Меню Рубрики

Как правильно написать слово поэтесса

Как правильно пишется, ударение в слове «поэтесса»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова экс-премьер (существительное):

Ассоциации к слову «поэтесса&raquo

Синонимы к слову «поэтесса&raquo

Предложения со словом «поэтесса&raquo

  • Вот там, в одном из этих кафе, и встретились впервые начинающая русская поэтесса и неизвестный итальянский художник.

Цитаты из русской классики со словом «поэтесса»

  • И вот не кто иной, как Симановский, однажды привел к Любке двух медичек, одну историчку и одну начинающую поэтессу, которая, кстати, писала уже и критические статьи.

Сочетаемость слова «поэтесса&raquo

Какой бывает «поэтесса»

Значение слова «поэтесса&raquo

ПОЭТЕ́ССА , -ы, ж. Женск. к поэт (в 1 знач.). (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «поэтесса&raquo

ПОЭТЕ́ССА , -ы, ж. Женск. к поэт (в 1 знач.).

Предложения со словом «поэтесса&raquo

Вот там, в одном из этих кафе, и встретились впервые начинающая русская поэтесса и неизвестный итальянский художник.

Но и эта часть жизни великой поэтессы окружена тайным мраком.

Дома я прочла стихи юной поэтессы. Её и звали поэтически – Юлиана.

Синонимы к слову «поэтесса&raquo

Ассоциации к слову «поэтесса&raquo

Сочетаемость слова «поэтесса&raquo

Какой бывает «поэтесса»

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0

поэтесса

Толковый словарь Ожегова . С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992 .

Смотреть что такое «поэтесса» в других словарях:

поэтесса — рифмачка Словарь русских синонимов. поэтесса сущ.) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012. поэтесса … Словарь синонимов

поэтесса — ы, ж. poétesse f. Женщина поэт. Мелочному самолюбию отца льстило, что его дочь называют поэтессой. Алчевская Пережитое 26. Поэтессы салонные, площадные, уличные, бульварные, скверные и подъездные. В. Ерофеев Из зап. кн. // ЛГ 17. 11. 1993. Норм.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ПОЭТЕССА — [тэ], поэтессы (франц. poétesse) (книжн.). женск. к поэт в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

поэтесса — поэтесса. Произносится [поэтэсса] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

ПОЭТЕССА — ПОЭТ, ПОЭТЕССА (греч.). 1) человек, одаренный поэтическим творчеством и пониманием изящного. 2) стихотворец. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОЭТЕССА женщина, пишущая стихотворения. Полный словарь… … Словарь иностранных слов русского языка

Поэтесса — ж. жен. к сущ. поэт 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

поэтесса — поэтесса, поэтессы, поэтессы, поэтесс, поэтессе, поэтессам, поэтессу, поэтесс, поэтессой, поэтессою, поэтессами, поэтессе, поэтессах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Поэтесса — М. К. Аникушин. Пушкин (1957) Поэт литератор, творящий в поэтических жанрах. В ряде культур, знающих различие между поэзией и прозой, поэт рассматривается как творец, наделённый высоким статусом: он обладает особым поэтическим даром, этот дар… … Википедия

поэтесса — поэт есса, ы … Русский орфографический словарь

поэтесса — (1 ж); мн. поэте/ссы, Р. поэте/сс … Орфографический словарь русского языка

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/177634

Архив форума

«Работы польского фотохудожника» — и дальше следует женские имя и фамилия.

Неужели «художница», как и «поэтесса», до сих пор несет в себе печать второсортности в русском языке?
Вот «писательнице», кажется, удалось преодолеть этот барьер.
Композиторам вообще не светит, тут прогресса и не намечается. :))

Очень много зависит от отношения самой «художницы и поэтессы».
Тех, кто не любит этотих гендерных характеристик, я так и не назову.


Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти,
— Нечитанным стихам! —

Разбросанным в пыли по магазинам
(Где их никто не брал и не берет!),
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед.

Вы посмеете после этого назвать Марину поэтессой? Я — нет.

%%Мария Арбатова: «У нас обычно декларируют: я не поэтесса, я поэт. До недавнего времени . существовало табу на творческую состоятельность одновременно с полом»%%

Явление связано не столько с профессионализмом, сколько с манерностью. Что ж, на эту «шляпку» в прошлом существовала мода, ее описал И.Бунин:

Большая муфта, бледная щека,
Прижатая к ней томно и любовно,
Углом колени, узкая рука.
Нервна, притворна и бескровна.

Все принца ждет, которого все нет,
Глядит с мольбою, горестно и смутно:
«Пучков, прочтите новый триолет. »
Скучна, беспола и распутна.

Потом маятник качнулся, пришла другая мода, на мужественность женщин, и у Ю.Лотмана мы читаем:
«Теперь уже женщине не надо было притворяться способной играть роль мужчины. Это породило неслыханный эффект:
начало XX века выплеснуло в русскую поэзию целую плеяду гениальных женщин-поэтов. И Ахматова, и Цветаева не только не скрывали женскую природу своей музы — они ее подчеркивали. И тем не менее их стихи не были «женскими» стихами. Они выступили в литературе не как поэтессы, а как поэты.
. В лирике Цветаевой, в ее гипертрофированной страстности женское «я» получает традиционно мужские признаки: наступательный порыв, восприятие поэзии как труда и ремесла, мужество.»

Наконец, маятник успокоился, занял ближе к концу 20-го века свое законное стабильное положение — и знаток женщин-поэтов и женщин-поэтесс Ю.Нагибин использует нужное слово совершенно спокойно: «Беда Цветаевой, если это беда, что она не создала себе позы, как Анна Ахматова. Та сознательно и неуклонно изображала великую поэтессу, Цветаева ею была.»

Полагаю, если бы сегодня появился частотно-вариативный словарь, рейтинги слов «поэтесса» и «поэт» были бы в нем примерно равны. 🙂

Эта тема, похоже, вечная, не так давно была целая ветка, правда, в основном обсуждались профессии.
Наверное, здесь основную роль играет личное восприятие слов, объективность как-то не просматривается. Для меня, например, долго было непривычным слово «дояр». А в словах «поэтесса», «стюардесса», «принцесса», «Condesa» не усматриваю ничего обидного, уничижительного, наоборот, эти слова ничуть не хуже, чем «поэт» или «граф», а по звучанию значительно музыкальнее. Свою давнюю подругу, поэтессу, я именно так и представляю друзьям, и никаких не было возражений и кривотолков.
Вполне возможно, что иное мнение существует, скорее всего, как отзвук яростной борьбы за эмансипацию.

На бледно-голубой эмали,
Какая мыслима в апреле,
Березы ветви поднимали
И незаметно вечерели.

Узор отточенный и мелкий,
Застыла тоненькая сетка,
Как на фарфоровой тарелке
Рисунок, вычерченный метко,—

Когда его художник милый
Выводит на стеклянной тверди,
В сознании минутной силы,
В забвении печальной смерти.

Какого пола этот художник?

Назвав женщину поэтессой, я пропускаю ее вперед в дверях, опускаюсь на одну ступеньку ниже — на лестнице и обращаюсь к ней на Вы в душ`е.

%%. иное мнение существует, скорее всего, как отзвук яростной борьбы за эмансипацию. %%

Это не просто отзвук, это трубный глас все той же женской манерности, нет, Нагибин сказал лучше: изобразительности, только с обратным знаком.

** Какого пола этот художник? **
Тигрa, хоть я к Мандельштаму отношусь сдержанно, но, кажется, всё-таки мужского :-))
Но я с удовольствием констатирую — у Вас отличный вкус, и Вы выбрали строки из числа лучших! Что ещё раз подтверждает: пол тут не играет роли!

Мне не представляется этот вопрос простым. Больше: кажется сложным. Вероятно, лингвисты должны его исследовать, обосновать и обнародовать.
Почему аббатиСа, но баронеССа? С директрисой какой-то туман. Сейчас каждая учительница отстаивает право называться учителем — права ли она? Ведь так, пожалуй, и работница захочет называться работником? А если – вслед за дояром – доярка тоже возжелает.
-ИС-, -ЕСС-, -ЭСС- и — что там ещё — суффиксы не нашинские, кажется.
Если же конкретно о поэт-поэтэсса, вероятно, поэт — высокого штиля. поэтического. А скорее всего, поэтэсса – иностранка.
Думаю, лингвисты могут. обязаны! разобраться на основе исторической: когда? откуда? правомерно ли? — применение «половых» суффиксов в профессиях, ранее имевших мужской РОД. Ни цирюльник, ни парикмахер — не женщины, вроде бы.

%%
** Какого пола этот художник? **
Тигрa, хоть я к Мандельштаму отношусь сдержанно, но, кажется, всё-таки мужского :-))
%%

Забавная подробность: это стихотворение написано молодым человеком Осей, который и печататься-то начал только через год!
А в стихах юношей зачастую сильна женская тональность, из-за которой оно и выбрано для сегодняшней «публикации».

Так что правильный ответ таков: пол мужской, но еще недостаточно мужеский! 🙂

Да, это очень ранний стих, тем более потрясающий.
Последние две строки — просто определение икусства, точное и почти исчёрпывающее.

Но я никак не вижу Мандельштама, называющего мужчину «художником милым».
Комментарии в синем сборнике «Библиотеки поэта» не помогают.

Про себя говорю — художник, но не воинственно: на художницу нисколько не обижаюсь.

Я обратил внимание на эту строчку. И сразу нашел слова Бодлера (думаю, еще не старенького!) , который тоже назвал какого-то знакомого ему художника (мужчину) милым. Только решил выждать момент. 🙂

Когда Мандельштаму стало за сорок, он перестал «миловаться» с художниками, но не стал «жирным голубем» и не прекратил влюбляться в них и в их (в Ваше!) творчество:

Художник нам изобразил
Глубокий обморок сирени,
И красок звучные ступени
На холст, как струпья, положил.

Он понял масла густоту —
Его запекшееся лето
Лиловым мозгом разогрето,
Расширенное в духоту.

А тень-то, тень все лиловей —
Смычек иль хлыст, как спичка, тухнет, —
Ты скажешь: повара на кухне
Готовят жирных голубей.

Угадывается качель,
Недомалеваны вуали,
И в этом солнечном развале
Уже хозяйничает шмель.

** назвал какого-то знакомого ему художника (мужчину) милым. **
Таких примеров, наверное, много можно привести. Начнём с Пушкина?
— Налей ещё мне полстакана.
Довольно, милый.

вы что, действительно спорите над определениями кого как обозвать и как это скажется на его ЧСВ?
облекая все это в поэтические образы — но при всем том оставаясь спорщиками (да нет — какими там спорщиками, а просто БЛИСТАТЕЛЬНЫМИ оппонентами!), но на уровне кто «последний», а «кто «следующий»?
(в очередь, господа!)))

Анатоль, я не о жизни и вселенной вообще.

tilli, так почти весь этот форум именно для того, чтобы спорить о словах, перемежая это спором о запятых.

Это проза, всякие разные слова Бодлера об искусстве, там вряд ли переводчик мог другое слово подставить: «Что сказать о милом эклектике г-не Л. Конье? Этот художник наделен такой доброй волей и беспокойным умом, что, стараясь сделать портрет г-на Гране как можно лучше, он додумался до употребления красок, характерных для картин самого г-на Гране. Между тем кто не знает, что они по преимуществу черные.»

Вы не будете вспыливать, заметив, что с «милым художником» адада слегка слукавил?

%%выбрали строки из числа лучших! Что ещё раз подтверждает: пол тут не играет роли!%%

Теперь пора отозваться и на это сообщение.
Второе стихотворение еще более подтверждает мотивированность спешного ададизма: «Главную роль в поэзии играет не пол, а подполье!» 🙂

’tilli’, только для Вас (остальные давно знают): адада считает, что значения многих слов не выводимы до конца из словарных статей. Но их смысл (и стать) назначается говорящим. Конечно, эта мысль неоригинальна, в ней и Потебня с Гумбольдтом согласны с ададой.

Новинкой предлагается сознать другое: пора это свойство нашего языка закрепить законодательно, для чего дополнить словари кое-какими чиселками!

> Вы не будете вспыливать, заметив, что с «милым художником» адада слегка слукавил?

(вспыливает было, потом умягчается)

Ни Гумилев, ни злая пресса
Не назовут меня талантом.
Я маленькая поэтесса
С огромным бантом.
Ирина Одоевцева

maggie:),
уточню, я всего лишь напомнила о предпочтениях самой Ахматовой:).
Она всё-таки подчеркнуто не любила, когда про нее говорили «поэтесса».

Из книги Павловского об Анне Ахматовой:
«Когда отец узнал, что дочь пишет стихи, он выразил неудовольствие, назвав ее почему-то «декадентской поэтессой «. По сохранившимся в памяти отца представлениям, заниматься дворянской дочери стихами, а уж тем более их печатать совершенно непозволительно. «Я была овца без пастуха, — вспоминала Ахматова в разговоре с Лидией Чуковской. — И только семнадцатилетняя шальная девчонка могла выбрать татарскую фамилию для русской поэтессы . Мне потому пришло на ум взять себе псевдоним, что папа, узнав о моих стихах, сказал: » Не срами мое имя». — И не надо мне твоего имени! — сказала я. »
Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой//Нева. — 1989. — N 6. — С. 38.

А вот ответы наших современниц. Как раз Степановой, Павловой:), Файнайловой и Идлис. (Годичной давности:)
http://www.izvestia.ru/prival/article3114304/

Когда законодатель моды, ИРЯ, обращает в таких и многих других подобных случаях повышенное внимание на лексические пристрастия отдельных лиц, даже самых талантливых, но отдельных, — эта манера совершенно не отвечает демократическим тенденциям и принципам.
Напротив, учет и подсчет языковых явлений в целом — на либеральные призывы отвечает.

Нетрудно представить, как очередной составитель традиционного словаря окажется поклонником Ахматовой и внесет в статью «поэтесса» помету «сниженное», которая останется навсегда непонятой народу в целом!
С такими манерами надо кончать, а продолжать или порождать другие, демократические, согласно которым всё едино, что поэт, что поэтесса.

Источник статьи: http://gramota.ru/forum/veche/75345/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии