Меню Рубрики

Как правильно написать шаурма

Как всё-таки правильно: «шаУрма» или «шаВЕрма»?

Да простят меня петербуржцы, но эта статья будет камушком в их огород. Хоть и называют шаурму шавермой не только в северной столице, но вечно они своими «поребриками» да «парадными» иногородним слух режут.

Претензия, конечно, шуточная, а вот вопрос вполне себе серьезный. Кто прав: москвичи или петербуржцы? Как правильно называть блюдо: шаурма или шаверма? Объявляю словесную дуэль!

Откуда столько названий?

Шаурма – блюдо восточное, однако установить, из какого именно языка к нам пришло это слово, точно не удается. Согласия нет и у тех, для кого это лакомство считается традиционным. Что уж тогда говорить о России-матушке, щедро раскинувшейся на огромных просторах?

На Урале шаурма и шаверма – вообще два разных блюда. В первом начинка заворачивается в псацах (тонкий лаваш), во втором – начинкой наполняют половинку питы.

Кроме известных нам «шаурмы» и «шавермы» есть еще «шаорма», «шавурма», «шаварма» и не только. Причем с разными ударениями – не слово, а «испорченный телефон»! И это утверждение близко к истине…

Шаурма относится к турецкой кухне, в которой носит имя «дёнер», что значит «завернутый». Как сообщает Этимологический словарь мирового русского языка , слово «шаурма» тоже можно интерпретировать как «завернутое мясо». Оно образовалось от «каурма» или «кавурма» (жареная баранина со специями), чем и внесло смуту в русский язык.

Произношение в конкретном городе, скорее всего, зависело от того, носителей какого из вариантов оказалось больше. Поэтому москвичи едят «шаурму», а петербуржцы – «шаверму». Но кто же из них называет блюдо грамотно?

Обратимся к словарям

Современный толковый словарь русского языка Ефремовой 2000 года приводит оба варианта как равнозначные. Причем шау/вермой он разрешает называть и кушанье, и кафе, в котором его готовят. Других орфографических изданий с такой позицией мне найти не удалось .

Однако более современные издания придерживаются другой политики. В «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой (2012 г.) и «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткина, Р.Ф. Касаткиной (тоже 2012 г.) вариант всего один – «шаурма». Но.

Но филологи призывают петербуржцев не отчаиваться и называть блюдо, как им нравится (что они и делают). Вполне возможно, что в новых редакциях академических изданий слово «шаверма» будет зафиксировано наравне с «шаурмой».

А пока говорить можно как угодно, а вот в официальной речи и документах употреблять только слово «шаурма». Кстати, а как называют блюдо в вашем городе? # беречь речь # бр_как правильно

Поставьте, пожалуйста, «палец вверх» и подпишитесь на канал – это очень поможет развитию проекта.

С уважением, автор канала «Беречь речь» – здесь пишут о русском языке с юмором и любовью.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/berech_rech/kak-vsetaki-pravilno-shaurma-ili-shaverma-5dde957e7a83d9014cb31eb3

Как называется в разных странах шаверма и шаурма, в чем разница?

Известная шаурма собрала вокруг себя много споров и разногласий о том, как же правильно звучит ее название и чем отличается шаурма от шавермы.

На территории России употребляется оба эти названия и многим непонятна история их происхождения и отличия.

В этой статье мы попробуем разобраться, есть ли между ними разница, как правильно говорить шаурма или шаверма и как будет называтся это блюдо в разных странах.

В чем разница — шаверма и шаурма?

Шаурма — это арабское слово, что в переводе на русский указывает на способ приготовления мяса и означает «жареное мясо». Как пишется шаурма на английском? В английском языке слово шаурма имеет два способа написания: shawarma и snawerma , а также встречается название на англ. — «doner kebab».

Название шаурма закрепилось за блюдом в Москве, ну а петербуржцы упрямо называют ее шаверма. В данном противостоянии находятся не только эти города, чем дальше на Северо-Запад от столицы России, тем чаще звучит название шаверма.

Как правильно шаурма или шаверма? В чем разница между шавермой и шаурмой? На самом деле эти два слова — это название одного и того же блюда, только отличаются написанием и произношением, в зависимости от региона и разности диалекта.

Этого правила придерживаются не во всех заведениях. Стоит сказать, что в Питере готовят ее исключительно из баранины и курятины в пите. Свинину в нее не кладут, как и полагается, ведь блюдо пришло к нам из стран мусульманского мира, где запрещено кораном употреблять данный вид мяса.

Некоторые считают, что индустрия шаурмы в Москве намного хуже и питерская шаверма больше нравится по составу, вкусу, особенностям рецепта маринования мяса и даже форме.

В Москве большая часть забегаловок с шаурмой принадлежит крупным монополистам, следовательно контроль за качеством производства продукта намного ниже.

Вкус готового блюда также напрямую зависит от кулинарного мастерства и умений повара, ведь сделать шаурму сухой можно даже готовя ее из самых свежих продуктов. Немалую роль играет и соус (кефирно-чесночный, как в ларьке, сметано-кефирный)

Почему шаурму называют шавермой? Современные российские словари содержат только одно название — шаурма, несмотря на то, что «шаверма» легче в произношении и удобнее фонетически.

Пока что унифицировано только одно название — шаурма, а «шаверма» является диалектическим вариантом ее произношения. Специалисты утверждают, что это дело временное и в будущем будут внесены поправки в лингвистические словари на пользу в сторону «шавермы», ведь оно не противоречит признакам нормы, в отличие от «шаурмы», где происходит стечение двух гласных.

Как правило, таких обстоятельств русский язык пытается избегать и есть высокая вероятность исправления ошибки.

Для быстрого приготовления используйте рецепты: шаурма с сосисками, с фаршем.

Название разных видов блюда

Как называется шаурма в булке? Шаурма в булке или батоне называется донер-кебаб или просто денер. Как называется шаурма с картошкой фри? В некоторых странах, например, во Франции, шаурму с картошкой фри называют «sandwichgres».

Многообразие рецептов любимого перекуса теперь у вас дома: открытая на тарелке, простая.

Как называют в разных странах? Фото

  1. Америка — shawarma, готовится точно по такому же рецепту, как и традиционная классическая шаурма.

Смотрите видео про американскую шаурму:

Армения — «бртуч» или карси-хоровац. Армянская бртуч готовится точно также, как и наша шаурма, только с сыром, а карси- хоровац представляет собой шашлык, завернутый в «псацас» (лаваш).

Как готовится шаурма по армянски, показано на видео:

Греция — гирос пита. Как переводится греческая шаурма? Само название уже говорит о том, что заворачивают ее в питу, а слово «гирос» в переводе означает «мясо приготовленное на вертикальном вертеле». Начинка включает в себя рубленное мясо, картофель фри, иногда печеный картофель, помидоры, огурцы, красный лук и заправку из соуса на основе йогурта.

Какая шаурма по гречески узнаете из видео:

  • Франция — дюрум, который заворачивают в тонкий лаваш, а в качестве начинки используют много овощей, соус и охлажденное мясо.
  • Германия — денер-кебаб или просто кебаб. Маринованное, как на шашлык, мясо заворачивается в лепешку вместе с капустой, луком, соусом и остальными ингредиентами, которые закажет клиент.

    Немецкий денер кебаб показан на видео:

    Израиль — используется название шаварма, но из-за особенности иврита чаще звучит как «шварма». Подают еврейскую шаурму в израильской лепешке или пите, французском багете или тонком лаваше под названием «лафе», а начинка состоит из мяса ягненка, зелени, баклажанов, тхины, маринованной редиски, перца, жареной картошки фри и любого салата на выбор.

    Полезное видео про израильскую шаурму:

  • Польша — кебаб с ударением на предпоследний слог (согласно правилам польского языка). По всей стране производится из готовых заготовок, поэтому по вкусу везде одинаковая и содержит стандартный классический набор ингредиентов.
  • Великобритания — кебаб, готовят ее в основном турки и пакистанцы. Начинку из мяса курицы, говядины или ягненка, помидоров, огурцов, капусты, чеснока и перца чили заворачивают в тонкий армянский лаваш.
  • Эстония — » kanatortilla». Имеет очень своеобразный вкус благодаря таким составляющим: болгарский перец вместо листьев салата и сыр с с плесенью.
  • Индия — индийский кебаб заворачивают в лаваш, наполняя мясом курицы, листьями салата, свеклой, морковью, картофелем и сдабривают чесночным соусом из майонеза.
  • Бразилия — в шаурму добавляют винегретную заправку из уксуса и растительного масла.
  • Япония — японская шаурма по составу близкая к нашей: в начинке говядина, капуста и соус со смеси кетчупа и майонеза.

    Смотрите видео обзор японской шаурмы:

    Арабские Эмираты — шаурму готовят только из мяса и зелени, капуста не используется вообще.

    Как выглядит шаурма в Арабских Эмиратах, смотрите на видео:

    Полезна или нет шаурма, читайте в статье, а какие ингредиенты входят в классическую настоящую шаурму, узнайте здесь.

    Заключение

    Шаурма во всем мире выручает много путешественников, которым хочется недорого и вкусно покушать. Знакомится с местной кухней и традициями очень интересно и увлекательно, ведь не зря существуют туристы, которые исследуют европейские кофейни, посвящая свои поездки определенным видам блюда. Попробовать всю шаурму мира, оценить кебабы в различных регионах неплохая идея для очередного туристического приключения.

    Источник статьи: http://turk-in.ru/recepty/kebab/shaurma/ili-shaverma.html

    Как правильно: шаурма или шаверма?

    Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к извечному вопросу о выборе слова: шаурма или шаверма?

    Специалисты справочно-информационного портала «Русский язык» отмечают, что эти слова заслуживают подробного рассказа. Филологи указывают, что нет одного языка-источника, откуда пришло это блюдо. Оно известно у разных народов Ближнего Востока, его название произносится в каждом языке на свой лад. Вариантов много, не только «шаурма» и «шаверма», но и «шаварма», «шаорма», «шуарма». И в русский язык это слово пришло в разных формах, но наибольшее распространение получили «шаурма» и «шаверма».

    Употребление «шаурмы» в Москве, и «шавермы» в Санкт-Петербурге можно объяснить только одним: в столице оказалось больше выходцев из тех мест, где название блюда звучит примерно как «шаурма», поэтому в Москве прижился именно этот вариант. Ну а жителей города на Неве с ним, вероятно, впервые познакомили уроженцы тех стран, где говорят «шаверма». Довольно быстро оба слова вошли в хорошо известный многим список различий в речи москвичей и петербуржцев: бордюр — поребрик, подъезд — парадное и другие.

    В других городах России можно встретить и «шаурму», и «шаверму», а поскольку и готовят это блюдо по-разному, то иногда оба названия мирно уживаются друг с другом в одном городе, обозначая при этом разные виды фастфуда.

    Одна из первых словарных фиксаций спорного слова найдена в издании «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» Г. Н. Скляревской. Словарь подготовлен сотрудниками Института лингвистических исследований РАН, находящегося в Санкт-Петербурге. В нем даны три варианта написания и звучания: «шавермА», «шавЕрма», «шаурмА». Работа над словарем шла в 1990-х, тогда это слово еще только осваивалось в русском языке. В издании есть примеры из газетных текстов 1990-х, где оно даже заключено в кавычки, то есть было тогда совсем еще непривычным.

    В новейших академических словарях русского языка зафиксировано только «шаурма». Это «Русский орфографический словарь» В. В. Лопатина, и «Большой орфоэпический словарь русского языка» М. Л. Каленчук. Оба издания подготовлены сотрудниками московского Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, но, разумеется, это не означает, что нормы, зафиксированные в этих словарях, не действуют в других городах. «Шавермы» в современных академических словарях русского языка нет.

    Филологи указывают, что «шаверма» еще не утратила шансы на «прописку» в академическом словаре. Дело в том, что с 2004 года выходит в свет многотомный «Большой академический словарь русского языка». Его готовит уже упомянутый выше петербургский Институт лингвистических исследований РАН. Пока вышло из печати 23 тома, словарь добрался до буквы «Р». Осталось подождать еще несколько лет, когда выйдет в свет том с буквой «Ш». Очень интересно, будет ли в этом словаре спорное слово, а если да, то в какой форме. Возможно, «шаверма» еще нанесет ответный удар, указывают языковеды.

    «Шаверма», даже не включенная в академические словари, продолжает оставаться словом русского языка и ярким примером петербургской речи. Но при этом в строгих формах письменной речи все-таки нужно употреблять слово «шаурма», рекомендуемое нормативными словарями.

    Таким образом, правильно: купить шаурму, приготовить шаурму.

    Источник статьи: http://www.ekburg.ru/news/18/63313-kak-pravilno-shaurma-ili-shaverma/


  • 0 0 голоса
    Article Rating
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 Комментарий
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии