Меню Рубрики

Как правильно пишется запеченый или запеченный

Запеченый или запеченный?

Слова с согласной Н в суффиксе, пожалуй, одни из самых сложных. Даже довольно грамотные люди могут испытывать затруднения в правописании слова запеченный: сколько букв Н в слове – две или одна? И что это за часть речи – прилагательное или нет? Давайте разберемся, как правильно пишется: запеченый или запеченный.

Правописание слова

Вообще, прилагательные с суффиксом «-ен» пишутся с одной Н: ветреный, зеленый. Это же правило регулирует и отглагольные прилагательные. А слово печеный и есть отглагольное прилагательное, в основе которого лежит глагол несовершенного вида «печь».

Но нужно помнить, что наличие зависимого слова превращает прилагательное в страдательное причастие, которое уже пишется с двойной НН в суффиксе:

  • «печеный картофель»,
  • но «печенный в золе картофель».

Второй вариант означает способ приготовления кем-то.

Глагол совершенного вида «запекать» лежит в основании слова запеченный. От таких глаголов образуются причастия, наличие зависимых слов тут роли не играет, сравните:

  • «запеченная рыба»;
  • «запеченная в золе рыба».

В обоих случаях в суффиксе две согласных Н. Обратите внимание, что свою «коварную» роль играет приставка «за-», которая превращает безобидное прилагательное с одной Н в страдательное причастие с двумя. Возможно, именно это поможет вам запомнить правописание: дополнительные слова в предложении добавляют и согласную букву в суффиксе.

Напоследок разберемся, какая гласная пишется после шипящей: Е, Ё или О.

Ударение падает именно на гласную после Ч, поэтому чтобы определить, что это точно не Е, нужно произнести слово вслух.

Далее вас может ввести в заблуждение правило, что после шипящих под ударением пишется О:

Однако данное правило не работает в отношении причастий и отглагольных прилагательных, а именно к ним и относятся слова печеный и запеченный.

Примеры предложений

  1. Ирина не любила тыкву, но, запеченная в фольге, тыква оказалась невероятно вкусной.
  2. — А вы предпочитаете рыбу жареной или запеченной? – поинтересовалась хозяйка заведения.
  3. В этом ресторане готовят просто бесподобные запеченные в меду яблоки!
  4. Утка, запеченная в глине, — отличное охотничье блюдо, по словам моего деда.

Ошибочное написание

Неправильным будет написание слова «запеченый» с одной Н. А также написанное с гласной О в суффиксе: «запечонный», «запечоный».

Синонимы

Синонимов к этому слову очень мало: «приготовленный», «печеный», «выпеченный».

Заключение

Как видим, особых сложностей в правописании причастия запеченный нет, достаточно запомнить, что приставка «за» добавляет к суффиксу дополнительную букву Н и превращает прилагательное «печеный» в страдательное причастие с двумя НН.

Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/zapecheniy_ili_zapechenniy

Печенный или печеный, запеченный или запеченый как правильно?

Чтобы правильно написать подобные слова в предложении, нужно детально разобраться какой частью речи выступает слово. В зависимости от этого, будет писаться одна или две буквы «н».

Печеный или печенный?

Правильно

Печенный, печенная, печенное — если в предложении слово употребляется вместе с пояснительным зависимым словом, которое придает глагольность, тогда перед нами причастие, которое пишется с двумя «н». Слово определяет результат действия над чем-либо и акцент предложения приходится именно на действие. Зависимость слова можно определить по запятой в предложении.
Картошка, печенная с сыром
Грибы, печенные электрической духовке
Яблоко, печенное в духовке

Печеный, печеная, печеное — если контекст предложения подразумевает определение к существительному, тогда перед нами прилагательное, которое отвечает на вопрос «какой? какая? какие?». В данном случае слово определяет признак чего-либо.
Картошка печеная, с сыром
Грибы печеные, с соусом и подливой
Яблоко печеное, с медом и фруктовым соусом

Чтобы понять разницу в написании, нужно сравнить основной посыл этих предложений.
Картошка, печенная с сыром — говорит нам о том, что картошка пеклась вместе с сыром.
Картошка печеная, с сыром — говорит нам о том, что блюдо под названием «Картошка печеная», подается на стол или употребляется с сыром.

Грибы, печенные электрической духовке — грибы пеклись в электрической духовке.
Грибы печеные, с соусом и подливой — блюдо «Грибы печеные» подаются с соусом и подливой.

Яблоко, печенное в духовке — яблоко запекалось в духовке.
Яблоко печеное, с медом и фруктовым соусом — печеное яблоко (неважно где его испекли), с медом и фруктовым соусом.

Запеченный или запеченый?

В случае с совершенными видами глагола ситуация немного иная. Совершенный вид «запечь» может образовать только причастие, а не прилагательное. Пишется всегда с суффиксом «–енн». Прилагательное возможно только с отрицанием «не-» и, соответственно, суффиксом «-ен» (незапеченый).

Правильно

Запеченный — совершенный вид глагола, всегда пишется только с двумя «н», так как является причастием.
Картофель, запеченный в фольге в духовке
Карп, запеченный в фольге на углях
Запеченный с овощами карп

Неправильно

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Источник статьи: http://kak-pravilno.net/pechennyy-ili-pechenyy-zapechennyy-ili-zapechenyy-kak-pravilno/

Поиск ответа

Вопрос № 305884

Скажите, пожалуйста, буженина запечеННая, ростбиф запечеННый с пряностями? Как правильно писать двойное н или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Нужна ли запятая в название блюда: Грудка цыпленка ? фаршированная беконом и сыром. Свинина? запеченная с томатами и грибами.

Ответ справочной службы русского языка

Да, запятая в подобных случаях нужна: грудка цыпленка, фаршированная беконом и сыром; свинина, запеченная с томатами и грибами.

запеченная дорада. В слове «запеченная» правильно ли двойная -н-?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно пишется птица запечеННая и окорочек запечеННый ? ( с двумя Н или с одной) ?

Ответ справочной службы русского языка

Верно с двумя Н. Обратите внимание: окорочок .

Здравствуйте!
Помогите мне, пожалуйста, я совсем запуталась: запечен(нн)ый лосось, печен(нн)ый картофель, куриная грудка, запечен(нн)ая с картофелем.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: запеченный лосось, печеный картофель, куриная грудка, запеченная с картофелем. С одним Н пишутся отглагольные прилагательные, с двумя Н – причастия. Слово в полной форме с суффиксом — н-(-нн-), -ен-(-енн) — является отглагольным прилагательным, если оно образовано от глагола несовершенного вида (например: печеный от печь – что делать?) и не имеет зависимых слов, и является причастием, если образовано от глагола совершенного вида (например: запеченный от запечь – что сделать?) и/или имеет зависимые слова.

скажите пожалуйста, как правильно пишется: Буженина запечеНая или буженина запечеННая.
Спасио.

Ответ справочной службы русского языка

Скажите пожалуйста, нужна ли запятая в словосочетании «нежная форель запечёная под соусом»? Сколько Н должно быть в данном случае в слове «запечёная»? И к какой части речи относится это слово?

Ответ справочной службы русского языка

Если форель «запекали под соусом» (то есть «под соусом» — обстоятельство, а не определение), то следует писать причастие с двумя буквами Н: запеченная .

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B5%D1%87%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F

Как правильно пишется слово запечённые?

Правильный вариант написания слова: запечённые

Правило

Это слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.

Для начала определим вид глагола. Отвечает на вопрос что сделанный, значит совершенная фоорма, всегда пишется с удвоенной «н», так как является причастием.

Буква о после шипящих ж, ч, ш, щ пишется:

1) под ударением в корнях русских слов. где нет чередования с е;

Примеры: изжога, шов, шорох

2) В безударном положении в корнях некоторых слов иностранного происхождения и имен собственных;

Примеры: шоколад, жокей, Шопен, Шотландия

3) Под ударением в суффиксах и окончаниях имен существительных и прилагательных, в суффиксах наречий.

Примеры: девчонка, большого, свежо.

Буква ё пишется под ударением:

1) в корнях русских слов, если возможно чередование с е;

Примеры: печёночный (печень), чёрный (чернеть), шёпот (шептать), жёлтый (желтизна), щёлочь (щелочной)

2) в суффиксе -ёв (ыва)- и окончаниях глаголов;

Примеры: выкорчёвывать, поджёг (поджёг бумагу)

3) в суффиксе -ёр в именах существительных иностранного происхождения;

Примеры: дирижёр, ретушёр, массажёр, ухажёр (русского происхождения, но пишется по подобию с иноязычными словами).

4) в формах местоимений и образованных от них словах;

Примеры: о чём, почём, никчёмный.

5) суффиксах причастий, отглагольных имен прилагательных и имен существительных.

Примеры: тушённый, разглашённый, сожжённый, ночёвка, бечёвка, тушёнка.

Морфологический разбор слова запечённые

1. Часть речи — причастие, образовано от глагола запечь
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: запечённый (именительный падеж единственного числа мужского рода);
Постоянные признаки: страдательное, прошедшее время, совершенный вид;
Непостоянные признаки: множественное число, именительный падеж, полная форма.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.

Примеры использования и цитаты

У меня, может, все сердце мое в запеченной крови затонуло! — Говори, говори, Сережа, свое горе. — Да что тут и говорить!

«Леди Макбет Мценского уезда» — Лесков Николай

Номера нижнего этажа «Ажидации» все немножечко с грязной и с кисловатым запахом, который как будто привезен сюда из разных мест крепко запеченным в пирогах с горохом. Все «комнатки», кроме двух, имеют по одному окну…

Источник статьи: http://pravica.ru/zapechennye

Архив форума

Как правильно написать слово «запеченн/ные» с 1 или с 2-мя н? «баклажаны, запеченные с сыром», или «баклажаны, запеченые с сыром»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: запеченные.
—————————————-
Сам ответ Справки не обсуждается (я с ним согласен), поэтому сообщение помещаю в «Вече».
Коллизия, имхо, любопытная. Дело в совершенном виде глагола (запечь) и … запятой :)!

Совершенный вид «запечь» образует только причастие, а не прилагательное, и всегда с суффиксом –енн; прилагательное возможно только с отрицанием не- (и, соответственно, суфикс –ен).
Например, незапеченый – это признак, не зависящий от того, запекали ли мы баклажаны или не запекали; глагола «незапечь» не существует.
Как правило, совершенный вид глагола получается из несовершенного с помощью приставок или (и) суффиксов, в нашем случае печь – ЗАпечь.

А вот при несовершенном виде глагола в данном примере очень велика зависимость от места запятой, почти как в «казнить нельзя помиловать».

Если запятая после баклажаны: «Баклажаны, печенные с сыром», то «печенные» — причастие, а «с сыром» — пояснительное (подчеркиваю — не просто зависимое!) слово, придающее «глагольность» (глагольное значение) слову «печенная», как результату действия печь (с сыром или без оного :).

Но если запятую поставить после «печен(н)ые», то «печеные» – прилагательное, определение к баклажанам! Баклажаны печеные — название пищи, вроде как «колбаса варёная», а «с сыром» – добавление к этой пище.

Близкие по грамматической проблемности были вопрос № 216882 и комментарий к ответу на http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=38639&t=38639 06-03-07 21:31

> >> А-а-а. Демоны.
> И что бы это значило?!
> Например, незапеченый – это признак.

Явная очепятка, minka: «незапеченый – это призРак. «?

P.S. Замените приставку «за» на «про» во всём своём первом посте и попробуйте его повторить.

Шутки шутками — но запятая может иметь значение. Например на рыбных консервах.
«Лещ жареный, в масле»
«Лещ, жаренный в масле»
Причем на рыбных консервах запятых вообще нет.

>>>Шутки шутками — но запятая может иметь значение
Кошмар. Жареный — и в масле.

Чеширский Бегемот
*Кошмар. Жареный — и в масле.*

Да, на вкус не комильфо.
Но к русскому языку какое это отношение имеет?

Прямое. К чему жвачку жевать, когда ответ Справки был верным, а подфорум как раз предназначен для обсуждения ответов Справки? Обсуждать-то нечего, а первый пост — чистый треп.

Марго
*К чему жвачку жевать, когда ответ Справки был верным, а подфорум как раз предназначен для обсуждения ответов Справки? Обсуждать-то нечего, а первый пост — чистый треп.*

Это верно, но в первом посте было еще написано, что в ЭТОТ подфорум тема попала случайно.

Уважаемый Нихто, если Вы новичок на форуме Грамоты, то, вероятно, не знаете, что Вече и вовсе не для такого трёпа — это самый серьезный из подфорумов.

Кстати, эта тема с жареным — жаренным мелькала тут неоднократно, о чем открывший ветку (который здесь уже пятый год занимается исключительно подобным засорением всех подфорумов) не мог не знать. Просто захотелось потрепаться в очередной раз, а зацепиться было не за что.

