Меню Рубрики

Как правильно пишется капучино или капуччино

Избавляемся от ЛИШНИХ согласных! КАК ПРАВИЛЬНО — «каппучино» или «капучино» и еще 7 слов

Признайтесь, бывает ощущение, что в том или ином слове непременно хочется написать удвоенную согласную? Например, «каппучино» или «капуччино», удивительно, но такое написание встречается даже в кафе, где предлагают насладиться напитком. Почему же у большинства возникает желание — «удваивать», давайте разбираться за чашечкой капучино!

КапуЧЧино или капуЧино?

Многие считают, что итальянское написание «cappuccino» актуально и для русского языка. Но в орфографических словарях дан единственно верный вариант «капучино» — с одной буквой «п», «ч» и «н». Вам нужно запомнить это написание и не допускать ошибок.

По аналогии к нам из итальянского пришло слово «газета» от «gazzetta», удвоенные согласные в русском языке были упрощены.

ГаЛЛерея или гаЛерея?

Изучавшим английский или итальянский язык, как показывает практика, наиболее часто хочется удвоить «л»: gallery (англ), galleria (итал). В русский язык слово проникло из французского, где тоже было заимствовано из итальянского. Но в России укоренился именно вариант «галерея», признанный всеми словарями.

ШоППинг или шоПинг?

Для старшего поколения это слово чуждое русскому языку — «иностранщина». Но слово есть, поэтому знать его правильное написание должен каждый!

Правильно писать «шопинг», но многие «с пеной у рта» утверждают — словечко-то иностранное, в оригинале пишется «shopping», а мы его искажаем. На самом деле, просто адаптируем для русского языка. «Шопинг» пишется с одной «п» по аналогии со словом «блогер». Корень слова «шоп-», отсюда производные, например, «шоп-тур».

МаслеННица или МаслеНица?

Слово русское, поэтому проблема не в иностранных заимствованиях, а в незнании правил образования слов. Итак, слово «Масленица» пишется с одной буквой «н», так как образовано от прил. «масленый».

Но при добавлении приставки к слову «масленый», например, «замасленный», количество «н» увеличивается до двух.

МорожеННое или морожеНое?

Тоже интересный случай! Считается, что слово «мороженое» произошло от «мороженое молоко». Раньше сладкое молоко замораживали, а затем продавали в виде лакомства. Сейчас «мороженое» является существительным.

Но если вы хотите написать «мороженное кондитером молоко», то пишется удвоенная «н». «Мороженное» — в этом случае причастие с зависимым словом. Также с двумя «нн» пишется «замороженное», «отмороженный» и другие производные слова с приставками.

ДиЛЛер или диЛер?

В русском языке есть только слово «дилер», как бы не пытался В.В.Жириновский избавиться от этого слова, оно продолжает обитать в словарях.

«Дилер» произошло от английского «to deal» (иметь дело). В этом случае абсолютно невозможно чем-либо оправдать написание с удвоенной «л».

ТеРРакт или теРакт?

«Теракт» — сокращенное слово от словосочетания «террористический акт». Поэтому многие по аналогии со словом «террор» пытаются удвоить согласную, но делать этого не надо!

ТраФФик или траФик?

Возвращаемся к заимствованным словам! «Трафик» появилось в русском языке от английского «traffic». В школах говорят, что это слово нужно запомнить «по словарю», ибо никаким правилам оно не поддается. Вот и вы запомните!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/philological_maniac/izbavliaemsia-ot-lishnih-soglasnyh-kak-pravilno-kappuchino-ili-kapuchino-i-esce-7-slov-59946d469044b53710fe4b0e

Правописание слова капучино

Сейчас многие слова заимствуются из иностранных языков. Это вызывает постоянные споры по поводу произношения и написания. Горячие дебаты продолжаются в отношении бодрящего напитка: какого рода слово «кофе», как писать «глясе», «латте», «капучино». Насчет последнего варианта у многих возникают сомнения: использовать по одной букве «п» и «ч», либо требуются двойные согласные. Давайте разбираться, как правильно писать название любимого напитка.

Как правильно пишется: капучино, капуччино или каппучино?

Молочно-кофейный коктейль пришел к нам из далеких времен и имеет итальянское происхождение. Уже в 16 веке члены древнего монашеского ордена капуцинов добавляли к черному кофе молоко. Согласно легенде, свое название напиток получил именно благодаря одежде монахов: в те времена они носили коричневые рясы и остроконечные белоснежные капюшоны.

В переводе с итальянского cappuccino означает «капюшон».

В средневековье кофе был под запретом. Считалось, что бодрящий напиток является дьявольским промыслом, поэтому было решено добавлять в него молочные продукты, чтобы сделать вкус более легким.

Как правильно пишется слово «капучино»? Итальянцы используют двойные буквы «p», «c». Если слово нужно написать по-английски, делается это таким образом: «cappuccino». В русской интерпретации названия кофе, как правило, используют буквы «п», «ч» без повтора. Но, как во многих названиях, пришедших к нам из иностранных языков, здесь могут быть исключения, и иногда допускается написание повторных согласных.

В орфографическом словаре сказано, что «капучино» правильно писать без двойных букв «п», «ч». Профессионалы в кофейной области предпочитают использовать двойное написание: «каппуччино», а интернет-порталы говорят о том, что можно использовать оба варианта.

Почему по-русски решили писать «капучино» без двойных согласных, как это делают в иностранных языках? Возможно, в этом виновата вариация перевода с итальянского или английского. Нам привычней видеть по одной букве «п», «ч». Если написать слово «каппуччино», оно обязательно вызовет ряд сомнений, потому что выглядит как-то неестественно. Впрочем, это не мешает многим использовать именно такой вариант, несмотря на правила русского языка.

Склоняется ли слово по падежам?

Чтобы понять, как правильно пишется название напитка «капучино», важно знать, какого оно рода и склоняется ли по падежам.

В единственном и множественном числе «капучино» остается неизменным во всех падежах:

Какого рода: мужского или среднего?

Уже много лет ведутся споры, какого рода слово «кофе» — «он» или «оно». На слух воспринимается как «оно», поэтому многие так его и используют: «Кофе слишком крепкое», «Латте немного горячее». По правилам русского языка, название бодрящего напитка пишется и произносится, как мужской род, то есть, «он».

Нужно сказать, что противоречия начались с того, что раньше заимствованные из иностранных языков слова, которые заканчивались на гласную «е», употреблялись как существительные среднего рода. Однако в художественных произведениях «кофе» писался, как «он». Дело в том, что в те времена, когда напиток только появился в России, его называли исключительно «кофей» или «кофий». Это продолжалось достаточно долго, и только спустя многие годы слово стали писать и произносить в привычном для нас формате.

Но не все русские писатели использовали мужской род, многие продолжали применять средний: вкусное кофе.

В 2002 году Министерство образования РФ внесло существенные коррективы в спорном вопросе. Теперь разрешили слово «кофе» употреблять как в мужском, так и в среднем роде. Стоит отметить, что последний вариант уместен только в разговорной речи. Настоятельно рекомендовано писать «кофе» в мужском роде. Если слово используется для названия дерева, на котором растут бобы, говорится и пишется – «оно».

В иностранных языках «cappuccino» имеет только средний род. В русском допускается использование двух вариантов:

В отличие от строгих правил относительно слова «кофе», существительные, которые обозначают молочные напитки, разрешено произносить и писать также в среднем роде.

Примеры использования в предложениях

Правильное написание названия кофейного напитка можно найти в орфографическом словаре. Чтобы понять, как лучше использовать в русском языке слова, приведем несколько простых примеров:

  1. В кафе делают невероятно вкусный кофе капучино.
  2. Предлагаем попробовать удивительный капучино с добавлением цитрусового сиропа.
  3. Капучино получился приторным.
  4. Чашка ароматного капучино и маффин – вот мой завтрак.

Лучше отказаться от таких вариантов написания слова:

  1. Я очень люблю горячее каппучино со свежими булочками.
  2. Сегодня вас ждет акция: «Одно капуччино бесплатно, если закажете два эспрессо».

Капучино – любимый во многих странах кофейно-молочный напиток. Конечно, от правильности написания потрясающий вкус не станет хуже. Но все мы хотим быть грамотными и знать, как нужно писать и произносить слова в русском языке. Еще раз напомним: капучино пишется именно так, несмотря на то, что в иностранных языках в названии «cappuccino» используются двойные согласные «р», «с».

Источник статьи: http://okoffe.ru/kapuchino-kak-pravilno-pishetsya/

«Капучино», «каппучино» или «капуччино» – как правильно?

В русском языке живет множество слов, являющихся по своему происхождению иностранными. Причина этого состоит в том, что предметы, которые они обозначают, изначально появились в иноязычных обществах и пришли к нам, имея свое название. У нас они нередко продолжают именоваться так же. Однако графическая форма заимствованных слов, их правильное написание могут вызывать серьезные затруднения и расхождения. Например, капучино. Ведь очень многие любят этот напиток за его мягкий и бархатистый вкус. Тем не менее, далеко не все смогут безошибочно написать его название. Так как же правильно: «капучино», «капуччино» или «каппучино»?

Верное написание

Если требуется узнать, как правильно пишется то или иное слово, следует обратиться к орфографическому словарю или словарю иностранных слов. При этом не стоит опираться исключительно на мнение Википедии.

Словари, выпущенные в прошлом веке, этого слова еще не приводят по вполне понятным причинам – ведь сам напиток получил широкое распространение в России лишь в последние его годы. Словарь иностранных слов Н.Г. Комлева приводит написание «капуччино». Однако «Русский орфографический словарь» под редакцией В.В. Лопатина дает другое – «капучино». Так почему же даже словари дают различные варианты?

Дело в том, что написания иноязычных слов, придя в русский язык, начинают жизнь в нем в виде кальки, то есть повторяют на кириллице изначальную форму. Постепенно они ассимилируются, и написание начинает соответствовать нормам русского языка, одной из которых является отображение слова на бумаге максимально близко к фонетической его форме, то есть к тому, как оно произносится.

Теперь, если обратить внимание на даты выхода приведенных выше словарей, можно обнаружить, что словарь Комлева выпущен в 2006 году, а орфографический словарь Лопатина – в 2018 г.

Правильным нужно считать вариант, приведенный в более позднем издании. То есть «капучино». И это логично – ведь сегодня никто, говоря о напитке по-русски, не удваивает ни одну из согласных – ни «п», ни «ч».

История слова

Родиной названия, как и напитка, является Италия, и там слово пишется следующим образом – «cappuccino». По одной из версий, его изобрели монахи ордена капуцинов. Поскольку употребление кофе не соответствовало аскетичной жизни членов ордена, они и придумали смешивать его с молоком.

Второй вариант происхождения названия также связан с этим орденом. Готовый напиток по цвету очень напоминает одежду монахов – снизу коричневый, сверху белый.

Существует и третье объяснение – слово «cappuccio» в переводе с итальянского означает «капюшон». Ведь на этот предмет похожа шапка взбитого молока, возвышающаяся над чашкой с кофе. Кстати, название монашеского ордена, члены которого носили остроконечные капюшоны, также произошло от этого слова. Да и семейство обезьян-капуцинов своим названием также обязано капюшону из волос на макушке каждого из его представителей.

Примеры

  1. В этом ресторане я всегда заказываю капучино, который здесь превосходно готовят.
  2. Она не представляет себе утро без ароматного капучино.
  3. Эспрессо с добавлением взбитого в пену молока – это капучино.

Как писать не надо

Наши изобретательные сограждане могут использовать самые различные варианты написания названия напитка – каппуччино, каппучино, капуччино и даже капучина. Однако эти варианты на сегодняшний день считаются неправильными.

Заключение

Итак, существует единственный вариант написания слова, которое обозначает напиток, состоящий из кофе и взбитого молока и называемый на итальянском языке «cappuccino».Это – «капучино».

А для того чтобы выяснить написание какого-либо слова, особенно иноязычного по происхождению, необходимо обращаться к словарю, желательно, последнему из официально выпущенных.

Источник статьи: http://znanieinfo.ru/orfografiya/kapuchino-kappuchino-ili-kapuchchino.html

Правильное написание слова капучино

Произнося некоторые слова, мы не задумываемся об их правильно написании. Так и с названием кофейного напитка на основе эспрессо – не все знают, как пишется капучино, хотя пьют его многие. Это слово позаимствовано с итальянского, поэтому не удивительно, что при его написании могут возникать определенные трудности, ведь для русского языка оно не родное.

Вокруг этого напитка ходит множество легенд о его возникновении. Большинство из них все же склоняются, что этот вид кофе родом из Италии и назван в честь монахов ордена капуцинов, которые, якобы, и придумали такой рецепт.

Одеяния монахов были очень символичными – темно-коричневые рясы и светлый длинный капюшон. Впрочем, само слово на итальянском и обозначает этот предмет одежды. Как монахи придумали этот рецепт?

По легенде, католическая церковь была против кофе, считая его напитком дьявола, за его тонизирующие свойства, черный цвет, и вызываемого им привыкания. Поэтому монахи и пошли на этот хитрый шаг, добавления молока, чтобы осветлить цвет и сделать его не таким крепким.

Так как же пишется капучино? Есть ли сдвоенные буквы, например, каппучино или капуччино? В англоязычных странах применяют удвоение букв «п» и «ч». В русском языке зачастую удвоение не применяется. Хотя точно сказать трудно.

Согласно орфографическому словарю, название этого напитка пишется с одной «п», профессиональные бариста используют удвоение, а Википедия утверждает, что обе версии написания абсолютно верны. А вот в ударении все сходятся на одном варианте – оно падает на последний слог, на букву «и».

В английском языке слово «капучино» среднего рода. Только в русском, название этого варианта кофе принадлежит к мужскому роду, аналогично слову «кофе».

С написанием мы разобрались. Зачастую удвоение не применяется. Это связано, скорее всего, с тем, что для русского языка не свойственно удвоение таких букв, как «п» и «ч», и это выглядит как ошибка.

Как бы там ни было, вкусовые качества этого потрясающего напитка совершенно не зависят от его названия и никакие языковые барьеры не помешают насладиться мягким карамельным вкусом капучино.

» srcset=»https://coffeetee.ru/wp-content/uploads/2019/05/kapucino-pravopisanie-1024×497.jpg 1024w, https://coffeetee.ru/wp-content/uploads/2019/05/kapucino-pravopisanie-300×146.jpg 300w, https://coffeetee.ru/wp-content/uploads/2019/05/kapucino-pravopisanie-768×373.jpg 768w, https://coffeetee.ru/wp-content/uploads/2019/05/kapucino-pravopisanie.jpg 1030w» sizes=»(max-width: 1024px) 100vw, 1024px»/>

В конце приведем несколько примеров, как неправильно и правильно пишется капучино и его производные. Как эталоном, воспользуемся «Орфографическим русским словарем» авторства Лопатина. Вот как написать правильно:

А вот так писать не стоит:

  • Официант принес невкусное каппучино.
  • Мы сегодня пробовали ароматное капуччино.

Вот мы и разобрались, как пишется капучино по всем правилам. Главное помнить, что капучино готовится на основе эспрессо с добавлением теплого вспененного молока и является одним из самых популярных кофейных напитков в мире.

Источник статьи: http://coffeetee.ru/2019/06/01/pravilnoe-napisanie-slova-kapuchino/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии