Как правильно пишется, ударение в слове «переводчик»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова подлатать (глагол), подлатали:
Ассоциации к слову «переводчик»
Синонимы к слову «переводчик»
Предложения со словом «переводчик»
- В качестве переводчика татары привезли с собой одного русского, должно быть, полоняника, который держался, однако, очень независимо, а по отношению к русским князьям даже как будто и неприязненно.
Цитаты из русской классики со словом «переводчик»
- Здесь выучился он по-русски и начал исправлять должность переводчика немецких бумаг и толмача немецких речей.
Сочетаемость слова «переводчик»
Каким бывает «переводчик»
Значение слова «переводчик»
ПЕРЕВО́ДЧИК , -а, м. Тот, кто занимается переводами с одного языка на другой. Переводчик с английского языка. Работать переводчиком. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «переводчик»
ПЕРЕВО́ДЧИК , -а, м. Тот, кто занимается переводами с одного языка на другой. Переводчик с английского языка. Работать переводчиком.
Предложения со словом «переводчик»
В качестве переводчика татары привезли с собой одного русского, должно быть, полоняника, который держался, однако, очень независимо, а по отношению к русским князьям даже как будто и неприязненно.
Спустя 4–5 месяцев он, продолжая учёбу, уже работал переводчиком.
Текст настолько изобиловал военными терминами, что дипломаты взмолились, и к переводу привлекли военных переводчиков.
Ищете самый правильный переводчик текстов?
Правильный переводчик онлайн позволяет довольно качественно и оперативно выполнять следующие операции:
— изучать один либо одновременно несколько языков;
— осуществлять трансформацию текстовых документов;
— расширять словарный запас;
Кроме того, ресурс даёт возможность подготовиться к зарубежной командировке или туристической поездке. Чтобы получить желаемый результат, необходимо лишь вставить исходную статью в соответствующее отделение, затем выбрать параметры операции и активировать процесс.
Мы представляем самый лучший правильный переводчик, работающий с самыми различными тематическими текстами (юридическими, медицинскими, техническими и прочими). Стоит отметить, что точность выходных данных зависит от следующих обстоятельств:
— отсутствие ошибок в обрабатываемом документе;
— отсутствие сокращений, неизвестных словесных форм и аббревиатур;
Если соблюдены все условия эксплуатации, правильный переводчик текстов выдаёт довольно точный результат. При этом сохраняются такие важные составляющие исходного материала как смысловая нагрузка и лексическая структура. Используя правильный переводчик, можно трансформировать статьи разного объёма. Однако очень большие документы нужно обрабатывать частями.
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода — простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады «стереть» сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
— знать предпочтения наших пользователей и работать для них
— искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
— использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
— создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» — это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь — присоединяйтесь! Получите +1 к карме 😉
Здесь — можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!
Источник статьи: http://www.m-translate.com.ua/perevodchik/correct
Как правильно пишется, ударение в слове «перевести»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: умеючи — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «перевести»
Синонимы к слову «перевести»
Предложения со словом «перевести»
Цитаты из русской классики со словом «перевести»
Сочетаемость слова «перевести»
Значение слова «перевести»
ПЕРЕВЕСТИ́ , —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить 1 ). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «перевести»
ПЕРЕВЕСТИ́ , —веду́, —ведёшь; прош. перевёл, —вела́, —ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, —дён, —дена́, —дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить 1 ). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.
Предложения со словом «перевести»
Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.
Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.
Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?
Синонимы к слову «перевести»
Ассоциации к слову «перевести»
Сочетаемость слова «перевести»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
DeepL Переводчик — DeepL Translate
Используйте бесплатный переводчик DeepL для перевода Ваших текстов с помощью лучшего на данный момент сервиса машинного перевода, поддерживаемого инновационной технологией построения нейронных сетей DeepL. В настоящее время поддерживается перевод между следующими языками: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, нидерландский, польский, русский, японский и китайский.
Переводите файлы Word (.docx) и PowerPoint (.pptx) с помощью DeepL Переводчика.
Переводите файлы Word (.docx), PowerPoint (.pptx) и .txt с помощью DeepL Переводчика.
В настоящее время бесплатная версия DeepL Переводчика перегружена большим количеством запросов. Ваш перевод будет готов через $
Получайте более быстрые переводы с помощью DeepL Pro →
Вам необходимо переводить больше? Попробуйте DeepL Pro!
Подпишитесь на DeepL Pro для того, чтобы переводить свыше 5000 символов с помощью нашего онлайн-переводчика.
Подпишитесь на DeepL Pro чтобы переводить более 5000 символов.
Пока такие гиганты, как Google, Microsoft и Facebook, внедряли основы машинного обучения, маленькая компания под названием DeepL обошла их всех и высоко подняла планку в индустрии перевода.
DeepL Переводчик такой же быстрый, но он намного точнее и внимательнее к нюансам языка, чем любые системы, которые мы тестировали до этого.
DeepL превосходит все другие сервисы. Французские переводы звучат действительно «по-французски», как это и должно быть.
Даже при том, что переводы с английского, выполненные Google или Microsoft, достаточно хороши, система DeepL всё равно их превосходит. Мы перевели статью из французской ежедневной газеты – перевод DeepL просто идеален.
Быстрый тест, проведенный для языковой пары английский-итальянский, не претендующий на статистическую точность, позволяет нам подтвердить высокое качество переводов DeepL. Особенно хорошо сервис справляется с переводами с итальянского на английский.
Система очень быстро распознает язык исходного текста и переводит его на нужный пользователю язык, при этом улавливая лингвистические выражения и нюансы.
И действительно, ряд тестов показал, что DeepL Переводчик справляется с переводами в паре нидерландский-английский намного лучше, чем Google Переводчик.
Первый тест – с английского на итальянский – показал очень точные результаты. DeepL не дает слепой дословный перевод, а улавливает сам смысл предложения.
Лично я очень впечатлен возможностями DeepL и рад, что новых высот в сфере машинного перевода удалось добиться не Facebook, Microsoft, Apple или Google, а немецкой компании. Мы часто преуменьшаем свой потенциал, говоря, что в Германии нет крупных игроков. DeepL – это хороший пример, доказывающий, что всё возможно.
DeepL из Германии может превзойти Google Переводчик.
Тесты, проведенные WIRED, подтверждают, что результаты DeepL и правда не уступают показателям гигантов на рынке перевода, а во многих случаях даже их превосходят. Переводы DeepL звучат очень естественно. В случаях, когда Google Переводчик выдает абсолютную бессмыслицу, DeepL улавливает связь между словами.
DeepL – онлайн-переводчик, превосходящий Google, Microsoft и Facebook
Источник статьи: http://www.deepl.com/ru/translator
Поиск ответа
Вопрос № 255457 |
Вопрос: верно ли говорить — » переводчик англ ийского языка»?
Или только «переводчик с английского языка»?
Ответ справочной службы русского языка
Очень часто употребляется словосочетание » переводчик англ ийского языка». Допустимо ли это? Или существует единственная форма: «переводчик с . языка»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: переводить с английского, переводчик с английского .
Здравствуйте.
Прошу ответа на вопрос: вот эта конструкция » переводчик англ ийского» и т.п. — она правильна или нет? Почему-то режет глаз. Тем более «переводчик и редактор английского». Ведь не язык редактируется и переводится, но текст на языке или с какого-то на какой-то?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: переводчик с английского. Можно сказать: англоязычный редактор .
Здравствуйте!
Подскажите, верно ли, что сочетание » переводчик англ ийского языка» неверно? Если я не ошибаюсь, то могу ли я как-то это обосновать, ссылаясь на зафиксированные нормы?
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы, сочетание переводчик англ ийского языка некорректно. Правильно: переводчик с какого-либо языка (на какой-либо язык). Слово переводчик не требует употребления после себя предлога в таких конструкциях: переводчик Пушкина, Гете, Сервантеса. ; переводчик технической, художественной. литературы. См., например: Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 2002.
Скажите, пожалуйста, как правильно — переводчик англ ийского языка или переводчик с английского языка? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _переводчик с английского языка_.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA+%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB
Мобильный онлайн переводчик слов и фраз
Переводчик фраз и статей – это очень удобный и эффективный сервис, который всегда пригодится школьникам, студентам, обычным обывателям и даже отдельным категориям профильных специалистов. Это обусловлено следующими характеристиками ресурса:
— максимально точная передача логической и грамматической структуры обрабатываемого документа;
При этом функционирует переводчик фраз онлайн довольно просто. Пользователю нужно лишь вставить исходный материал в специальное окошко. Затем задать параметры перевода и просто нажать на кнопку активации приложения.
Переводчик фраз и предложений способен выдавать достаточно точный перевод в случае соблюдения таких условий:
— максимальная грамотность вводимого текста;
— отсутствие неизвестных словоформ, жаргона и сокращений;
Рассматриваемый сервис может эксплуатироваться как переводчик фраз с английского на русский и наоборот. Однако надо отметить, что приложение может свободно работать с иными языками. Это обстоятельство определяет его популярность и актуальность.
Посредством данного ресурса пользователь может трансформировать статьи различного объёма. Вместе с тем, очень большие тексты необходимо обрабатывать частями.
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода — простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады «стереть» сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
— знать предпочтения наших пользователей и работать для них
— искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
— использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
— создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» — это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь — присоединяйтесь! Получите +1 к карме 😉
Здесь — можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!
Источник статьи: http://www.m-translate.com.ua/perevodchik/phrases