Лично мне понятен треп Минки.
Справка частенько, отвечая на вопросы, предлагает правильный вариант ответа, а вот почему именно так, разъясняет редко. Я уж молчу про то что приходится по сто раз задавать вопрос, прежде чем получить на него ответ.
Я сама недавно столкнулась с такой проблемой, не могла никак разобраться где причастие, а где отглагольное прилагательное.

afcate, если бы Справка давала еще и обширные пояснения, то ответов на свои вопросы пришлось бы ждать не по неделе (как сейчас иногда случается), а месяцами. Вам это надо?

Со своими проблемами можете прийти сюда, только в Класс или в Допечатку. А Минку слушайте поменьше — будете лучше разбираться в русском языке, поскольку у него язык-то не русский, а собственный, минкинский.

Не раз уже замечала, что многие задают повторный вопрос ПОЧЕМУ? тем самым увеличивая количество вопросов на обработку. Я на свои два вопроса жду ответа уже больше месяца, причем отправляла их наверное раз пять. А недавно задала третий вопрос отдельно и на следующий день получила на него ответ. Первые два так и повисли неизвестно где.
Спасибо за совет, зайду посмотрю что там, в КЛАССЕ:)
А Допечатка — это где?

Допечатка — это Отдел допечатной подготовки:). Основные обсуждения правописания именно там — это для работников издательств и т. п. Класс все же больше для учителей и школьников.

> Кстати, эта тема с жареным — жаренным мелькала тут неоднократно.

Не скажу, что я пролистал весь Архив, но вот, например, тема «варенное яйцо или сваренное яйцо?» — пяти-, слава богу, -летней давности:

> . о чем открывший ветку (который здесь уже пятый год занимается исключительно подобным засорением всех подфорумов) не мог не знать.

minka же в этом масле жарится никак не менее трёх лет:

И всё равно у него «95% непоняток — по причастиям/прилагательным» © Я (сорри), на соседней «не()ограничен(Н)ой» ветке.

Хотелось бы все же, чтобы русский язык стал более структурированным что ли. ну например: если есть зависимые слова или слово образовано от глагола совершенного вида, то это причастие, если нет, значит отглагольное прилагательное. И еще добавила бы: если слово в краткой форме, то это всегда причастие и тогда со словом «не()ограничен(н)ы» никаких проблем бы не возникало. Жаль что в краткой форме не только причастия бывают, но и отглагольные прилагательные.

Знаете, как Сталин ответил, когда ему секретарь Союза писателей пожаловался на то, что с писателями работать трудно? «У меня для вас, товарищ Поликарпов, нет других писателей, работайте с этими».
Так и языка другого нет, миритесь с этим.

>> и тогда со словом «не()ограничен(н)ы» никаких проблем бы не возникало.

Так их и так не возникает — при наличии контекста и знании языка. А трансформировать/деформировать русский язык по принципу «чтоб всем было понятно», согласитесь, неразумно — поскольку другим, к примеру, не только вопрос с прилагательными/причастиями представляется сложным. Под каждого ведь язык не подстроишь.

afcate
*И еще добавила бы: если слово в краткой форме, то это всегда причастие и тогда со словом «не()ограничен(н)ы» никаких проблем бы не возникало.*

Возникли бы проблемы другого рода, так как слова «ограниченно» и «ограничено», «уверены» и «уверенны» имеют несколько разный смысл, и пишутся по-разному не только в зависимости от контекста, но и сами по себе могут оный контекст задавать.
Например, мы спрашиваем кого-нибудь: «Вы уверен(н)ы?»
В зависимости от количества «н» мы, в общем, о разных вещах спрашиваем.

Нихто, Вы, оказывается, и трезво мыслить можете, когда захотите ;).

>> и пишутся по-разному не только в зависимости от контекста, но и сами по себе могут оный контекст задавать.
Например, мы спрашиваем кого-нибудь: «Вы уверен(н)ы?»

Ну и что Вы тут выберете, не имея контекста?

>> В зависимости от количества «н» мы, в общем, о разных вещах спрашиваем.

Ну да, но только из предшествующей фразы (из контекста) мы и может установить это количество «н».

Марго
*Ну и что Вы тут выберете, не имея контекста?*

Тут я ничего не выберу, не зная контекста

Марго
Ну да, но только из предшествующей фразы (из контекста) мы и может установить это количество «н».

Не всегда. Иногда мы можем и сами этот контекст задать.
Например, такая фраза: «Район у нас тихий. Движение по нашей улице ограничен(н)о». Никакого дополнительного контекста больше нет. Сколько «н» писать?
Этого не знает никто, кроме нас — и сколько мы «н» поставим, такой контекст и зададим.
«Движение по нашей улице ограниченно» — т.е. «мало». Причем «мало» само по себе, просто такая улица, где машины ездят редко.
«Движение по нашей улице ограничено» — т.е., есть ограничения, знак стоит или вообще сторож со шлагбаумом, которые ограничивают движение по нашей улице.
И, заметьте, что здесь мы количество «н» не по окружающему контексту выбираем, а, наоборот, количеством этих «н» этот окружающий контекст задаем. Нет?

Или классический пример — «Предложение ограничен(н)о».
Тут вообще веселый пример. Тут не только русский язык, но и самая натуральная психология.
Грамота.ру рекомендует однозначно два «н», но я могу объяснить, почему рекламодатели, как правило, выбирают одно. И я лично считаю, что они правы.

>И я лично считаю, что они правы.

>> Например, такая фраза: «Район у нас тихий. Движение по нашей улице ограничен(н)о». Никакого дополнительного контекста больше нет. Сколько «н» писать?

Одно. «Движение по нашей улице ограничено» непременно вызывает вопросы кем? или зачем? — то есть предполагает то самое действие, о котором говорил Саид. Или к слову «ограничено» можно задать мой «кривой» вопрос: движение по улице (что сделано?) — ограничено. Причастие.

Вот если бы у Вас была фраза: «Здесь движение (каково?) ограниченно» — другое дело. Констататация качества движения, и только. Прилагательное. (Это только при условии отсутствия какого-либо контекста. Фраза существует сама по себе.)

>> но я могу объяснить, почему рекламодатели, как правило, выбирают одно.

Экономят на краске (если это, допустим, растяжка)? 😉

Марго
*Экономят на краске (если это, допустим, растяжка)? ;)*

Хорошая шутка. Смешная!
Ну нет, конечно. Если в двух словах — то большинство людей воспримет слово «ограниченно», как синоним «мало, крохотно» — а это не всегда то, что нужно рекламодателю. Ему скорее хочется сказать, что вообще-то наше предложение достаточно большое, но не безграничное, то есть всю жизнь вас дожидаться не будет. Поэтому и пишут — ограничено.
Полагая, что написав «ограниченно» они могут создать у клиента ощущение, что предложение настолько мало, что и нету смысла рыпаться, ибо всё равно не достанется.

Я бы рассуждала как раз наоборот. Предложение ограниченно — просто мало, надо торопиться урвать. Предложение ограничено — чем-то, что, возможно, несет в себе негатив. Стоит ли рваться?

Марго
Одно. «Движение по нашей улице ограничено» непременно вызывает вопросы кем? или зачем? — то есть предполагает то самое действие, о котором говорил Саид. Или к слову «ограничено» можно задать мой «кривой» вопрос: движение по улице (что сделано?) — ограничено. Причастие.

Можно задать и другой вопрос: «Движение по улице (каково?) ограниченно». Или такой вопрос задать нельзя? И сказать, «движение по улице редко» тоже нельзя? А если так сказать можно, то почему «редко» нельзя заменить синонимичным ему «ограниченно»?

И еще фразу упростим:
«Район тихий, движение ограничен(н)о».
Можем мы здесь сами решить, какой нам смысл в это слово вложить — что движение «мало, редко» или что его кто-то ограничивает? Или не можем, и вы за меня сами решите, что я хотел сказать? Завидую вашему дару ясновидения.

Марго
*Я бы рассуждала как раз наоборот. Предложение ограниченно — просто мало, надо торопиться урвать.*

Это с одной стороны. Но, с другой — не очень как-то комильфо признаваться в том, что мы вам можем предложить только ОЧЕНЬ МАЛЕНЬКОЕ количество нашего продукта, другое дело — кинуть крючок «предложение ограничено». Тут вроде и клиенту не прочь поторопиться, и престиж фирмы не нарушен — типа, товара у нас много, но, к сожалению, он всё-таки ограничен бескрайними размерами наших складов. Вот как-то так!

все очень просто — в таких случаях пишется ограниченное

>> «Движение по улице (каково?) ограниченно». Или такой вопрос задать нельзя? . И сказать, «движение по улице редко» тоже нельзя?

Мне — нельзя. А Вам — не знаю.
______________________________

>> Завидую вашему дару ясновидения.

Это не дар ясновидения, а то самое чувство языка, без которого профессионалу невозможно работать и которое тут было втоптано в грязь усилиями Вашего новоявленного «двойника» минки.

(Правда, я к этому мнению не присоединяюсь. Посты Нихто вполне разумны и, во всяком случае, не содержат лабуды типа «вот сейчас на меня накинутся «оппоненты», «жалкие «профи» и проч. — что, если присмотреться, составляет более половины минкинских выступлений.)

tilli
нихто — ограниченно)))
все очень просто — в таких случаях пишется ограниченное

Замечательно! Пять баллов!
«Краткие формы прилагательных взять и отменить, и не ломать себе больше голову. «

Марго
*Это не дар ясновидения, а то самое чувство языка, без которого профессионалу невозможно работать. *

Но всё-таки вы фразу «Район тихий, движение ограничен(н)о» ловко обошли. Чувство языка вам тут что подсказывает и почему?
Или поставим вопрос иначе — в зависимости от контекста вы допускаете здесь различное написание?

>> в зависимости от контекста вы допускаете здесь различное написание?

Да, Нихто, допускаю, надо все же опираться на контекст. А подобная фраза вне контекста невозможна, это же не рекламное «Предложение ограниченно».

>> Чувство языка вам тут что подсказывает и почему?

Как же можно разложить все по полочкам, чтобы получить ответ на вопрос «почему?», если это _чувство_. )

просто они не везде применимы — но тут действительно нужно чутье языка

tilli
просто они не везде применимы — но тут действительно нужно чутье языка

А что ваше чувство языка говорит по поводу «Предложение ограниченно». Надо заменять на «ограниченное»?
Или Вас только «движение ограниченно» напрягает?

> >> . Движение по нашей улице ограничен(н)о». Никакого дополнительного контекста больше нет. Сколько «н» писать?
> Одно. «Движение по нашей улице ограничено» непременно вызывает вопросы кем? или зачем? — то есть предполагает то самое действие.

Поддерживаю полностью. И не потому, что о действии (об ограничении движения по улице) «говорил Саид». Движение ПО улице, действительно, может быть _кем-то_ ограничено. Говоря о состоянии движения НА улице и желая воспользоваться кратким прилагательным, следовало бы «НА» и употребить: «Движение НА нашей улице ограничеННо» — локализуя место оценки качества движения и его, движения _качественную_ характеристику_.

О рекламе помолчу из-за своей неосведомлённости (изолирую я её от себя 😉 ).

Марго
*Да, Нихто, допускаю, надо все же опираться на контекст. А подобная фраза вне контекста невозможна, это же не рекламное «Предложение ограниченно».*

Ну очень хорошо. То есть в зависимости от контекста мы выбираем написание. Осталось только сделать маленькое усилие над собой, чтобы признать, что и написанием мы можем обозначить контекст.
Вот еще пример.
Были майские праздники. Движение в центре Москвы перекрывалось. Можете это как бы считать контекстом.
Вот, пример, фразы где этого контекста нет и в помине, но именно написанием мы его и проявляем:
«Я сегодня в центр не поеду, движение ограничено»
«Я сегодня в центр не поеду» — абсолютно нейтральное заявление, не несущее никакого контекста, а вот именно написанием «ограничено» мы этот контекст и создаем — «не поеду, потому что там ограничения».
Если просто дословно смотреть правила, то здесь нет зависимых слов, надо писать два «н», но, согласитесь, чувство языка вам ведь этого сделать не позволить, ведь так же? С двумя «н» фраза не имеет ведь смысла?
Если не по правилам, а по контексту мы пишем одно «н» — то откуда вообще этот контекст взялся? Разве не от того, что мы «ограничено» с одним «н» написали? Нет?

Саид
*Поддерживаю полностью.*

Принимается. Убедили.
«Движение по нашей улице ограничено»
«Движение на нашей улице ограниченно»
Действительно, предлоги здесь лучше справляются с определением контекста.
Попутно замечу, что теория про зависимые слова здесь просто заплакала и ушла (обдумывать, как доказать, что с «на» — это зависимые слова, а с «по» — нет).

Осталось только с «Район тихий, движение ограничен(н)о» разобраться.

а если юбка укорочена? — мода такая (тут да)
но как вы скажете — юбка укороченна? — да нет же — просто укороченная юбка
как же сложно-то объяснить)

>> Осталось только сделать маленькое усилие над собой, чтобы признать, что и написанием мы можем обозначить контекст. Вот еще пример.

Не, Нихто, про одно и то же я так долго думать/читать/говорить не могу. (

tilli
*а вот представьте!
а если юбка укорочена? — мода такая (тут да)
но как вы скажете — юбка укороченна? — да нет же — просто укороченная юбка
как же сложно-то объяснить)*

Юбка укороченна я никак не скажу, ибо такого слова в русском языке нет.
Даже если я имею в виду, что юбку не укорачивали, а она просто короткая — всё равно она будет «укорочена», а ножи — заржавлены и платье — поношено.

> То есть в зависимости от контекста мы выбираем написание. Осталось только сделать маленькое усилие над собой, чтобы признать, что и написанием мы можем обозначить контекст.

Правильно! Если мы — писатель, то это наша работа: написанием обозначить контекст — тот контекст, который уже существует в наших черновиках, в нашей голове, в конце концов. А по-Вашему, Нихто, что ж получается: сначала пишем, а потом смотрим, какой контекст вырисовался?

> Попутно замечу, что теория про зависимые слова здесь просто заплакала и ушла.

Марго, так это ж не теория. Это средство, позволяющее следовать теории. Протез — то же «средство практической грамотности», только на чуть более высоком уровне. Действительный (и действенный!) критерий различения прилагательных/причастий — признак, качество, свойство, _постоянные_, присущие объекту VS. характеристика _изменений_, происходящих с объектом, его движения (в широком смысле), совершаемых над ним действий. Такова моя имха ;).

Сорри, Марго, последний мой абзац тоже адресован Нихто (Нихту? 😉 ). Скопипастил не оттуда, откуда собирался.

Саид
*Правильно! Если мы — писатель, то это наша работа: написанием обозначить контекст — тот контекст, который уже существует в наших черновиках, в нашей голове, в конце концов. А по-Вашему, Нихто, что ж получается: сначала пишем, а потом смотрим, какой контекст вырисовался?*

Что-то опять с ног на голову.
У меня в голове есть контекст, я пишу слово в соответствии с этим контекстом, другие, читая написанное, через это слово понимают, какой я контекст имел в виду (применительно к слову «ограниченно» — «невелико» или «кто ограничил»). Что тут непонятного?
Приводил же уже пример подобной конструкции:
«В центр не поеду, движение ограничено».
Ответьте мне на вопрос, пожалуйста, почему я не поеду в центр и какое слово на это указывает (т.е. создает контекст)?
Разве не слово со спорным написанием «ограничен(н)но» своим написанием прямо указывает на причину?
Или «предложение ограничено» — «мало, невелико» и «предложение ограничено» — «кто-то или что-то его ограничивает».
Разный смысл вкладываем — соответственно, по-разному пишем.
Здесь именно написание показывает наш контекст — как напишем, такой контекст и будет.

Саид
*. последний мой абзац тоже адресован Нихто (Нихту? 😉 ).*

Не, Нихту не надо. Считаем, что моя фамилия украинская несклоняемая.

> «В центр не поеду, движение ограничено».
Ответьте мне на вопрос, пожалуйста, почему я не поеду в центр и какое слово на это указывает (т.е. создает контекст)?
> Что-то опять с ног на голову.

Ну да, именно с ног на голову. Мы пишем или читаем?

Если пишем, выбираем вариант, соответствующий тому, о чём хотим рассказать, т. е., контексту нашего повествования. Что же до приведенного примера — в нём, безусловно, использован разговорный стиль со свойственными ему «атрибутами»; в данном случае — сжатостью, конспективностью, неоговоренностью «значений по умолчанию». Проработка «картинки» контекста может быть завершена к моменту появления высказывания, но он может быть не полностью ясен к этому моменту и проясняться далее. (Переспрашивать что-нибудь когда-нибудь приходилось? 😉 )

Если читаем, то воссоздаём контекст, исходя из написанного.

P.S. Ну а если, сочинительствуя (или _пиша_ 😉 диктант) мы не можем определиться в таких случаях с -н-/-нн-, значит, либо мы недостаточно осознаём, что хотим сказать (или недостаточно ясно поняли содержание диктанта), либо не знаем в достаточной степени разницы между прилагательными и причастиями.

Саид
*P.S. Ну а если, сочинительствуя (или _пиша_ 😉 диктант) мы не можем определиться в таких случаях с -н-/-нн-, значит, либо мы недостаточно осознаём, что хотим сказать (или недостаточно ясно поняли содержание диктанта), либо не знаем в достаточной степени разницы между прилагательными и причастиями.*

Совершенно правильно.
Только я другую мысль хотел сказать. Мы пишем, контекст знаем, выбираем написание в соответствии со своим знанием, те, кто будут читать, СРАЗУ будут видеть этот контекст по одному этому написанию. Контекст, конечно, будет и вокруг, но, в принципе ведь его только по одному написанию можно определить. Разве нет?
Не во всех, конечно, словах — но во многих.
Если написано «уверенна» — то даже без остального контекста УЖЕ понятно, что речь о таком свойсте человека, как «решительность, уверенность, спокойствие», а если написано «уверена» — то очевидно, что речь идет о вере во что-то.
Или «образованна» — очевидно, что речь идет о свойстве человека, получившего образование.
А «образована» — это об образовании(создании) чего-то.
Написание разное — смысл разный. Контекст определяет написание, и, обратно, написание определяет контекст (по крайней мере во фразах типа «Движение ограничен(н)о», «Предложение ограничен(н)о».

Или вот еще одна тут исследованная фраза:
«Ваши возможности не()ограничен(н)ы! Мы поможем вам в этом!»
Я конец изменил, чтоб контекст стал расплывчатым. Тут мы однозначно никак не можем сказать, как правильно написать. Если речь о наших внутренних возможностях, так сказать, то: «неограниченны», а если о том, что никто нас в чем-то ограничивать не будет — то «не ограничены».
Короче, мы не понимаем, о чем речь — поэтому определить написание однозначно не можем.
Но, с другой стороны, читая эту фразу — по написанию, хотя бы в первом приближении, мы можем сделать какие-то выводы? Что речь идет о реализации наших скрытых возможностей или о непротиводействию неким нашим действиям? Так можем или нет?
«Бытие определяет сознание. А сознание определяет бытие». Так и здесь. Нет?

Не, ну о чём спор, Нихто? Каждое слово участвует создании «картинки», даже — у мастера, конечно — самое наираспоследнейшее междометие.

> «Ваши возможности не()ограничен(н)ы! Мы поможем вам в этом!»
Я конец изменил, чтоб контекст стал расплывчатым. Тут мы однозначно никак не можем сказать, как правильно написать.

А в таких слоганах контекст, по большому счёту, и не нужен. Его там обычно и нет. Ну кто бы мог подумать, на всю эту «одну тут исследованную фразу», помещённую в строку поиска как она есть, в кавычках, Гуголь выдаст страницу с названием «Шоппинг в Париже»? Да там и элементарного смысла нет: «Мы поможем вам в этом!» — в чём, если наши возможности и без того «не()ограничен(н)ы»? Поможем решить эту промблему, указав способ ограничеия возможностьей? Чушь, кароче. Здесь работают другие механизмы, вкладывающие (в удачных случаях) в «чайник» информацию в обход наших лингвистических анализаторов.

Саид
*. Гуголь выдаст страницу с названием «Шоппинг в Париже»? Да там и элементарного смысла нет: «Мы поможем вам в этом!» — в чём, если наши возможности и без того «не()ограничен(н)ы»?*

Фразу я, вообще-то, от балды написал — но раз «Шоппинг в Париже» получился.
Вообще, смысл при желании всегда можно понять, ну или, по крайней мере, логику составителей слогана. Тут всё же, скорее, речь идет о внешних ограничениях. Деньги у нас есть, мы собрались в Париж за покупками, единственное, что нас ограничивает — незнание конъюнктуры шоппинга в Париже, грубо говоря, «куда бежать — чего хватать». И данная фирма снимает это ограничение, давая наводку «за чем куда в Париже» надо идти.
То есть фраза должна звучать — «ваши возможности не ограничены! Мы поможем вам в этом!»
Можно, и по-другому, конечно, написать — «ваши возможности неограниченны! Мы поможем вам в этом». Но при такой диспозиции это шибко цинично будет выглядеть.

Саид
*Если читаем, то воссоздаём контекст, исходя из написанного.*

Очень хорошо!
Прочитайте фразу и воссоздайте контекст (хотя бы в первом приближении) из фразы:
«В центр не поеду, движение ограничено».
Неужели так сложно?

Helena
*Не обоснуете, почему Вы так считаете?*

Потому что рекламодателю больше по душе в данном случае краткая форма причастия, нежели прилагательного.
Кстати, Орфографический словарь прямо указывает, что «ограниченный» в краткой форме может быть причастием.

«ограниченный; кр. ф. прич. -ен, -ена; кр. ф. прил. -ен, -ена (с дополн.: её интересы ограничены домом и детьми) и -ен, -енна (без дополн.: наши возможности ограниченны; она самоуверенна и ограниченна)»

Кстати, интересно по какому принципу в слове «ограничено» проводится водораздел между причастием и прилагательным? Кто знает?
Мне бы представлялось логичным к прилагательным относить значения «глупый, малообразованный» и «мелкий, малый, небольшой», а «ограничено кем-либо, чем-либо» к причастиям. Тогда б и краткие формы прилагательных ни к чему были бы тут. Но легкие пути — это не наш метод. Поэтому и имеем то, что имеем.
«её интересы ограничены домом и детьми» (кратк.ф.прил. с доп.), хотя видоизменив фразу мы легко может эту кр.ф.прил. с доп. заменить простым глаголом.
«Дом и дети ограничили круг ее интересов», «её интересы ограничиваются домом и детьми». Не, ну ведь причастие же, ежкин кот, к чему огород-то было городить?»
«наши возможности ограниченны» — если в смысле «малы, невелики и т.п.», то безусловно. А если по контексту в СОСЕДНИХ предложениях они именно ограничены (кем-либо, чем-либо) — тогда что?
«Паршивые пуэрториканцы перекрыли границу. Теперь наши возможности ограничены». Доп. слов нет, но и второе «н» тоже совать как-то не комильфо. Ибо в итоге у нас здесь причастие получилось.
И зачем нужны были «пляски с бубном» вокруг прилагательного, спрашивается? Только чтоб позатейливей было, или что?

Далее.
Толково-словообразовательный словарь.
«ОГРАНИЧЕННЫЙ прил.
1. Окруженный, отделенный, огороженный со всех сторон. // перен. Небольшой, умеренный, имеющий достаточно узкие пределы.

2. перен. Духовно неразвитый, неумный, недалекий.»

Со вторым значением всё понятно. Также понятно и переносное значение первого. Рассмотрим только прямое.
Заметим, что все определения слова «ограниченный» даны словами, подозрительно смахивающими на причастия, и при этом все как один в краткой форме однозначно пишутся с одним «н»: «окружено, отделено, огорожено». Логично будет, если и «ограничено» в этих же значениях будет писаться в краткой форме с одним «н».

Ну, и наконец, словарь Ушакова:
«ОГРАНИЧЕННЫЙ
ограниченная, ограниченное; ограничен, ограничена, ограничено. 1. Прич. страд. прош. вр. от ограничить.»

Теперь вопрос: почему в «Предложение ограничен(н)о» — «ограничено» не может быть от «прич.страд.прош.вр. от ограничить».
Почему логическая цепочка «ограниченно — ограниченный — небольшой» имеет маниакальный приоритет у Грамоты.ру над цепочкой «ограничено — ограниченный — ограничить»?
Чем вызвана такая болезненная нелюбовь к причастиям?

Интересно, а если задать вопрос, как пишется «Скорость ограничена» сумеют они тут причастие увидеть или тоже ответят, как обычно: «доп. слов нет, скорость ограниченна.»

> Саид
*Если читаем, то воссоздаём контекст.
> Прочитайте фразу и воссоздайте контекст.

Сорри, Нихто, забыл упомянуть вроде бы очевидное: «Если читаем, то при чтении _текста_ и воссоздаём контекст. » Фразы в большинстве случаев недопустимо мало. Вот и здесь при интерпретации моих слов Вам не удалось точно воссоздать тот контекст, который я планировал в них, в свои слова вложить. Должен признать, что это моё упущение: недосоздал немножко.

Ярчайший пример — триллеры. Читая описание какого-то начального эпизода, мы получаем — и сами строим, достраиваем недосказанное! — обстановку происходящего, связываем со словами какие-то понятия. К середине триллера может оказаться, что «в действительности» (в художественной, потому и в кавычках) всё было не так и даже отдельные слова означали что-то иное, не то, что мы им поначалу приписывали. В конце всё может вновь перевернуться с ног на голову — но уже на другую! 😉

Так что угадывать контекст изолированной фразы — часто неблагодарное занятие. Бывает, что это сделать просто; бывает — невозможно.

Саид
*Так что угадывать контекст изолированной фразы — часто неблагодарное занятие. Бывает, что это сделать просто; бывает — невозможно.*

Спасибо за познавательную информацию про триллеры, конечно, но если вы не забыли, конечно, я просил прояснить контекст хотя бы в первом приближении.
Ну если такое простое дело вам не по плечу — сделаю за вас:
«В центр не поеду, движение ограничено».
Несет ли хоть какую-нибудь информацию слово «ограничено» даже в этой маленькой коротенькой фразе? Конечно, несет!
«Где-то кем-то или чем-то» ограничено движение. Возможно, про это «где-то чем-то» мы знали из предыдущего разговора, возможно, мы это выясним в дальнейшем, но нельзя отрицать, что слово «ограничено» в этой фразе сразу потянуло за собой «где-то кем-то». Или вы сможете придумать некий другой возможный контекст к этому слову?
Давайте! С удовольствием послушаю.

> Несет ли хоть какую-нибудь информацию слово «ограничено» даже в этой маленькой коротенькой фразе? Конечно, несет!

> Каждое слово участвует создании «картинки», даже — у мастера, конечно — самое наираспоследнейшее междометие.

Да я уж заметил, что когда не хочется соглашаться или нечем отвечать — здесь самый любимый способ выхода из дискуссии: это изящно пошутить.
А просто не отвечать не пробовали?
Или последнее слово всегда должно быть за нами?

Да на что ж отвечать, Нихто, — вопрос-то чисто риторический.

Безусловно, каждое слово несёт какую-то информацию, каждое участвует в создании контекста: он, контекст, бессловесным и не бывает (изобразительное искусство, музыка и т. п. не в счёт, это другие темы). Ваше «»Где-то кем-то или чем-то» ограничено движение», извините уж, — очевидная банальность (ну или банальная очевидность).

Что ж до некорректности способов ведения дискуссии — пытаться на протяжении ряда постов вытянуть из собеседника очевидный ответ на банальный вопрос — «хороший» приём. Именно его использование — причина того, что я не давал на него прямого ответа: мне просто интересно было, как долго Вы будете его задавать ;).

Нихто, спасибо за разъяснения. Не могу поверить, я именно так себе ситуацию с причастиями/прилагательными и представляла. 😉

Однако я всё же не поняла, а рекламодателю-то почему форма краткого причастия «как правило» предпочтительнее?

Helena
*Однако я всё же не поняла, а рекламодателю-то почему форма краткого причастия «как правило» предпочтительнее?*

Ну, я ж уже говорил об этом. Там чисто психологический момент.
Если «ограниченно» от прилагательного — то сразу в голову идет равный ему синоним «мало, невелико». Во-первых, рекламодатель может считать такую постановку вопроса просто непрестижной («мол, что ж такое маленькое предложение сделали — аж перед людями неудобно»), во-вторых, может сработать обратный эффект — человек подумает, что предложение действительно настолько мало, что и смысла подрываться, мчаться куда-то и смысла нет, всё равно не достанется.
А если «ограничено» от причастия — то подразумевается, что товара-то вообще-то достаточно, но и слишком затягивать с раздумьями тоже не надо. Много-то много, но склады наши тоже не резиновые.

Или еще вот такой пример.
Ну все знают акции типа — «собери 10 крыжечек, получишь красную кружечку*». И по звездочке примечание — «количество подарков ограничено». И еще написано — подробные правила акции там-то и там-то.
Если пройти туда-то и туда-то, то там целый талмуд всякого «бла-бла-бла» и среди прочего написано: количество подарочных кружечек — 100.000. То есть, первые 100.000 кружечки получат, остальные — идут лесом.

Итого, что имеем?
Фразу «количество подарков ограничен(н)о» и пояснительный контекст к ней, который находится «за семью горами, за высокими лесами», который подавляющее число граждан в жизни читать не будет.
То есть, подавляющее число граждан контекст будет брать из самого этого слова «ограничен(н)о».
И если будет написано — «ограниченно», то человек еще 10 раз подумает, стоит ли ему возиться с этими 10-ю крышечками, если подарков кот наплакал?
А если «ограничено» — то, что количество подарков ограничено неким разумным числом, как оно, в общем-то, на самом деле и есть.

У меня — несколько другая, сходная с Марго.

Вот еще, если меня так и норовят обмануть (поскольку ограничения зависят от чьего-то произвола), буду я рваться!

Если просто мало — могу и поторопиться. 🙂

Так что не всегда такая прямолинейная логика в рекламе срабатывает. Вернее, иногда срабатывает со знаком минус.

Саид
*Да на что ж отвечать, Нихто, — вопрос-то чисто риторический.*

Ну ладно, риторический — так риторический.
Давайте перейдем к практическим.
Почему в фразе «Ее интересы ограничены домом и детьми» — «ограничены» краткое прилагательное, а не причастие?
И попутный вопрос:
приведите, пожалуйста, пример фразы со словом «ограничено», где оно использовано именно как краткое причастие.
Попробуем сравнить с данной фразой и найти различия или не найти.

С чего Вы взяли, что во фразе «ее интересы ограничены домом и детьми» — краткое прилагательное?
Если прилагательное, то в нем пишется столько же «н», сколько в полном. Тогда должно быть «ее интересы ограниченны домом и детьми».
Вот Вы так напишете?

Helena
*Поняла Вашу логику
У меня — несколько другая, сходная с Марго.
Вот еще, если меня так и норовят обмануть (поскольку ограничения зависят от чьего-то произвола), буду я рваться!
Если просто мало — могу и поторопиться. 🙂
Так что не всегда такая прямолинейная логика в рекламе срабатывает. Вернее, иногда срабатывает со знаком минус.*

Ну это ж психология — дело темное. 🙂
Тут-то важно другое. Что разное написание несет разный мессадж.
«предложение ограничено» (оно ограничено некими причинами, о которых в тексте умалчивается)
«предложение ограниченно» (оно мало, невелико).
По этим пунктам разногласий нет?

Ну, а дальше уже начинается психология. Какие выводы на основании этих разных «мессаджев» мы делаем. Как мы убедились, они могут быть прямо противоположными. Ибо информации мало, а логика у всех разная.

Helena
*С чего Вы взяли, что во фразе «ее интересы ограничены домом и детьми» — краткое прилагательное?*

Это не я взял, это Орфографический словарь взял.

Helena
*Если прилагательное, то в нем пишется столько же «н», сколько в полном. Тогда должно быть «ее интересы ограниченны домом и детьми».
Вот Вы так напишете?*

Я так не напишу, и Орфографический словарь так тоже не пишет. Он поясняет, что это краткое прилагательное с дополнениями, поэтому одно «н».

Лично меня здесь интересует вопрос: почему это краткое прилагательное с дополнениями, а не простое незатейливое советское причастие? Вот такой вопрос меня интересует.

>это Орфографический словарь взял. Нихто

Helena
*И почему нужно верить словарю, а не правилам и многочисленным учебникам и пособиям? 🙂
Которые вполне однозначны?*

Ну, не так уж и однозначны.
Розенталь:
«В некоторых отглагольных прилагательных допускается двоякое написание в краткой форме в зависимости от значения и конструкции: при наличии зависимых слов пишется одно н, при отсутствии – два н»

А больше всех этой конструкцией про зависимые слова любит ползоваться Справка Грамоты.ру. Она практически всегда при определении «н» в кратких формах пользуется именно этим правилом.

Вот как раз по теме.
Вопрос 183739
«Как писать «количество подарков ограничено» и может ли это быть причастием?»

Ответ:
«Отличить прилагательное от причастия иногда крайне трудно, особенно если они образуются с помощью суффиксов, имеющих одинаковый звуковой (буквенный) состав (например, _-енн-_, как в нашем случае). Формулировка различий такая. Причастия обозначают временный признак предмета, связанный с его участием (активным или пассивным) в действии, а прилагательные обозначают постоянный признак предмета (например, ‘возникший в результате осуществления действия’). Т. е. в результате того, что кто-то когда-то ограничил число подарков (осуществил действие), возник постоянный признак числа подарков: _ограниченно._ Ср.: _число подарков было ограничено спонсором_ — краткое причастие (=спонсор ограничил число подарков). Но: _число подарков каково? ограниченно_ — краткое прилагательное(=число подарков ограниченное, конечное). Разницу иногда понять очень сложно, поэтому лучше пользоваться формальным критерием: есть дополнение — пишем одно Н, нет дополнения — пишем две Н.»

Ключевой момент здесь:
«. лучше пользоваться формальным критерием: есть дополнение — пишем одно Н, нет дополнения — пишем два Н».
Вот они и пользуются — к месту и не очень.

Например, так:
Вопрос № 249229
«Как правильно писать — я уверена или я уверенна?
FuryJuliana
Ответ справочной службы русского языка
Если нет зависимых слов, то верно: я уверенна (но: я уверена в своей правоте).»

Вот так вот. Четко и без вариантов!
Задавал я им по этому поводу ехидный вопрос:
«Вы уверенНы?» (а че, дополнений нет). Не ответили, конечно.

«Это правильный ответ, я уверенНа». Ага! Без дополнения ведь.
Дурдом на выезде.

Нихто, а Вы давно на Грамоте, если не секрет?

> *Да на что ж отвечать, Нихто, — вопрос-то чисто риторический.*
> Давайте перейдем к практическим. Попробуем сравнить с данной фразой и найти различия или не найти.

Давайте. Переходите. Пробуйте.

Вы, Нихто, я гляжу, так и не поняли, что я Вам хотел сказать про риторический вопрос. Поясню: не надо водить меня на верёвочке. Имеете что сказать — говорите. Я скажу, что я считаю нужным. Может, кто-то и был бы доволен применением к нему подобных попыток манипулирования — не я.

> Ключевой момент здесь:
«. лучше пользоваться формальным критерием: есть дополнение — пишем одно Н, нет дополнения — пишем два Н».
Вот они и пользуются — к месту и не очень.

Нужно учитывать, Нихто, что Справка ведь не репетитор и на каждый вопрос не может отвечать хотя бы даже с такой степенью развёрнутости, как в № 183739. Немыслимо в каждом ответе излагать принципиальные различия причастий/прилагательных (Можно бы, правда, один раз напрячься и нашлёпать «крупномасштабных» заготовок под самые распространённые вопросы, но это проблемы не снимет: всё равно придётся вычитывать заготовки, убеждаясь, что в них нет несоответствий конкретным вопросам.)

Вот и приходится Справке идти на компромисс и пользоваться «теорией про зависимые слова», которая, понятно, вовсе и не теория. Вы с физкой/математикой хорошо знакомы? В школьной физике есть некоторое множество «правил правой руки» и некоторое — «правил левой руки». Приходится ухитряться как-то, чтобы их друг с другом не путать. (А каково это левшам! Ужоссс!) Но если Вы знаете, что такое векторное произведение, никогда никакой путаницы у Вас не возникнет: Вы забудете и про руки вспоминать при решении каких-то задач. С распознаванием причастий/прилагательных — та же история.

> Розенталь:
«В некоторых отглагольных прилагательных допускается двоякое написание в краткой форме.

Здесь тоже компромисс, но иного рода. Дело в том, что Розенталь — не законодатель лингвистической моды (как полагают некоторые минкующие). Он просто проанализировал огромаднейшее количество текстов и изложил закономерности, в них наблюдающиеся. И вот это самое «в некоторых отглагольных прилагательных. » появилось всего лишь потому, что некоторая довольно весомая часть пользователей языка допускает это «двоякое написание» в своей живой, каждодневной практике. (Будь он законодателем. Страшно подумать! 😉 )

Марго, это не диагноз, это фича:).

В любом случае, я Нихте рада:).

Особенно меня трогает звёздочное квоченье:). Очень, очень оригинально! И с моим ником, чую, будет прекрасно корреспондировать.

Чем предыдущие оригинальнее антураж этот.

Общий же стиль неизменен, хоть ты застрелись!:))

Источник статьи: http://gramota.ru/forum/spravka/83750/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
[6.05.2009 13:52] – Katyusha
Но если запятую поставить после «печен(н)ые», то «печеные» – прилагательное, определение к баклажанам! Баклажаны печеные — название пищи, вроде как «колбаса варёная», а «с сыром» – добавление к этой пище.

С ответом Katyusha соглачен, поэтому и помещаю сюда.
Смысла искать не советую — козлёночком станешь.
Коллизия заключается в совершенном виде минкиного маразма.

> А вот при несовершенном виде глагола в данном примере очень велика зависимость от места запятой, почти как в «казнить нельзя помиловать».

Дисительно: где ж в «почти как» — несовершенный вид? 🙁

Пардон, хотел в Вече, но по инерции поместил сюда. Пусть уже здесь и останется, так тому и быть.

А то, что пытаясь понять ваши «размышления», «сломала мозги».

Чем Вече-то провинилось — всякую муть еще и туда тащить.

> Пардон, хотел в Вече, но по инерции поместил сюда.

minka, а не могли бы Вы по инерции всю свою дребедень помещать на Прозу?

>Пардон, хотел в Вече, но по инерции поместил сюда. Пусть уже здесь и останется, так тому и быть. Саид