достаточное количество слов с окончаниями -o и -a, что соответствует мужскому и женскому роду, хотя исключения и неясные случаи тоже присутствуют в изобилии!). Но несмотря на то, что универсального, интуитивно понятного принципа в языке, к сожалению, не существует, чтобы облегчить нашу участь иностранца, попробуем для начала записать в таблицу суффиксы-окончания, которые могут быть только у слов того или иного рода. Скажем сразу, какие-то морфемы (скажем, -ment) гарантируют род в 100% случаев, какие-то (типа -ée или -eur) дают нам подсказку о роде в большинстве часто употребляемых в речи слов (ну, а редкие исключения можно подучить).

Здесь вперемежку рассматриваются как существительные, так и прилагательные. Это делается сознательно, так как, во-первых, во французском языке одно может легко переходить в другое (italien — итальянец и итальянский), во-вторых, изменения при образовании прилагательных женского рода происходят по общим грамматико-фонетическим принципам.

le vitrage (остекление) (кроме plage, image, cage, page (страница) и другие, где -age входит в состав корня)

-ard le tard (позднота), le vieillard (старик) -aire

le salaire (зарплата), un anniversaire (годовщина) + un air (воздух), un éclair (молния, сверкание).

Примечание: прилагательное nécessaire (необходимый) имеет одну форму для fém./masc. (уже с -e на конце) а прилагательное clair/claire (светлый, ясный) — две.

-eau le manteau (пальто), le gâteau (пирог), НО: eau (вода) ж.р., peau (кожа) ж.р. -ème

(слова греческого происхождения) le problème (проблема), le poème (поэма), le thème (тема), le système (система)

(опять греки постарались) le télé gramme (телеграмма), le diagramme (диаграмма). НО une é pigramme (эпиграмма) ж.р.

-isme le socialisme (социализм), le tourisme (туризм) -ment le gouvernement (правительство) -ot le grelot (бубенчик) -on le chaperon (шапочка, капюшон)
-ade la façade (лицевая сторона), la promenade(прогулка) -aie la raie (межа) -aison la comparaison (сравнение), la raison (причина, довод) -ance

la connaissance (знание, познание)

-esse la vitesse (скорость) -ine la marine (морской флот) -ison la guérison (выздоровление) -itude l’attitude (отношение; поза в балете) -oison la cloison (перегородка), НО poison (яд) — м. р. -ose l’hypnose (гипноз), la chose (вещь) -sion la commission (комиссия) -tion natation (плавание), révolution (революция) -ure coiffure (прическа) confiture (варенье)

К мужскому роду во французском языке относятся названия дней недели (le lundi), месяцев (le mars) и времён года (le printemps). Параллельно заметим, что с весной говорят au printemps, а с остальными — en été, en automne, en hiver).

Как правило, к мужскому роду относятся названия деревьев — le sapin (ель), le bouleau (берёза), le tilleul (липа). Аналогично названия металлов — le fer (железо), le cuivre (медь), l’acier (сталь), l’argent (серебро, деньги). Исключение: la fonte (чугун). Также к мужскому роду относятся все наименования частей речи: un nom (существительное), un adjectif (прилагательное), un verbe (глагол). А вот к женскому роду относятся наименования наук la botanique (ботаника), la médecine (медицина), исключение: le droit (право)

Особо надо отметить, что во французском языке есть ряд абстрактных существительных с суффиксом -eur , которые относятся к женскому роду — la douleur (боль), la chaleur (жара), la pâleur (бледность) etc.

Отдельный класс составляют слова мужского рода с окончанием -il, которое читается как [il]: un fil (волокно, нитка), un cil (ресница, ресничка), un péril (опасность), le brésil (кампешевое дерево; Бразилия), le grésil (град), un nombril (пупок, в последних двух словах конечная -l может читаться, а может и не читаться) или вообще не читается: un fusil (ружьё), un sourcil (бровь), le persil (петрушка; заметим, что faire son persil имеет жаргонное значение — заниматься проституцией)

А теперь рассмотрим похожие друг на друга по форме окончания-пары мужского-женского рода. Они, как минимум, позволят нам понимать род на письме.

Таблица пар окончаний, которые дают, соответственно, мужской и женский род.

Источник статьи: http://www.le-francais.ru/oh-la-la/genre/


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии