Меню Рубрики

Как правильно пишется твое имя

Как правильнее? Спросить: Как тебя зовут? или Какое твоё имя?

Очевидно, первое. Как минимум, потому что это языковая норма. Проще говоря, «какое твое имя?» граммотному человеку ухо режет. Не принято так, как не принято говорить «ихний» или «евоное».

Эти вопросы не имеют разницы в смысле, только звучат по-разному. И вообще что на первый что на второй вопрос можно ответить именем (например Петя), а можно описать своё имя наречием (смешное, красивое и т.д.). Вообще люди чаще спрашивают «Как тебя зовут?», потому что так удобнее😂

Какую смешную фамилию вы когда либо слышали?

В школе с паралельного класса был ученик с фамилией Икс, в армии служил с Хорошем (Хорош), работал с Жуком (как то представитель поставщика на его комментарии сказал, ну ты и жук. все остальные просто упали). Были и смешные названия организаций, например Экспо-Сибирь, вроде нормальное название, а теперь как представляется менеджер по телефону. » я С ЭКСпо-Сибири» (произнесите это вслух), а так организация серьезная.

Знаете ли вы людей, которые сменили имя? Каким было их имя, какое они выбрали и почему?

Так уж вышло, что в классе было два Серёги, собсна Я и другой. Мы оба отзывались на Серёгу, что было очень не удобно, и в начале средней школы(5 класс) кто-то придумал называть меня коротко по фамилии(Мартьянов). Сначала было Мартьян, через пару лет это эволюционировало в Мар.

Так вышло, что Я везде прописывался как Мар, представлялся так и на работе просил так называть, т.к уже больше 10 лет так зовут меня.

Мысли о смене имени давно ходили в голове, но решающий момент стал тогда, когда менеджер на работе сказал, что клички на рабочем месте запрещены, и чебы все называли по настоящему имени. Через пару дней уже шёл в загс менять имя.

Тогда, когда получил свидетельство о смене имени, сразу пошёл на работу менять бейджик. Сказать, что все приуели, не сказать ничего.

Сестра с другом похвалили смелость, маман с бабушкой немного больше обалдели, но осуждать не стали.

Воть. Теперь Я Мартьянов Мар Андреевич. Дети(если и будут) будут Марович и Маровна.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/kak_pravilnee_sprosit_kak_tebia_zovut_ili_19634d37/

Как твое имя будет звучать на Японском?

Рано или поздно, те кто увлекся аниме, со временем все больше начинает интересоваться Японией и ее культурой. Наверное все кто смотрят аниме, пытались учить японский, а кто-то даже и выучил (респект тем кто выучил, я вот тоже учу))). Также вы наверное видели всякие статьи по типу «Как будет твое имя на японском» или прочее. Собственно и я решил написать такую статью. Но я решил подойти более ответственно к этому вопросу.

Итак, в некоторых источниках говорят: просто возьмите катакану и напишите свое имя иероглифами, которые соответствуют буквам вашего имени.

В принципе задумка верная, но получится очень длинное имя (например: Мешикиарикхикитока). Это неправильно, ведь как написать имя в котором есть буква «й»? Об этом позже. Есть еще одно, о чем пишут многие авторы.

Они говорят » нужно узнать настоящее значение своего имени и перевести его на японский язык». Идея конечно классная, но есть один изъян. Вот что получится если сделать такое с русскими именами мужчин и женщин.

