Откуда пошло выражение «С легким паром!»
Добрый день, дорогой читатель! Сегодня суббота, а значит банный день! Как часто мы говорим слова «С легким паром!», я думаю постоянно, даже когда человек просто выходит из душа. Но вот вопрос! Что означает это выражение, почему так принято говорить в России?
Решил я в этом разобраться)) Нет, давайте лучше вместе!
Я приведу примеры, а мы вместе уже выберем наиболее правдивый! Согласны?
На Руси верили, что баня очищает не только тело, но и душу. Поэтому в парной дышится тяжело либо больным, либо грешникам! От сюда и пошли слова «С легким паром!», которые говорили человеку до бани, а также после, когда он в бане очищался материально и духовно.
Тут уже мистическая часть. Славяне считали, что за каждой баней следит свой банник. И всех, кто ему не понравится он душит тяжелым паром! Поэтому всем, кто шел в баню, и желали «Легкого пару» дабы, уговаривая банника, не распускать свои козни.
Первые бани на Руси были по-черному. В результате неправильной подготовки бани человек мог отравится угарным газом и в лучшем случае получить обморок, в худшим смерть. Этот газ с паром и считали тяжелым. Поэтому всем, кто шел в баню, желали именно «легкого пару». Кстати, именно из-за угарного газа люди часто видели галлюцинации, от сюда видимо и пошли все мистические истории по нечистую силу. Так же раньше в такие бани не ходили по одному!
Как известно, самый горячий и желанный пар поднимается на самый вверх. Он же и является самым легким. Поэтому всем, кто шел в баню, желали именно такого «Легкого пару»
Самая, по-моему мнению, неправдоподобная. В общем если коротко, то тут идет отличие бани от сауны. В бане влажность больше и дышать в ней куда сложнее нежели в сауне с сухим паром. И вот тех, кто выходит из бани, всех одолевает тяжесть и утомление. Им и говорят слова «С легким паром» якобы внушить им легкость и бодрость. Версия странная, но она есть, и я не мог ее не добавить.
Итак, теперь давайте общим мнением выберем версию, которая наиболее убедительная для Вас. Не стесняйтесь, поставить просто слово или написать наиболее убедительную для Вас версию. Я тоже приму в этом участие))
Если у вас есть свои версии, вы так же их пишите под новым номером «Шестая, седьмая и тд»
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/1banya/otkuda-poshlo-vyrajenie-s-legkim-parom-5c14cb21a1f01300a9c76bc9
Почему мы говорим «с легким паром» людям которые уже помылись? И есть ли схожие выражения в других языках?
С лёгким паром — приветствие или пожелание доброго здоровья тому, кто только что попарился или помылся. Есть две версии возникновения этого оборота:
1. В русских банях самое жаркое место было почти под самым потолком, где находился полок-помост, на котором парились. Пар поднимался от раскаленных камней, политых водой. Шедшему в баню желали легкого пару, т. е. такого пару, который быстро поднимается от раскаленных камней вверх.
2. В банях пар мог смешиваться с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар, в отличие от легкого, хорошего пара, называли тяжелым. Поэтому желали легкого пару.
Ну и кроме того, в старину это пожелание должно было предохранить моющегося в бане от козней баенника — домового, живущего в бане.
Допустим, десять человек, говорящих на разных языках, поместили в закрытое пространство: как быстро они найдут общий язык, и каким он будет?
Почему вы вообще предполагаете, что они будут находить общий язык в условиях стресса.
Жестами они будут общаться. Просто банальными жестами. В закрытом пространстве-то.
Как люди умудряются выучить несколько языков? Полиглоты, поделитесь секретом как вы усваиваете столько языков?
Существуют люди, которым нравится запоминать новые слова и складывать из них новые предложения. Примерно как Петрушке у Гоголя нравилось за отдельными буквами видеть знакомое понятие.
Именно физически полиглотам нравится этим заниматься. А другим людям нравится с паяльником работать или булки печь.
Никаких других секретов у меня для вас нет.
Товарищи полиглоты, на каком языке Вы думаете (к примеру, когда вы один в квартире)?
Думать и видеть сны, где Вы или кто-то другой говорит на иностранном языке — это высший пилотаж. Если у Вас это получается — Вы молодец. Но, как бы хорошо человек ни владел иностранным языком, физиология мозга вряд ли позволит долго думать на неродном языке. Если Вы думаете на иностранном языке — Ваш мозг затрачивает дополнительные силы, хотите Вы этого или нет. Другое дело, если Вы говорите на двух языках с детства, и они по сути ОБА являются для Вас родными (например, отец грузин, мама — русская, дети владеют двумя языками легко, потому что слышат их с пелёнок). В этом случае безразлично, на каком языке Вы думаете. Мозг сам выберет то, что ему удобнее в данный момент.
Какие интересные фразы, словосочетания, предложения вы знаете для использования в повседневной жизни (необязательно слишком остроумные или философские)?
Когда я в студенчестве подрабатывал на брусчатке, то научил всю бригаду говорить «не комильфо». Там случайно получилось: как-то сидели после смены, кто-то мне предложил ерша (водку с пивом), я в ответ: это не комильфо! Мужикам очень понравилось. Я скоро ушел, а они, говорят, с тех пор только так и общаются: «*ули сюда песок бросаешь — не комильфо!» «Пердеть — не комильфо!» «Смотри, какая цыпа — вот это комильфо!»
В каких нелепых ситуациях вы оказывались из-за незнания языка в другой стране, и как вы объяснялись с иностранцами?
Еще более ярким примером может служить Аргентина. В Буэнос-Айресе я провел неделю и всё это время можно считать одной сплошной «ситуацией», ибо никакого языка кроме испанского аргентинцы (как и все южноамериканцы) не знают и знать не хотят. Ну, разве что по-португальски еще кто-то размовляет.
Я заходил в лучшие рестораны города, просил English-menu, мне кивали и приносили меню на испанском. Иногда там была пара страниц на португальском. Я спрашивал в магазинах в центре города How much? а в ответ слышал Ocho! Cinco y seis! В общем, глушняк.
Всё бы это ничего, но однажды возникла проблема. Шатаясь по маленьким улочкам и щелкая камерой айфона, я остановился у какой-то церкви на улице Esmeralda. Пока ее снимал, на плечо что-то капнуло. Кондер? Вроде нету, дождя тоже. Ну и бог с ним. Тут подошла женщина средних лет и начала что-то объяснять, показывая на мою куртку (был июль, то есть зима, я был в кожанке). Похоже, на меня нагадил голубь. И тут, и еще вот тут, да его надо мной просто пропоносило! Снимаю куртку, милая дама и дядечка, случайно проходивший мимо, приходят на помощь — держат, лопочут, подают салфетки, пока я очищаю спину от чего-то желто-зеленого. Потом раскланиваемся и расстаемся.
Шагаю дальше. Через пять минут приходит СМС — похоже, я что-то купил в Макдональдс. Я в Макдаке? Ну ладно, придумал себе какое-то объяснение — я же приехал на Всемирный эсперанто-конгресс, а он проходил в отеле Pan Americana, возле которого как раз есть Макдак. Ну мало ли.
Через пару минут приходит еще СМС, сумма уже больше. Хм. И тут до меня доходит. Лезу в карман — точно, кошелька нет! А в нем $1800 (вся наличка) + карты. Что делать? В этой стране без испанского ты словно немой.
По счастью, я эсперантист, а это значит, что друзья есть везде. Звоню Пабло. «Бери такси, езжай в отель. Денег нет? Ерунда, я заплачу». На месте объясняю, что эти идиоты пошли тратить деньги по картам, причем самым тупым образом — под видеокамерами Макдака. «Вторая СМС из супермаркета — похоже, они на месяц закупились» констатирует Пабло. «Так надо идти в полицию, их же быстро найдут! Вот место, вот время, они рядом!» Пабло настроен скептически, но все же уступает и мы отправляемся в путь.
Сначала пришли в полицию для туристов — она была поблизости. Вышла девица красоты неописуемой, все выслушала и пояснила (через Пабло, конечно, на английском они не говорят), что сначала я должен узнать точный адрес места, где это произошло. Пабло негодует, но все же шагает вместе со мной. «Да они просто знают, что никого не найдут, а статистику ты им испортишь, вот и не хотят принимать заявление. Они всегда так делают». Находим, фотографируем адрес, возвращаемся. «Я так и думала — это не наша территория. Вам нужно в участок № . «
Я уже давно не возмущаюсь, просто смеюсь, но мне интересно, что будет дальше. Шагаем с Пабло во второй участок. Выходит юноша с ресницами длиннее, чем у Анжелины Жоли, внимательно всё выслушивает, потом подводит нас к карте на стене. «Всё верно, это наша территория. Но! Граница участков проходит по улице Esmeralda. Если бы тебя ограбили в магазине, это было бы наше дело, но тебя обчистили на улице — это другой участок».
Мне всё смешнее, Пабло только качает головой, идем болтаем. Третий участок был самый уютный — надписи на нескольких языках, полиция вежлива и учтива. Говорят, разумеется, только по-испански, Пабло мой переводчик. Они внимательно все выслушали, составили протокол и с тех он хранится у меня как память. Пока его регистрировали, прибежали две шумные дамы, начали тараторить, полицейский усадил их в очередь. Пабло пообщался и пояснил: «Их только что обчистили на том же месте, по той же схеме». Когда я уже уходил, в участок зашел дядечка в берете с зеленой звездой — немец-эсперантист, тоже на конгресс приехал. «Знаете, я шел по улице Esmeralda и тут птичка. «
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/pochemu_my_govorim_s_legkim_parom_liudiam_eca75b69/
Откуда взялась фраза «С легким паром!»
Добрый день, любители бани! Каждый раз после душа мы говорим «C легким паром!» , но вот откуда произошла эта фраза? Почему так принято говорить на Руси?
Давайте разбираться!) Ниже я приведу вам несколько теорий возникновения этой фразы, а мы уже вместе выберем более «реальную». Согласны?)
Заново родился
На Руси посещение бани считалось самым лучшим средством от лечения болезней, как физических, так и душевных. Считалось, что в бане становилось плохо только тем у кого есть грехи или болезни. Поэтому каждый раз перед заходом в баню желали «легкого пара». После посещения парной также говорили «С легким паром» , потому что человек уже очистился от грехов и как будто заново родился!
Магические заклинания
Оказывается, на Руси и в бане существовали свои мифологические существа — банники. И чтобы защититься от этого существа перед посещением бани желали «легкого Вам пара» .
Чёрная баня
Долго время на Руси существовали так называемый бани по-черному (в них отсутствовала труба для выхода дыма). Дым из печи выходил наружу и оседал на стенках и на полу бани. Поэтому они так и называются.
Главной проблемой в этих банях было то, что в них скапливался угарный газ, который очень опасен для здоровья. Именно он считался самым тяжелым, поэтому и желали «легкого Вам пара» .
Легкий пар
Верхние полки бани — самое жаркое место. Так как пар поднимается вверх, желали «легкого Вам пара» , чтобы он быстрее достиг потолка.
Не нужно грустить!
Из-за того, что в бане довольно большая влажность ( по сравнению с сауной, где влажность 10-20%, а в бане 40-60%), было довольно трудно дышать. После парной, люди обычно выходили замученные и уставшие. Поэтому и начали говорить «С легким паром!» , чтобы воодушевить, что попарились от души и здоровье только улучшилось!
Обязательно пишите свои версии в комментариях!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/bathday/otkuda-vzialas-fraza-s-legkim-parom-5c9b4061bc05f83db7b84dcd
Как правильно пишется с легким паром
Сегодня многие поздравляют с легким паром даже того, кто только что принял ванну. Тогда как раньше это выражение было неразрывно связано исключительно с банными процедурами. Что же оно означает на самом деле? И откуда пошло? Существует несколько версий.
Второй день рождения
В древности, когда большинство болезней лечили народными средствами, посещение бани приравнивалось к целебным процедурам. Считалось, что баня избавляет от множества самых разнообразных хворей, в том числе и душевных. Наши предки верили в то, что в парной дышится тяжело только грешникам да больным людям. Поэтому «легкого пару» желали даже перед заходом в парилку.
«С легким паром!» говорили и тем, кто уже прошел очищение от грехов и болезней с помощью бани. После того, как они избавились от своих недугов, они начинали дышать свободно, так, как будто заново родились. С этим событием их и поздравляли.
Магическое заклинание
Согласно мифологии, в бане всем заправлянями из каменки, но и сделать пар таким тяжелым, что в бане становилось трудно дышать. Для того, чтобы защитить того, кто собрался в парную, от проделок банника и желали «легкого пару». Тем самым как бы уговаривали банного домового не шалить и не портить пар.
Баня по-черному
Долгое время на Руси мылись только в так называемых банях по-черному. В таких банях отсутствовала труба на крыше. Дым из печи просачивался между камнями и распространялся по стенам и потолку парной. От этого внутренние поверхности в бане становились черными. Отсюда и такое название.
Главным врагом человека в такой бане являлся угарный газ, от воздействия которого можно было как минимум потерять сознание. Такой пар и называли тяжелым. Именно поэтому раньше и желали «легкого пару».
Легкий пар
В русской бане наиболее жаркое, а, значит, и наиболее желанное место находилось почти под самым потолком. Как известно, пар поднимается вверх. Вот именно для того, чтобы он быстрее достигал верхней полки, и желали: «Легкого пару!»
Долой разочарование!
Как известно, русская баня отличается от сауны повышенной влажностью. Так в сауне эта величина не превышает 20 %, в то время как в банной парной находится в пределах 40-60 %. Поэтому дышать в русской бане значительно труднее, чем в сауне: воздух кажется тяжелым.
После посещения бани многие чувствовали себя уставшими и разочарованными. Поэтому именно в этот момент их и поздравляли с легким паром, тем самым внушая, что на самом деле процедура прошла хорошо и самочувствие только улучшилось.
Источник статьи: http://russian7.ru/post/s-lyogkim-parom-kak-poyavilos-yeto-vy/
Поиск ответа
Вопрос № 300160 |
Почему в предложении: Ирония судьбы , или С легким паром! Буква С прописная? В каких случаях после «или» пишут заглавную букву. Сейчас на многих книжках оформление примерно такое: «бизнес в стиле B2G (Business-to-Government), или Как неприлично много зарабывать на госзакупках.» По-моему это противоречит правилам правописания, или я заблуждаюсь?
Ответ справочной службы русского языка
В названиях литературных произведений, состоящих из двух наименований, перед союзом или ставится запятая (причем второе название тоже пишется с прописной буквы): «Похождения Чичикова, или Мёртвые души» (Н. В. Гоголь); «Воевода, или Сон на Волге» (А. Н. Островский);
Скажите, пожалуйста, почему в названии фильма » Ирония судьбы , или С легким паром!» стоит запятая и после «или» еще и с прописной буквы?!
Ответ справочной службы русского языка
Таковы правила. Конструкция С легким паром – это пояснительный член предложения, т. е. представляющий собой второе наименование по отношению к первому . Если пояснительный член предложения присоединяется союзом или (в значении «то есть»), перед или ставится запятая.
Если наименование художественного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, то с прописной буквы пишется также первое слово второго названия, напр.: «Двенадцатая ночь, или Что угодно», « Ирония судьбы , или С легким паром».
использование или в заголовке
Ответ справочной службы русского языка
Вы имеете в виду ситуации, когда название состоит из двух частей, соединенных союзом или? В этом случае перед союзом ставится запятая, а первое слово второй части названия пишется с прописной буквы: « Ирония судьбы , или С легким паром».
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, правильно ли написано название романа: «Моби Дик, или Белый кит». Если верно, почему «Белый» с заглавной буквы? Или нет, то как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Именно так оформляются «двойные» названия: обе части пишутся с большой буквы, перед или ставится запятая. Другие примеры: Тартюф, или Обманщик; Ирония судьбы , или С легким паром!
Здравствуйте, в прошлый раз не удалось получить ответ. Объясните пожалуйста, почему в следующем предложении ставится запятая, и почему в середине предложения слово пишется с большой буквы. «Лучше предотвратить, или О целесообразности аудита».
Ответ справочной службы русского языка
Если название состоит из двух частей, соединенных союзом или , то перед союзом ставится запятая, а первое слово второй части пишется с прописной буквы, ср.: « Ирония судьбы , или С легким паром» .
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, ставится ли запятая в двойных заголовках? (» ирония судьбы (,) или с лёгким паром».
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Подобные заголовки пишутся с запятой: » Ирония судьбы , или С легким паром».
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно писать название фильма » Ирония судьбы , или С лёгким паром!»? В том смысле, что надо ли после «или» писать с большой буквы?
И ещё: когда обозначается животное для года (например, год Крысы, Петуха и т.д.), животное пишется с большой буквы?
Спасибо большое.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: » Ирония судьбы , или С лёгким паром!», год Крысы .
Здравствуйте! Снова посмотрела фильм » Ирония судьбы » ,но не знаю значения выражения » С легким паром». Я болгарка и мне этот фильм очень нравится. Большое спасибо за внимание.
Ответ справочной службы русского языка
С лёгким паром – приветствие или пожелание доброго здоровья тому, кто только что попарился или помылся. Приветствие изначально связано с посещением бани. Тем, кто направляется в баню, окружающие желают: Лёгкого пару без угару! После посещения бани обычно говорят: С лёгким паром!
Ирония судьбы Барбары Брыльской.Корректно склонение фамилии?
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%98%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F+%D1%81%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%8B