Английские сокращения
Сегодня хотела поговорить с вами о разных сокращениях, которые часто используются в современной жизни. В статье мы решили собрать самые частые из них, т.е. те, о которых вы чаще всего спрашиваете. Напомню, что сокращения могут быть совершенно разными. Какие-то более формальные, употребляются в мире делового общения. Другие более разговорные и даже сленговые. Такие обычно используются в повседневной жизни при общении в соцсетях. А какие-то довольно нейтральные. На них можно наткнутся в интернет статьях. И самое интересное во всём этом, что эти сокращения хоть и английские (а я именно о них собираюсь написать вам), но уже довольно плотно вошли в нашу жизнь. Так что не редко можно их встретить и в русских формальных и неформальных текстах. Итак, начнём.
СОЦСЕТИ И МЕССЕНДЖЕРЫ (системы мгновенного обмена сообщения, например, WhatsApp, Viber, Skype и пр.)
BTW — b y t he w ay — кстати, между прочим. C 1989 года используется при написании текстовых сообщений на мобильном телефоне или в электронных письмах. Один из самых частых способов образования сокращений — взяты первые буквы полной фразы. B — by, T — the, W — way. Подобных сокращений будет много в сегодняшней статье.
BTW, have you seem Joe? — Кстати, ты не видел Джо?
I visited that museum yesterday. BTW, it opens at 9 am. — Я была в том музее вчера. Между прочим, он открывается в 9 утра.
LOL — l augh o ut l oud — громко вслух смеяться. Или l ots o f l aughs — много смеха. В ходу с 1993 года. Чаще употребляется молодёжью, чтобы в сообщении показать свою реакцию — смех. В русском языке иногда используется с оттенком насмешки. И даже пишут на русском ЛОЛ. В 2011 гoдy «LOL» oфициaльнo зaнecли в Okcфopдckий cлoвapь.
OMG — O h m y G od — О, мой Бог!/О, Господи! Используется в текстовых сообщениях и интернете с 1994 года для выражения удивления, восхищения или шока. Это одно из немногих сокращений, которое используется не только в письменной речи, но и устно.
OMG, we’re going to Bali on holidays! — О, боже! Мы поедем на Бали на праздники!
I’ve lost his phone number. OMG, how can I find out the data then? — Я потеряла его номер. О, боже, как я теперь выясню данные?
Это не совсем сокращение, но также широко используется в текстовых сообщениях. Обозначает «hugs and kisses», т.е объятия и поцелуи. Проще говоря наше “целую, обнимаю”, которое мы оставляем в конце общения. Здесь подразумевается, что X — это гyбы, cлoжeнныe для пoцeлyя, a O – coмкнyтыe дугой для oбъятия руки. Таким образом, ХОХО — это просто набор символов для выражения “целовашек-обнимашек” (думаю, вы догадались, что в деловом письме так писать не надо :-)).
BFF — b est f riend f orever — лучший друг навсегда. В основном используется молодёжью, когда хотят сказать о своём лучшем друге.
It’s my BFF’s birthday tomorrow. — Завтра день рождения моего лучшего друга.
My BFF moved to another city. — Мой лучший друг переехал в другой город.
BRB — b e r ight b ack — сейчас вернусь. Дословный перевод: быть немедленно обратно. Be — быть, right — немедленно, не откладывая ни на какое время, back — обратно, назад. Тоже используется уже достаточно давно, с 1996 года. Так пишут обычно, когда нужно ненадолго отлучиться от гаджета. И чтобы вас не потеряли, говорите BRB и бегите выключать чайник.
Oh, someone is knocking the door. BRB — Кто-то стучится в дверь, сейчас вернусь.
Mom is calling. BRB — Мама зовёт, сейчас вернусь!
CU — see you — до встречи/увидимся. Ряд сокращений в английском языке появились и появляются сейчас именно по такому принципу, как это. Целые слова заменяются сходными по звучанию буквами английского алфавита. Здесь слово see (видеть) созвучно букве С /si:/ (си), а you (ты) — букве u /ju:/ (ю). Так, зная английский алфавит можно легко расшифровывать подобные сокращения. Вернёмся к CU — это слово вы можете написать, когда будете прощаться в каком-нибудь мессенджере.
Ok, CU tomorrow! — Хорошо, увидимся завтра!
I need to go, CU. — Мне нужно идти, до встречи.
GR8 — great — отлично/здорово. Ещё одно сокращение подобное предыдущему. Цифра 8 произносится, как /eɪt/ (эйт), и в словах, где есть такое же сочетание звуков, эти звуки заменяются восьмёркой. Great /greɪt/ — /грэйт/.
I’ll call you later! — Я позвоню тебе позже!