Мужские имена на японском

  • Александр — (защитник) — Мамору
  • Алексей – (помощник) — Таскэ
  • Анатолий – (восход) — Хигаши
  • Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио
  • Антон – (состязающийся) – Рикиши
  • Аркадий — (счастливая страна) – Шиавакуни
  • Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн
  • Артур – (большой медведь) — Окума
  • Борис – (борющийся) – Тошики
  • Вадим – (доказывающий) — Сёмэй
  • Валентин – (сильный, здоровый) — Цуёши
  • Валерий – (бодрый, здоровый) – Гэнкито
  • Василий – (царственный) – Обу
  • Виктор – (победитель) – Сёриша
  • Виталий (жизненный) – Икиру
  • Владимир (владыка мира) – Хэйвануши
  • Вячеслав (прославленный) – Кагаякаши
  • Геннадий – (благородный, родовитый) – Кокэцу
  • Георгий (землепашец) – Нофу
  • Глеб (глыба, жердь) — Бурокку
  • Григорий (бодрствующий) — Мэосамаши
  • Даниил (божий суд) — Камикото
  • Демьян – (покоритель, усмиритель) – Сэйфуку
  • Денис – (жизненные силы природы) – Шидзэнрёку
  • Дмитрий (земной плод) – Кадзицу
  • Евгений (благородный) — Рёидэнши
  • Егор (покровитель земледелия) – Дзинуши
  • Емельян – (льстивый, приятный в слове) — Кангэн
  • Ефим (благословенный) — Мэгумаро
  • Иван – (благодать Божия) — Каминоонтё
  • Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро
  • Илья – (крепость Господа) — Ёсайщю
  • Кирилл – (владыка солнца) — Тайёнорёщю
  • Константин (постоянный) — Эйдзоку
  • Лев (лев) – Шишио
  • Леонид (сын льва) – Шишикю
  • Максим (превеликий) — Маттакуши
  • Михаил (подобный богу) — Камидзу
  • Никита (победоносный) — Сёрито
  • Николай (победа людей) — Хитоносёри
  • Олег (светлый) — Хикаро
  • Павел (малый) — Сёши
  • Петр (камень) — Иши
  • Роман (римлянин) — Роман
  • Руслан (твердый лев) — Шишихадо
  • Тигран (щедрый человек)- Киретего
  • Сергей (высокий, высокочтимый) — Таттобу
  • Станислав (стать прославленным) — Юмэйнару
  • Степан (венец, венок, корона) — Ханаваро
  • Юрий (созидатель) — Яритэ
  • Ярослав (яркая слава) — Акарумэй

Женские имена на японском

  • Александра (защитница) – Мамока
  • Алиса (из благородного сословия) — Ёидзокуми
  • Алла, Алина (другая) – Сонота
  • Анастасия (воскрешенная) — Фуккацуми
  • Алжела (ангельская) — Тенши
  • Анна (милость, благодать) — Дзихико
  • Антонина (пространственная) – Сорарико
  • Анфиса (цветущая) – Кайка, — Сакура
  • Арина (мир) — Ёчико
  • Валентина (сильная) — Цуёи
  • Валерия — (бодрая, здоровая) — Гэнки
  • Варвара (жестокая) — Дзанкокуми
  • Василиса (царственная) — Дзётэйко
  • Вера (вера) — Шинкори
  • Виктория (победительница) — Сёри
  • Галина (ясность) — Томэй
  • Дарья (огонь великий) – Охико
  • Ева (жизнь, живая) — Хова
  • Евгения (благородная) – Ёйидэнко
  • Екатерина (чистота, незапятнанность) — Кохэйри
  • Елена (солнечная или светлая) — Тайёта, — Хикари
  • Елизавета (почитающая бога) — Кэйкэнна
  • Зинаида (рожденная богом) — Камигаума
  • Зоя (жизнь) – Сэй, — Иноти
  • Инна (бурный поток) – Хаякава
  • Ирина (мир или гнев) – Сэкай, — Икари
  • Карина (дорогая) – Каваими
  • Каролина (королева) — Кисаи
  • Кира (госпожа) — Фудзинка
  • Клавдия (хромая) — Рамэё
  • Кристина (христианка, посвященная Христу) — Ноумина
  • Ксения (странница, чужая) — Хороми
  • Лариса (чайка) – Камомэ
  • Лидия (печальная песнь) — Нагэки
  • Любовь (любовь) – Ай, — Айюми
  • Людмила (людям милая) — Таноми
  • Маргарита (жемчужина) – Шиндзюка, — Тамаэ
  • Марина (морская) — Маритаими
  • Мария (горькая, упрямая) — Нигаи
  • Надежда (надежда) — Нодзоми
  • Наталья (рожденная, родная) — Умари
  • Нина (царица) — Куинми
  • Оксана (негостеприимная) — Айсонаку
  • Олеся (лесная) — Рингёко
  • Ольга (светлая) – Хикари
  • Полина (истребляющая, уничтожающая) — Хакайна
  • Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими
  • Руслана (львица) — Медзиши
  • Светлана (светлая) – Хикару
  • Серафима (пламенная змея) — Хоноорюми
  • Снежана (снежная) – Юки, Юкико
  • София (мудрая) — Касикоми
  • Тамара (пальма) — Яшими
  • Татьяна (повелительница) — Дзёшико
  • Ульяна (праведная) — Тадашими
  • Юлия (волнистая, пушистая) – Хадзёка, — Нами
  • Яна (милость божья) — Дзихири

Получаются совсем другие имена, но почему? Например в английском «Андрей» можно перевести как «Andrew» или «Andrey», а «Александр» вообще так и пишется. Тогда почему в японском так получается? А все просто. Взяты не сами имена а их значения, то есть в Японии имена дают по именно по значению, например есть кандзи означающее «храбрый» и оно читается как «Юкио» вот и дают имя. То есть, нас бы звали так, как в списке, если бы мы родились в Японии. Поэтому нужно прибегнуть немного к другому способу и самому простому.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/anime_ugolok/kak-tvoe-imia-budet-zvuchat-na-iaponskom-5e88885f7fb1f22617c5b90a

«Да святится имя твое» — как правильно пишется?

Сятится — от слова свято, поэтому пишем с Я. Это фраза из Молитвы Господней и относится с Богу, поэтому Твое пишем с большой буквы. Вот текст в переводе на современный русский язык:

А вот церковнославянский текст:

Герой повести А.И.Куприна «Гранатовый браслет» употребляет эту фразу в прощальном письме к Вере Николаевне, подчёркивая значимость своей возлюбленной в его жизни.

Сродни — при слитном написании является наречием и отвечает на вопрос как? Сродни я не знал страха перед темнотой.

Но может быть и вариант предлога с существительным родня. Никогда не требуйте мзду с родни своей.Вот здесь раздельное написание предлога с с существительным.

Перед нами наречие, которое также как и подобные слова/сочетания (в упор и тд) нужно писать только раздельно.

Итак, правильно писать так: в обнимку.

пишется раздельно. взять на поруки = взять на ответственность

Выражение «с изнанки» является наречием и пишется в данном случае раздельно, сверившись с орфографическим словарем надо просто запомнить это, потому что, например «наизнанку» пишется вместе, хотя казалось слова почти одинаковы.

Он вывернул свое пальто наизнанку.

Эта кофта выглядела красиво, как с лица, так и с изнанки.

Добрый день, « взапуски» надо писать вместе. Именно так.

Гости так отчетливо, взапуски хвалили борщ хозяйки, что она смутилась и покраснела. Множество беленьких кур встречают рассвет, кудахтая взапуски, встречая заботливую хозяйку с ведром пшеницы. Истории, происшествия, взапуски ловили бедного Плюшкина, не давая ему времени передохнуть. Кавалеристы взапуски скакали на лошадях, размахивая саблями.

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/1329545-da-svjatitsja-imja-tvoe-kak-pravilno-pishetsja.html

Поиск ответа

Вопрос № 304128

Здравствуйте. Меня зовут Осипов Юханна Владимирович. Я бы очень хотел узнать склоняется ли мое имя, Юханна.

Ответ справочной службы русского языка

В русском языке имя Юханна (как мужское, так и женское) склоняется.

Можно ли считать правильным ответ на вопрос? -Как тебя зовут? -Мое имя Елена.

Ответ справочной службы русского языка

Формально всё верно (грамматика не нарушена, орфография тоже в порядке), но для живой русской речи такой ответ нехарактерен.

