перед тем как задать вопрос, прочтите, пожалуйста, FAQ. уважайте чужое время.
Август 2020
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Navigation
Свежие записи
Архив
Друзья
Личная информация
Поделиться
Пожаловаться
Page Summary
[#] (без темы)
[#]
[#] (без темы)
[#] (без темы)
A cappella
17 июл, 2007 @ 16:49
Привет! Хочу, наконец, разобраться в вопросе правильного написания стиля исполнения a cappella 🙂
Cловари утверждают, что в русскоязычном варианте правильно писать «а капелла» и «акапельный».
А мне вот, например, надо написать о жанре под названием «стрит-бит-а(?) капелла». Рука тянется написать «акапелла» слитно. Да, честно говоря, не только здесь, но и везде ))
Шесть слов из аресенала классической музыки, смысл которых нужно знать
Это слово обозначает пение без инструментального сопровождения. Хоровое, сольное, ансамблевое — это не имеет значения. Чаще встречается выражение «хор а капелла». Обратите внимание: можно сказать «акапельное пение». В этом прилагательном «а» будет писаться слитно.
Без сопровождения — не значит, хуже, чем с сопровождением. Иногда даже лучше. Ничего нет красивее чистого и согласного пения. Акапельно раньше пели в католической церкви и до сих пор в православной. Ангелы тоже поют акапельно)
Сейчас много акапельных ансамблей и хоров, это модно. В Культшпаргалке есть маленькая подборка хорошей музыки на эту тему — здесь .
Слово «камерный» означает небольшой. «Камера» с итальянского — «комната». Камерный оркестр — это такой «карманный», усечённый вариант симфонического оркестра. В нём только струнные (скрипки, альты, виолончели, контрабасы) и иногда парочка каких-нибудь ещё инструментов: клавесин или гобой с флейтой.
Если на афише написано » камерный оркестр», то скорее всего, в программе будет музыка барокко. Потому что вся оркестровая музыка 17-18 веков — Вивальди, Бах — писалась именно для таких оркестров. Собственно, тогда других и не было.
Перевод этих слов с латинского мало что проясняет: «больший» и «меньший» соответственно. Мажор и минор — это уровень молекулярного строения музыки, её основополагающие системные элементы, но мы не будем копать так глубоко. Обычно мажор ассоциируется с улыбающимся смайликом, а минор — с печальным. Это как свет и тень в музыке — два основных колорита.
По тому, насколько часто используется в национальной культуре мажор или минор, можно судить о психотипе нации. Например, для музыки западной Европы более характерен мажор. Попробуйте найти у немцев хоть одну минорную песню! Всё в мажоре. А русская стихия — минор. У нас даже «весёлые» песни звучат в миноре.
Припев задорной «Калинки-малинки», «Катюша», «Пусть бегут неуклюже» (где Гена «весёлый такой») — всё в миноре. «Не надо печалиться! — призывали Самоцветы в 70-е годы. — Вся жизнь впереди! Вся жизнь впереди, надейся и жди». Этот гимн сомнительного оптимизма тоже звучит в унылом миноре. Нас хлебом не корми, а дай попечалиться. Такая минорная нация.
Это слово обозначает произведение для одного инструмента с аккомпанементом или без. Например: соната для фортепиано, или соната для скрипки и фортепиано. Переводится это слово как «звучание».
Если в концерте объявили сонату, надо быть готовым к тому, что придётся выслушать не одну, а три части: сначала будет быстрая, потом медленная, потом опять быстрая. Таков закон этого жанра. Правда, иногда он нарушается: Бетховен начинает свою Лунную сонату медленной частью.
Все люди ставят в этом слове ударение на последнее «и» (полифонИя), а музыканты говорят по-своему: полифОния. Как моряки «компАс» и «МурмАнск».
Это слово буквально означает многоголосие. Полифония — это особая техника сочетания голосов в музыке, довольно сложная. Не просто мелодия и аккмпанемент, а такое хитрое переплетение отдельных мелодических линий, которое можно сравнить с техникой макраме — плетения из верёвочек. Пример: один певец затягивает мелодию «Во поле берёза стояла». Другой вступает с той же мелодией чуть позже, третий — ещё чуть позже, и каждый держит свою линию, не сбивается. Это будет полифония, только один из её видов.
Но это самый простой пример, а вообще, полифония — это целая наука и самые высокие технологии в композиторском ремесле, которыми прекрасно владели мастера 16-17 веков. Самый грандиозный полифонист — Бах. После него полифония вышла из моды. Люди захотели чего-то попроще.
Если вы слышите слова «фуга», «инвенция», «канон» — значит, речь идёт о полифонической музыке.
Прелюдия означает «вступление». Но эту функцию она давно утратила, и, начиная с 19 века, используется как маленькая пьеса в свободной форме с универсальным содержанием. Чаще всего это как бы такой лирический экспромт. Больше всего прелюдий написано для фортепиано.
Вот самая известная — очень грустная ми минорная прелюдия Шопена в исполнении победителя последнего конкурса Чайковского Даниила Трифонова.
Здравствуйте! 1) На музыкальном форуме увидела фразу «Очень классная акапелла», и стало интересно, а можно ли так говорить, как будто слово «а капелла» существительное? Самостоятельные изыскания привели к выводу, что его лучше употребить как наречие: «Классное исполнение а капелла». Однако хотелось уточнить у профи. «Справка» на вопрос не ответила, в поиске подобную тему не нашла, обращаюсь с вопросом на форуме.
2) И только что увидела еще одну фразу: «приятное Bossa Nova». Звучит как-то. некрасиво. В Википедии почитала статью об этом музыкальном стиле. Он там употреблен в женском роде — «босса-нова появилась. «. Смотрится вроде бы органично. Ну а как всё-таки правильно?
В Сети опереться не на что. Мое личное мнение: босанова (а именно такое написание дает Справка, см. ниже) лучше употреблять с родовым словом, если речь идет о стиле (музыка в стиле босанова) или в ж. р., если о танце (захватывающая босанова понравилась всем.).
Вопрос № 238992 босанова или боссанова?
Ответ справочной службы русского языка Правильно: босанова. ________________________
В отношении «а капелла» с Вами согласна.
То есть когда речь идет о стиле, я бы это слово не склоняла.
И склоняли как хотели. И произносили bAsso nova.
Тогда бы уж произносили лучше besamе mucho — какая разница.
Это вы, наверное, услышали тогда американское произношение, где звук средний между «о» и «а». Пишется всё равно «о». И произносится на языке оригинала звук «о». Ну и по-русски тоже «о».
Послушать английское произношение можно тут: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Br-BossaNova.ogg
ИМХО: Либо «Очень классная акапелла», либо «Замечательное исполнение а капелла».
Так, может, и говорят, но. Что это означает тогда? Собственно хоровой коллектов, дескать, этот хор очень хорош? Или конкретное исполнение, которое удалось?
Вот что пишут на http://synthbox.ru/Akapella-mp3—127.html ———- Акапеллы
Слово акапелла — это профессиональный слэнг используемый музыкантами и образовавшийся от итальянского слова Acapello, что в переводе означает — без сопровождения. Проще говоря, акапеллы (acapellas) — это вокальные трэки без музыки. Только голос, один или несколько.
Акапеллы, как правило, записываются в студии отдельно, а затем сводятся с музыкальным трэком. Качественная акапелла – залог хорошего ремикса и отличное подспорье для музыкальных экспериментов. —— От себя замечу, что итальянского слова Acapello не существует, но в русском музыкальном слэнге авторы этого сайта, похоже, разбираются.
Да, но мне кажется, что это относится к профессиональному музыкальному жаргону. Если же говорить о классическом пении акапелла, то склонять неуместно. Поют (как?) акапелла, а не поют (что?) .
Если говорить о классическом пении, то поют не «акапелла», а «а капелла» (пишется раздельно, отвечает на вопрос «как?»). Но мне кажется, что в таких контекстах неуместно наречие «классно». Если уж писать, что поют классно (клево, прикольно. ), то можно и слэнговое существительное «акапелла» ввернуть.
Вопрос № 238992 босанова или боссанова?
Ответ справочной службы русского языка Правильно: босанова. ____________________________________ А «босса-нова» зато радует глаз.
«Босанова» можно прочитать и как «босАнова», причем запросто.
Кстати говоря, музыкальные словари тоже про «босанову» ничего не слыхали. http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B1%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0&st_translate=0
А про «босса-нову» почему-то знают. http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0&st_translate=0
«Босса-нова» (от португальского bossa nova).
Любопытно, а что такое «босанОва» изменяемое и немузыкальное?
Ну, если так, то действительно, вполне может быть и «классная акапелла», почему нет.
Цитата: Так, может, и говорят, но. Что это означает тогда? Собственно хоровой коллектив, дескать, этот хор очень хорош? Или конкретное исполнение, которое удалось?
Отвечаю: Речь шла о конкретном исполнении Bobby Mcferrin’а (действительно симпатичном, кстати): http://www.piter.fm//artist/bobby_mcferrin/song_1848387
Цитата: ИМХО Либо «Очень классная акапелла», либо «Замечательное исполнение а капелла».
Ответ: лично мне выражение «очень классная акапелла» режет слух, грызут сомнения, что так можно говорить. Я не специалист, поэтому обратилась в справочную службу. Увы, не ответили. Видимо, советуются. Уже 10 дней. 🙁
Пока бродила по сети в поисках ответа на свой вопрос, ни разу такое слово не слышала. Спасибо, я посмотрю еще! Все в один голос объясняют происхождение слова «а капелла» переводом «как в часовне», например здесь: http://a-cappella.ru/
Согласна, что босса-нова смотрится красивее — видела статью в Википедии с «босса-новой», употребление понравилось. Но раз положено «босанова» — буду печатать так. Я зануда.
Всем большое спасибо за участие!
>> Согласна, что босса-нова смотрится красивее
А для меня — нет. Мне босанова больше по душе, и не только из-за ответа Справки. А как это пишется на языке оригинала — дело десятое (об этом даже затевать разговор не хочется, сто раз говорено).
Ольга+ >> лично мне выражение «очень классная акапелла» режет слух, грызут сомнения, что так можно говорить. >>
А слово «классная» Вам не режет слух? Это слово разговорное. А слово «акапелла» (саунд-трек голоса без муз. сопровождения) — сленг. По-моему, между сленгом и разговорным языком разница не велика. —— КЛАССНЫЙ, -ая, -ое. 5. Разг. Отличный. Обед был к.! Классно, нареч. Разг. (4-5 зн.) К. водит машину. К. играет в футбол.
Так ведь слово «классная» в данном случае — на периферии сознания, его машинально заменяешь словом «красивая», а вот употребление слова «акапелла» слитно и в кач. существительного очень заинтересовало.
Условно говоря, с этой же точки зрения заинтересовала бы и фраза типа «офигеть трек». Понятно, что «офигеть» тоже должно резать слух, но главным было бы, можно ли употреблять такую конструкцию вообще.
«офигеть трек» — это чушь с любой точки зрения. А «классная акапелла» — нормально, если считать, что есть существительное «акапелла». А такое существительное в музыкальном сленге, судя по всему, уже появилось. —— Был, например, французский глагол «сортир» — появилось русское разговорное существительное. Были английские выражения (как?) «оф сайд», «оф топик» — появились русские разговорные существительные «офсайт», «офтоп». Было итальянское выражение (как?) «а капелла» — появилось русское разговорное существительное «акапелла». Означает оно , кстати, не сам процесс пения, а результат его записи на электронный носитель информации.
На музыкальном ресурсе moskvafm можно еще и не такую чушь прочитать, просто во всех остальных случаях мне лично ясно, что это чушь, кроме а капелла и босановы. Если мне там захочется прокомментировать босанову, то я буду знать, как это правильно делается. А вот с а капелла мне пока не ясно. Буду смотреть дальше. Зашла на сайт Эхо Москвы — прослушать архив программы «Говорим правильно». Может быть, это уже обсуждалось. Еще не всё прослушала.
Я почитал музакальные сайты, и мне показалось, что самое главное отличие между «исполнением (как?) а капелла» и «акапеллой» заключается в том, что первое преднозначено для того, чтобы его так и слушать без музыкального сопровождения (т.е. в некотором смысле, это конечный продукт), в то время как второе предназначено для того, чтобы можно было добавлять к нему разные музыкальные сопровождения (т.е. это полуфабрикат). Поэтому если заменять сленговое существительное «акапелла» чем-нибудь более литературным, то все это надо объяснить тем или иным способом. Иначе исказится смысл.
[18.11.2009 10:17] – Ольга+ Босанова Согласна, что босса-нова смотрится красивее — видела статью в Википедии с «босса-новой», употребление понравилось. Но раз положено «босанова» — буду печатать так. Я зануда. ________________________________ Простите, кем положено? Лопатиным, что ли? Он еще и не такое может придумать. Например «пол-литровый». И что, кинемся исполнять? Ну флаг вам в руки, конечно.
Чтение постов данного персонажа
ОПАСНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ.
[18.11.2009 10:37] А для меня — нет. Мне босанова больше по душе, и не только из-за ответа Справки. А как это пишется на языке оригинала — дело десятое (об этом даже затевать разговор не хочется, сто раз говорено). _______________________________ Хорошо, поставим вопрос иначе. Приведите хоть один приличный источник, где употребляется форма «босанова». Желательно, чтобы источник имел отношение к музыке. [18.11.2009 14:13] – Stepa_O «офигеть трек» — это чушь с любой точки зрения. ________________________________ Почему? =================== [18.11.2009 14:13] – Stepa_Oпоявилось русское разговорное существительное «акапелла». Означает оно , кстати, не сам процесс пения, а результат его записи на электронный носитель информации. __________________________ Да ну? Степа, че за бред-то?