Слово great имеет и другие значения помимо указанного выше. Независимо от значения при обмене короткими текстовыми сообщениями great могут заменять GR8.
HB2U — h appy b irthday to you — с днём рождения тебя. Это сокращение образовалось с помощью двух способов. Первые две буквы — это начальные от Happy Birthday; затем идёт цифра 2, которая произносится аналогично слову to — /tu:/ (/ту/); и то же самое с буквой U /ju:/ — /ю/, созвучной слову you (ты).
Hey, HB2U, best wishes! — Привет, с днём рождения, всего наилучшего!
HB2U, Kate! — С днём рождения, Кейт!
ROFL — r olling o n the f loor l aughing — катаясь на полу от смеха. Появилась в 1993 году для общения в чатах. Показывает, что вам что-то кажется невероятно смешным. Т.е. как LOL, только ещё смешнее, прям до слёз ))
I’m still ROFL after your joke. — Я всё ещё смеюсь над твоей шуткой.
Have you seen that picture? ROFL — Ты видел ту картинку? Валяюсь от смеха
THNX, TNX, THX — thanks — спасибо. Вот такие варианты сказать “спасибо” используются в сообщениях.
Thnx for your help! — Спасибо за помощь!
I got it, thx — Я понял, спс (спасибо)
ГЕОГРАФИЯ И ОРГАНИЗАЦИИ
UK /ju: kei/ — /ю кей/ — the U nited K ingdom — Соединённое Королевство. Это одно из названий Великобритании (подробнее можно почитать в другой статье). Используется это сокращение повсеместно, включая официальные издания и устную речь.
The shooting took place in the UK. — Съёмка проходила в Великобритании.
Elizabeth II is the symbol of the UK. Елизавета II — символ Соединённого Королевства.
USA /ju: es ei/ — /ю эс эй/ — the U nited S tates of A merica — Соединённые Штаты Америки. Так же, как и UK сокращение USA употребляется в официальных и неофициальных контекстах в устной и письменной речи.
He was born in the USA. — Он родился в США.
The USA is one of the largest countries in the world. — США — одна из самых больших стран в мире.
UN(O) /ju: en/ — /ю эн/ — the U nited N ations ( O rganization) — Организация Объединённых Наций (ООН). Так называют международную организацию, в которую входят почти все страны мира. И в газетах, и в интернете, и в других случаях сокращённое название UN в ходу.
The UN was founded in 1945. — ООН была основана в 1945 году.
Russia is one the UN countries. — Россия — одна из стран ООН.
BBC /bi: bi: si:/ — /би би си/ — B ritish B roadcasting C ompany — британская телерадиовещательная организация. Один из наиболее популярных английских каналов во всём мире. Редко можно встретить полное её название. Зато сокращение BBC используется всеми и всегда.
I prefer to watch news on BBC. — Я предпочитаю смотреть новости на BBC.
The BBC banned the song. — BBC запретило эту песню.
И напоследок в этом разделе упомяну два города, известных во всём мире. Они везде на слуху (как в полном, так и в сокращённом виде), их названия написаны на футболках, и редко встретишь человека, который бы ничего о них не знал. Итак,
NY /en wai/ — /эн уай/ — N ew Y ork — Нью-Йорк.
LA /el ei/ — /эл эй/ — L os A ngeles — Лос-Анжелес.
БИЗНЕС
LLC — l imited l iability c ompany — общество с ограниченной ответственностью (ООО). Это сокращение используется в письменной речи.
There are a lot of LLCs in Moscow. — В Москве работает много ООО.
One of the most well-known LLCs is Apple. — Одно из наиболее известных ООО в мире это Apple.
CEO /siː iː ˈəʊ/ — /си и оу/ — C hief E xecutive O fficer — главный исполнительный директор (СЕО). Используется как в устной, так и на письме.
He has been a CEO for 10 years. — Он является исполнительным директором 10 лет.
We should choose a new CEO. — Нам нужно выбрать нового директора.
Dept . — department — отдел, подразделение организации. Письменное сокращение.
Sales Dept. is in charge of the company’s income. — Отдел продаж отвечает за доход компании.
Please, consult the Justice Dept. — Пожалуйста, проконсультируйтесь в юридическом отделе.
CV /ˌsiː ˈviː/ — /си ви/ — c urriculum v itae (лат) — резюме (дословно: жизнеописание). Это сокращение используется и в разговорной, и в письменной речи. пример
If you apply for a job, you should write a CV. — Если вы устраиваетесь на работу, следует написать резюме.
Please, send us your CV. — Пожалуйста, пришлите своё резюме.
FYI — f or y our i nformation — для вашего сведения. Используется в основном в письменной речи в деловой переписке, когда нужно подчеркнуть, что собеседнику важно узнать какую-то информацию.
FYI, the meeting is appointed for the March, 15. — К вашему сведению, встреча назначена на 15е марта.
FYI, several points need to be arranged next week. — К вашему сведению, несколько пунктов должны быть организованы на следующей неделе.
RE — re ply — ответ. При работе с электронной почтой можно заметить это сокращение, когда вы получаете ответ на своё письмо. В теме письма будет стоять RE: и дальше сама тема. Например, вы отправляете письмо с темой “ABC”. В ответ вам придёт письмо с такой темой: “RE: ABC”.
CC — c arbon c opy — копия. Используется в переписке по электронной почте, когда в отдельном поле указывают дополнительных получателей письма. И здесь прям не могу не отвлечься и расскажу вам немного, откуда взялась эта фраза — carbon copy. Изначально carbon copy — это копия написанного текста, сделанная с помощью carbon paper, т.е. копирки. Carbon — сажа, paper — бумага. Первая копировальная бумага появилась в Англии и была сделана с использованием сажи. Когда отправляли деловые письма, на копии, сделанной с помощью копирки, ставили знак СС: с указанием других получателей данного письма для сведения основного получателя.
to Luke Peters, cc Janet Gold — Люку Питерсу, копия Дженет Голд
ДРУГИЕ СОКРАЩЕНИЯ
Здесь я приведу список сокращений, которые довольно часто встречаются в повседневной жизни и о которых вы спрашиваете.
CM — centimeter — сантиметр (см). Используется на письме.
The box is 50 cm long. — Длина коробки 50 см.
There are 100 cm in a meter. — В метре 100 см.
LB — libra (лат) — фунт (единица веса, равная 453,5 г. Подробнее здесь). Используется на письме. пример пример
Here are 10 lbs of potato. — Здесь 10 фунтов картошки.
400 kg equals 900 lbs. — 400 кг равняется 900 фунтам.
IMHO — i n m y h umble o pinion — по моему скромному мнению. Используется при написании электронных писем или в интернете, когда автор хочет выразить своё мнение. Кстати, IMHO, переделанное на русский язык — ИМХО — широко распространено на просторах нашего российского интернета.
IMHO you shouldn’t use the application. — По моему мнению, тебе не следует использовать это приложение.
You’d better check the data IMHO. — На мой взгляд, тебе лучше проверить данные.
DR — doctor — доктор. Используется на письме для обозначения врача.
NB — n ota b ene (лат) — нотабене (НБ)/внимание. Это отметка, примечание, чтобы обратить внимание на какую-либо часть текста. Отметка в виде буквосочетания «NB» означает особую важность и иногда употребляется как знак, показывающий, что следующим словам необходимо уделить особое внимание.
NB: the deadline is October, 15. — Внимание: крайний срок — 15е октября.
NB: the documents should be sent via email. — Внимание: документы нужно отправить по электронной почте.
AM /eɪ ˈem/ — /эй эм/ — a nte m eridiem (лат) — до полудня. Используется, когда говорят про время от полуночи до 12 часов дня. Подробнее читайте здесь. Употребляется и устно, и на письме.
I get up at 7 am. — Я встаю в 7 утра.
Usually it’s dark at 3 am. — В 3 ночи обычно темно.
PM /piː ˈem/ — /пи эм/ — p ost m eridiem (лат) — после полудня. Используется, когда говорят про время после 12 часов дня и до полуночи. Употребляется и устно, и на письме.
Could you call me at 4 pm, please? — Не мог бы позвонить мне в 16.00, пожалуйста?
He arranged a meeting at 2 pm. — Он организовал встречу в 14.00.
PC /ˌpiː ˈsiː/ — /пи си/- p ersonal c omputer — персональный компьютер, т.е. компьютер, которым одновременно может пользоваться только один человек, дома или на работе. Это сокращение можно услышать и в устной речи, и часто его используют на письме.
Can I borrow your PC for a while? — Могу я взять твой компьютер ненадолго?
Sometimes people spend tоo much time using their PCs. — Иногда люди проводят слишком много времени за компьютером.
ID /ˌaɪ ˈdiː/ — /ай ди/ — id entity — удостоверение личности, т.е. документ, где написано ваше имя, дата рождения и часто есть фотография. Обычно он выполнен в виде пластиковой карты. Это некий аналог нашего паспорта. Хотя в США в качестве ID может выступать и водительское удостоверение. Используется это сокращение и устно, и письменно.
Show me your ID, please. — Пришлите мне своё удостоверение личности, пожалуйста.
I need to make a new photo for my ID. — Мне нужно сделать новую фотография для удостоверения личности.
Mr /ˈmɪstə/ — /ми́стэ/ — mister — мистер, господин. Это вежливое обращение к мужчине в англоязычных странах. То же,что господин.
Mr. Green, would you like to join us? — Не желаете присоединиться к нам, Мистер Грин?
I’d like to thank Mr.Broom for his contribution. — Я бы хотел поблагодарить Мистера Брума за его вклад.
Если при обращении к мужчине, употребляется сокращение Mr, то его аналогом при обращении к даме будет следующее сокращение, производное от Mr.
Mrs /ˈmɪsɪz/ — /мисиз/ — mistress — миссис, дама. Изначально при вежливом обращении к замужней женщине использовали полное слово mistress (от mister + ess, чтобы образовать женский род). И говорить сокращённо “миссис” считалось неприличным. Позже стали употреблялось привычное современному человеку Mrs (/ˈmɪsɪz/ — /мисиз/). И про происхождение этого сокращения от mistress уже не многие знают и помнят.
I’ve recently met Mrs.Brown in the park. — Я недавно встретил миссис Браун в парке.
Have a nice day, Mrs.Smith. — Хорошего вам дня, миссис Смит.
PCS — pieces — единицы, штуки. Используется на письме, когда нужно указать количество товара в штуках. Можно увидеть это обозначение при совершении покупок в интернет-магазине, когда указываете, сколько штук вам нужно; на упаковке товара; в , как документах о покупке-продаже и пр.
50 pcs were sent to the customer. — 50 единиц товара отправили покупателю.
(на упаковке товара) 1 pc 60×30 cm — 1 единица (товара) имеет размер 60 на 30 см
PTO — please turn over — пожалуйста, переверните (страницу). Такое сокращение обычно пишется внизу страницы и показывает, что дальнейшую информацию нужно смотреть на другой стороне.
RNG — random number generator — генератор случайных чисел. Это такое устройство или программа, которая выдаёт числа в непредсказуемом порядке. Основная сфера его применения — шифрование. Но сейчас также часто используется в компьютерных играх и лотереях при выборе случайного победителя.
The RNG used by the casino is constantly under control. — Генератор случайных чисел, который используется в этом казино, находится под постоянным контролем.
Send your comments. I’ll choose the winner with the help of RNG. — Присылайте свои комментарии. Я выберу победителя с помощью генератора случайных чисел.
С этим сокращением связано другое интересное понятие — BlessRNG. Bless — благослови. BlessRNG — благослови генератор случайных чисел. Используется оно в мире “компьютерных” людей. Мы в жизни говорим «Господи, благослови», а они — Bless RNG, что по сути означает одно и то же — пусть мне повезёт.
RSVP — répondez, s’il vous plaît (фр) — ответьте, пожалуйста. Это сокращение французской фразы используется на приглашениях. Это означает, что автору приглашения нужен ответ.
ST — street — улица. Так англоязычные граждане сокращают слово улица при написании адреса.
ST — Saint — Святой. О человеке, чья святость признана церковью, ввиду того, как он жил или умер. Сокращение используется в письменной речи.
St Valentine’s Day — день Святого Валентина
VS — versus — против. Используется, когда два человека или две команды соревнуются друг с другом. Или при сравнении преимуществ двух вещей или идей. Сокращение используется на письме. Часто встречается в заголовках.
Spartak vs CSKA — Спартак против ЦСКА
British English vs American English — Британский английский против Американского английского
WC /ˌdʌbəljuː ˈsiː/ — /дабл ю си/ — w ater c loset — туалет. Water — вода, поставлять воду; closet — небольшая комната или пространство в стене, где есть дверь до самого пола; water closet — небольшое закрытое помещение, куда поставляется вода. Чаще всего используется на табличках на дверях общественного туалета. Но в устной речи тоже можно услышать это сокращение.
You can find WC in all the apartments. — Во всех номерах есть туалет.
The WC is busy now. — Туалет сейчас занят.
Вот такой получился список сокращений. Это не полная версия, но зная хотя бы эти, уже проще общаться. Ведь используются они часто и везде. С одной стороны, это очень удобно. Экономится время для набора слов и уменьшается количество символов (может быть важно, если размер сообщения ограничен). А с другой, иногда голову сломаешь, пока поймёшь, что хотел сказать собеседник. И это касается не только английских слов. В русском мы уже тоже горазды насокращать от души. А вы как к этому относитесь? Любите сокращать или пишете полные слова и предложения? Ну и расскажите в комментариях, какими сокращениями вы сами пользуетесь? Используете какие-то английские словечки или как сокращает русские? Делитесь!))
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/easyspeak/angliiskie-sokrasceniia-5df0b6095ba2b500b187611d