В ответе на вопрос № 289802 вы написали, что женское имя Эл(ь)нур не склоняется. Во-первых, это мужское имя, женская версия этого имени в именительном падеже — Эльнура; во-вторых, всю свою жизнь думал, что моё имя склоняется. Я увидел Эльнура, например. Имя Эльнур не склоняется?

Ответ справочной службы русского языка

Мужское имя Эльнур склоняется. Я увидел Эльнура – правильно.

Добрый день. Живу на свете 23 года и до сих пор точно не знаю, склоняется ли мое имя, а если и склоняется, то как. Подскажите, каким образом склоняется по падежам женское имя Раисат?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильный вариант пунктуации в следующей ситуации. Я стучу в дверь дома моего друга. — Кто там? — спрашивает голос за дверью. — Это я — Андрей! — отвечаю я. Перед словом «Андрей» (это моё имя ) нужно ставить запятую или дефис? Спасибо огромное.

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае возможен и вариант с запятой, и с тире. Если по контексту уже ясно, что героя, которому принадлежит реплика, зовут Андрей, то лучше поставить запятую. Если это еще неизвестно, то лучше поставить тире (так читатель не подумает, что Андрей — это обращение).

Можно ли выделить в качестве вводного слова наречие «вскоре» в предложении:
Моё имя объявили по всему магазину, и, вскоре, пришли мои родители.

Ответ справочной службы русского языка

Слово вскоре не является вводным и не выделяется запятыми: Мое имя объявили по всему магазину, и вскоре пришли мои родители.

Нужно ли тире? Моё имя — Татьяна.

Ответ справочной службы русского языка

По правилам — нет. Но можно поставить интонационное тире.

Здравствуйте!
Собираюсь оформить загранпаспорт. Вопрос: как правильно пишется латиницей имя Дмитрий? На Вашем сайте размещена выдержка из приказа ФМС (http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_105), следуя которой моё имя должно писаться Dmitrii. Но до этого мне оформляли кредитные карты в разных банках и на них я видел 2 других варианта написания: Dmitry и Dmitriy. Каждый банк руководствуется своими правилами. Так какой же вариант правильный?

Ответ справочной службы русского языка

Все варианты «правильные» — они соответствуют разным правилам, разным стандартам транслитерации.

Скажите, пожалуйста, нужен ли знак тире в предложениях:
Моё имя — Анастасия.
Имя мамы — Елена.

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста. помогите подобрать несклоняемое имя существительное, оканчивающееся на -а. Я знаю только боа, буржуа, ФИФА.

Ответ справочной службы русского языка

Таких слов множество. В частности:

бальб о а , нескл., с. ( ден. ед. )

бо а , нескл., с. ( меховой шарф ) и м. ( удав )

ВИ А , нескл., м. ( сокр.: вокально-инструментальный ансамбль)

Галу а , нескл., м.: те о рия Галу а

к е чуа , неизм. и нескл., м. ( язык ) и нескл., мн., ед. м. и ж. ( народ )

Добрый день. Меня зовут Илья, и меня всегда интересовало как склоняется — если склоняется вообще — мое имя во множественном числе.

Понимаю вашу занятость, но, пожалуйста, не обделите ответом.

Ответ справочной службы русского языка

Образование некоторых форм мн. ч. этого имени (например, формы родительного падежа) затруднено. Другие формы можно образовать: им. п. — Ильи, д.п. — Ильям и т. д.

Здравствуйте!
Не получила ответа первый раз, повторно задаю свой вопрос 🙂
Меня зовут Марина, но друзья часто называют и пишут моё имя как Маришь, через мягкий знак. Я считаю, что правильно писать без мягкого знака: Мариш. Подскажите, пожалуйста, как правильно и какое по этой теме есть правило в русском языке.
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание без мягкого знака.

В удостоверении моё имя пишут по-разному. Подскажите, пожалуйста, как правильно: удостоверение выдано Галимовой ЗульфиЕ/И Фирдависовне. Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Форма дательного падежа — Зульфие .

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%9C%D0%BE%D1%91%20%D0%B8%D0%BC%D1%8F


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии