Меню Рубрики

Как правильно пишется слово на английском языке

Секреты правописания слов в английском языке

Английское правописание представляет немало трудностей не только для изучающих язык, но и для носителей. По многим историческим причинам между написанием английских слов и произношением порой трудно отыскать взаимосвязь. Как результат, орфография этого языка иногда кажется абсолютно нелогичной. Однако это не повод делать ошибки!

Давайте рассмотрим правила, которые помогут вам разобраться в загадках английского правописания. Но не забывайте, даже в строгих правилах бывают исключения.

Суффиксы -er/-est

Суффиксы -er или -est служат для формирования сравнительной и превосходной степени прилагательных. В большинстве случаев окончания просто дописываются в конец слова:

long — longer — the longest

clean — cleaner — the cleanest

full — fuller — the fullest

Если прилагательное заканчивается на согласную + -y, то -y заменяется на -i:

funny — funnier — the funniest

Если прилагательное заканчивается на согласную + -e, то -e отбрасывается:

large — larger — the largest

Если прилагательное заканчивается на согласную + гласную + согласную, последняя согласная удваивается:

thin — thinner — the thinnest

Окончания -ing/-ed

Окончания -ing и -ed используются для образования форм глаголов:

Если глагол заканчивается на согласную + гласную + согласную и ударный слог, последняя согласная удваивается:

Но: open — opening — opened (так как ударение падает не на последний слог)

Если глагол заканчивается на согласную + -e, то -e отбрасывается:

Когда глагол завершается на -ie, то -ie заменяется на -y в случае окончания -ing:

и не изменяется в случае окончания -ed:

Суффикс -ly

Суффикс -ly служит, чтобы формировать наречия из прилагательных (подробнее о том, как отличить прилагательное от наречия).

Если прилагательное заканчивается на -ll, то к нему добавляется только -y:

Если прилагательное заканчивается на согласную + -le, конечное -e отбрасывается и добавляется -y:

Если прилагательное заканчивается на -y (кроме односложных прилагательных), то -y заменяется на -i и добавляется -ly:

Есть два односложных слова-исключения:

Окончание -s

Окончание -s используется в двух случаях:

Для формирования множественного числа существительных (book — books) (о правилах образования множественного числа в английском языке)

Для формирования глагола 3-го лица единственного числа во времени Present Simple (I work — he works)

Когда слово завершается на -ch, -s, -sh, -x, то добавляется окончание -es:

Если слово заканчивается на -f / -fe, то -f заменяется на -v и добавляется -es:

Это не строгое правило. Примеры исключений: beliefs, cliffs, chiefs, gulfs, proofs, roofs.

Если слово заканчивается на согласную + -y, то -y заменяется на -i и добавляется окончание -es:

Большинство слов, заканчивающихся на -o, также используют окончание -es:

Однако, во многих современных словах ставится окончание -s:

Суффиксы -ible / -able

Многие английские прилагательные заканчиваются на -ible и -able.

Суффикс -ible используется для слов латинского происхождения. Всего их около 180. Новые слова с помощью этого суффикса не образуются. Вот наиболее распространенные примеры:

accessible admissible audible
collapsible combustible compatible
comprehensible contemptible credible
defensible destructible digestible
divisible edible fallible
flexible gullible horrible
illegible implausible inaccessible
incontrovertible incredible indefensible
indelible inedible insensible
intelligible invincible invisible
illegible irresistible irreversible
ostensible permissible plausible
possible responsible reversible
sensible susceptible suggestible
tangible terrible visible

Суффикс -able используется для:

  • некоторых латинских слов, например: dependable
  • нелатинских слов, например: affordable, renewable, washable
  • современных слов, например: networkable, windsurfable

Есть правило, которое поможет определить вам правильное написание суффикса прилагательного. Оно работает в большинстве случаев (но не во всех!). Помните, если вы не уверены, лучше воспользоваться словарем. Правило таково:

Если от прилагательного отнять -able, останется полное слово (countable — count).

Если отнять -ible, полное слово не получится (заметьте, что accessible, contemptible, digestible, flexible и suggestible являются исключениями из этого правила).

-ie- или -ei- в корне

Иногда бывает трудно запомнить, пишется слово через -ie- или -ei-. На этот счет есть очень простое правило:

I перед E, но не после C

Работает оно в том случае, если гласные ie / ei дают долгий звук [ i: ]. Рассмотрим:

I перед E: chief, retrieve, brief, field, pierce, thief, believe, mischievous

но не после C: perceive, receipt, ceiling, deceit, conceit, conceive, deceive, receive

Если же звук в середине слова произносится как [eɪ], то он и пишется через -ei-:

В этом правиле есть несколько распространенных исключений:

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/sekrety-pravopisaniya-slov-v-anglijskom-yazyke

Какие слова в английском пишутся с заглавной буквы? Разбираемся

Заглавная буква в английском используется гораздо чаще, чем в русском. Раскладываем по полочкам, в каких словах она нужна.

Все те же слова, что и в русском

Привычно начинаем с прописной

  • имена (Ann, Peter)
  • клички животных (Snowball, Rex)
  • географические наименования (New York, Africa)
  • названия торговых марок

Исключение — вежливая форма местоимения «Вы»: you в английском всегда начинается со строчной.

My dog Boomer drank Coca-Cola while I was at Harrods, so I had to take him to the vet.
Моя собака Бумер выпила Кока-Колу, пока я была в Харродсе, так что мне пришлось везти его к ветеринару.

Местоимение «я»

Английский учит любить себя — I всегда пишется с заглавной буквы, независимо от его места в предложении.

I love myself for who I am.
Я люблю себя таким, какой я есть.

Полюбить грамматику так же как себя поможет наш бесплатный личный план. Внутри — подборки материалов, интерактивные упражнения для тренировки и советы от преподавателей Skyeng.

Национальности и языки

С заглавной начинаются названия национальностей и языков. Чаще всего это одно и то же прилагательное:

  • Russian — прилагательное «русский» и существительное «русский человек»
  • French — «французский» и «француз»

Слово Black в значении «чернокожий» теперь тоже рекомендуется писать с заглавной буквы.

My mom is from Switzerland and my dad is British. So I’m fluent in three languages — English, French and German.
Моя мама из Швейцарии, а отец — британец. Так что я владею тремя языками — английским, французским и немецким.

Дни недели, месяца, праздники

Вы наверняка помните это со школы — урок английского всегда начинался с записи даты в тетрадях. А вот названия времен года пишутся с маленькой буквы.

This fall, a few American holidays fall on Mondays. For example, Labor Day is gonna be on September 7.
Этой осенью несколько американских праздников выпадают на понедельники. Например, День труда будет 7-го сентября.

(Почти) каждое слово в названиях произведений

В названиях фильмов, книг, сериалов из нескольких слов с заглавной буквы пишутся:

  • существительные
  • глаголы (в том числе и глаголы-связки is, are)
  • прилагательные
  • наречия

Со строчной буквы — артикли, союзы и предлоги (до пяти букв).

We just finished watching The Epic Tales of Captain Underpants in Space with my kids.
Мы с детьми недавно посмотрели «Эпические приключения Капитана Подштанника в космосе».

Исторические события и периоды

Вроде Middle Ages (Средние века), World War II (Вторая мировая война). В отличие от русского, с заглавной пишутся все слова, не только первое. Артикль — со строчной буквы, если он не часть названия.

I love movies set in the Roaring Twenties.
Обожаю фильмы, в которых события происходят в Ревущие двадцатые.

Слова «мама», «дедушка», «президент»

Когда они используются как обращения вместо имени. Это правило распространяется на все титулы: prime minister (премьер-министр), governor (губернатор), the king of pop (король поп-музыки).

Mister President, your ratings will go up if you make a photoshoot with your mom.
Мистер президент, ваш рейтинг вырастет, если вы сделаете фотосессию с мамой.

А теперь — экспресс-тест

Расставьте заглавные буквы в предложениях.

1. the first movie of the series is the fellowship of the ring.

2. you know what, i’ve never been to a catholic wedding.

3. my parents met at central park on christmas eve.

1. The first movie of the series is The Fellowship of the Ring . Заглавная буква в начале предложения — это понятно. В названии фильма с заглавной пишем первое слово и существительные. Предлог и артикль — с маленькой.

2. You know what, I’ve never been to a Сatholic wedding. Местоимение «я» всегда с заглавной, как и название конфессии.

3. My parents met at Central Park on Christmas Eve. Имена собственные: названия парка и праздника — с заглавной буквы.

Источник статьи: http://magazine.skyeng.ru/kakie-slova-v-anglijskom-pishutsja-s-zaglavnoj-bukvy/

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Нет ничего естественнее, чем начать изучение английского с написания собственного имени буквами латинского алфавита.

Написание русских имен на английском языке часто вызывает трудности — во многом, потому, что единых правил на этот счет не существует. Однако набор общих принципов все же можно определить.

  • Об особых правилах транслитерации, используемых в данный момент при оформлении загранпаспортов, читайте далее в нашей статье.

Общие правила транслитерации имен

Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать следующую систему соответствия:

A A Andrey (Андрей) О О Olga (Ольга)
Б B Boris (Борис) П P Pavel (Павел)
В V Valery (Валерий) Р R Roman (Роман)
Г G Gleb (Глеб) С S Sergey (Сергей)
Д D Dmitry (Дмитрий) T T Tatyana (Татьяна)
Е Ye/E Yelena, Elena (Елена) У U Ulyana (Ульяна)
Ё Yo/E Pyotr, Petr (Петр) Ф F Filipp (Филипп)
Ж Zh Zhanna (Жанна) Х Kh Khariton (Харитон)
З Z Zinaida (Зинаида) Ц Ts Tsarev (Царев)
И I Irina (Ирина) Ч Ch Chaykin (Чайкин)
Й Y Timofey (Тимофей) Ш Sh Sharov (Шаров)
K K Konstantin (Константин) Щ Shch Shchepkin (Щепкин)
Л L Larisa (Лариса) Ы Y Myskin (Мыскин)
М М Margarita (Маргарита) Э E Eldar (Эльдар)
Н N Nikolay (Николай) Ю Yu Yury (Юрий)
Я Ya Yaroslav (Ярослав)

Особые правила транслитерации имен

Помимо более очевидных правил транслитерации, есть случаи, когда не совсем ясно, каким образом следует писать то или иное имя. Давайте рассмотрим эти варианты.

Буквы Ь и Ъ в транслитерации не передаются. Использовать на их месте апостроф ( ‘ ) также не рекомендуется:

  • Дарья — Darya
  • Игорь — Igor
  • Ольга — Olga

Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

  • Быстров — Bystrov
  • Садырова — Sadyrova
  • Майоров — Mayorov

Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Поскольку буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

  • Ахматова — Akhmatova
  • Рахманинов — Rakhmaninov

Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

  • Ксения — Ksenia
  • Александр — Aleksandr

Если буква Е обозначает один звук (как в имени Вера), она передается латинской буквой E — Vera. Если она обозначает два звука (после мягкого знака), она передается сочетанием YE — Astafyev.

Но: Если Е стоит в начале имени, возможен и тот, и другой вариант: имя Елена можно записать как Elena или Yelena.

Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO — Fyodor, Pyotr.

Букву Щ можно записывать в виде SCH, но по-немецки это сочетание будет читаться как «ш». Для того чтобы избежать путаницы, рекомендуется использовать непроизносимое, на первый взгляд, сочетание букв SHCH.

Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако чтобы избежать лишней громоздкости, Y обычно не пишут:

Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов

Правила транслитерации при оформлении заграничных паспортов часто меняются. В настоящий момент, — по состоянию на 2015 год, — действуют следующие правила транслитерации (приводим отличия от основной таблицы):

e e Elena (Елена)
ё e Petr (Пётр)
й i Timofei (Тимофей)
ъ (твёрдый знак) ie Podieiachii (Подъячий)
ю iu Iury (Юрий)
я ia Iaroslav (Ярослав)
  • Ранее при оформлении заграничных паспортов использовались правила ГОСТР 52535.1-2006, введенные в2010 году.

Если же вы хотите, чтобы при получении нового паспорта сохранилось прежнее написание вашего имени и фамилии, вы можете написать соответствующее заявление в органе выдачи, должным образом обосновав свое желание. Основанием для такого заявления служит наличие документов с отличным от нового написанием ваших имени и фамилии: паспортов, дипломов, видов на жительство, виз, а также других регистрационных и банковских документов, включая банковские карты.

При написании имен на английском языке, особенно в документах, важно придерживаться единообразия. С юридической точки зрения, может оказаться, что Andrei и Andrey — это два разных имени. Поэтому если вы выбрали определенный вариант написания, используйте его везде.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-anglijskimi-bukvami


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии