На Украине или в Украине? Как правильно?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из. » (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.
Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Источник: Грамота ру
2009 году журналистом Ю.В. Шеляженко был направлен запрос в Институт русского языка о том, как правильно употреблять предлоги с географическим названием страны Украина. В ответ он получил следующее письмо:
Уважаемый господин Шеляженко!
На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов «в» и «на» со словом «Украина» сообщаем следующее.
С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог «в»: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.
Предлог «на» встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.
Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций «на Украине» и «на окраине», отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.
Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).
Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.
С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом «в». В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, «приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона».
Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается «в» и «из».
С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.
Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом «на» и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом «в».
Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.
Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко
1) «С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог «в»: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке». — Не так. Согласно нормам русского языка, говорится «во Франции», «во Вьетнаме» (а не «в Франции», «в Вьетнаме»), но — «в Франконии, в Швеции». 2) Кроме русского языка, выражение «на Украине» является нормативным в польском (всегда и без исключений говорится na Ukrainie); практически всегда «на Украине» говорится также в чешском и словацком языках (na Ukrajin;, na Ukraine). — См. На Україні. 3) По правилам «Википедии» целенаправленное исправление выражений «на Украине» и «с Украины» на «в Украине» и «из Украины», приравнивается к вандализму. — Та же ситуация с «нежелательной» буквой Ё, которую вообще-то пока никто не отменил: игнорировать её можно, а специально исключать, заменяя на «е» — вандализм. Резюме: если политические нужды располагают говорить «в украине», как это делал Медведев, это ещё не является основанием для распространения этого «канона» на правила русского языка, в котором, как и в других славянских языках (польском, чешском, словацком), всегда или почти всегда говорится на Украине. — Grzegorz Thelemski 04:02, 22 мая 2015 (UTC)
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій.
Источник статьи: http://proza.ru/2017/08/02/437
Едем на Украину или в Украину: как правильно?
Украина — это отдельное независимое государство, как Германия, Франция, Китай. Но почему-то, когда речь о других странах, мы не сомневаемся, какой предлог поставить и говорим «в Германию», «в Китай». А с Украиной начинаем путаться.
Как же правильно говорить?
Почему мы привыкли говорить «на Украине»?
Долгое время Украина была частью Российского государства, его западной окраиной. Мы говорим «на Урале», «на Камчатке», поэтому и в сочетании с Украиной привыкли употреблять предлог «на».
При этом есть ряд государств, которые никогда не входили в состав РФ, но их мы произносим также с предлогом «на».
Например, «на Кубе», «на Мальте», «на Мальдивах».
А предлог «в» мы часто подставляем к названиям регионов, которые не собираются выходить из состава РФ: «в Краснодарском крае», «в Республике Алтай».
Как же правильно?
Как только Украина получила независимость, она получила и право на предлог «в». Требование говорить по-другому прозвучало официально от правительства Украины в 1993 году . Руководителям страны было важно зафиксировать отделение государства и на лингвистическом уровне. Россия пошла навстречу в этом вопросе.
С тех пор на всех деловых мероприятиях и в официальных документах принято писать и говорить » в Украине «.
Украина — единственное в мире не островное государство, название которого в русском языке произносят и с предлогом «в», и с предлогом «на».
Вопрос предлогов «на» и «в» — по большому счету, дань политкорректности. В других славянских языках, как например, в польском и белорусском, в равной степени используются также два варианта: «на Украине» и «в Украине». И никто из-за этого не расстраивается.
Можно сказать, в русском языке предлог «на» — дань традиции. Рудимент, оставшийся с тех времен, когда Украина была частью России. Стоит ли навязывать языку новые правила, если изменилась политическая ситуация? Скорее, нет, чем да.
Ведь язык — живое, постоянно развивающееся явление. Лингвисты могут только зафиксировать оба варианта . А какой уж приживется — дело времени и добровольный выбор народа, который говорит на этом этом языке.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/philolog/edem-na-ukrainu-ili-v-ukrainu-kak-pravilno-5b2ddf9f45c2c800a9604cf2
«На» Украине или «в» Украине? Как всё-таки правильно?
Очень много споров о том как правильно говорить: в Украине или на Украине. Давайте узнаем как говорить правильно.
На Украине
Чаще всего, люди говорят «на Украине». Например, говорят: «на Украине состоялся международный песенный конкурс Евровидение».
Значит ли это, что вариант «на Украине» — правильный?
Многие люди настаивают на том, что нужно говорить «в Украине» или «в Украину». И . они правы.
Дело в том, что предлог «на» в используется применительно к определённым географическим объектам. Но — не к странам. А, например, к островам, полуостровам, озёрам или горам.
- на Мальдивские острова ;
- на Крымский полуостров
- на озеро Байкал
- на гору Эверест
Но, мы же не говорим поеду «на Россию» или «на Германию». Вот и «на Украину» — будет не совсем корректно.
Единственный случай, когда корректно использовать предлог «на», это когда мы говорим об Украине, как о конкретной поверхности. Пример:
А почему же сейчас говорят по другому? Всё просто. Произносить «на Украину» чуть легче чем «в Украину». Вот люди и привыкли.
В Украине
Согласно литературным нормам русского языка слово «Украина» должно сочетаться с предлогом «в». То есть, правильно будет говорить — в Украине .
Это подтверждается не только филологами, но и отечественными литературными классиками.
Александр Сергеевич Пушкин . «Полтава»
Николай Васильевич Гоголь . «Страшная месть»
Порядку нет в Украине : полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.
Лев Николаевич Толстой . «Война и мир»
Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине .
Антон Павлович Чехов . Письмо Леонтьеву
Итак, я еду в Украйну , а Вы, крокодил, остаетесь в тундре.
Предлагаю проявить солидарность с нашими классиками и говорить — » в Украине «.
Вот такие дела! Теперь мы знаем какой предлог стоит ставить со словом Украина.
Возможно, Вам также будет интересно:
Подписывайтесь и ставьте лайк! А я очень постараюсь радовать Вас другими интересностями 😉
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5dc4fd2405fd9800af1d9ce4/na-ukraine-ili-v-ukraine-kak-vsetaki-pravilno-5dcd55a843ca9b53a97037d3
Как правильно: на Украину или в Украину?
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к теме грамотного предложного управления при употреблении слова «Украина».
Главный научный сотрудник Института русского языка имени В.В.Виноградова, председатель Орфографической комиссии РАН, доктор филологических наук Владимир Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление словосочетаний «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина».
Словарь «Грамматическая правильность русской речи» уточняет: «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов «в» («во») и «из».
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать «на Украине», — результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий, поясняют филологи. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией. Сравните: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе. «Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов», — отмечают языковеды.
Между тем если в вопросе выбора предлога «на» или «в» перед названием Украины российские средства массовой информации придерживаются в основном первого, правильного варианта, то иначе обстоит дело в случаях, когда речь идет об употреблении предлогов «с» или «из». В СМИ нередко встречаются такие словосочетания, как «поставки конфет из Украины» или «в соревнованиях приняли участие спортсмены из Украины». Правило в данном случае простое: вместе с предлогом «на» употребляется «с», с предлогом «в» — «из». Поэтому корректно: экспорт газа на Украину — импорт конфет с Украины, поезд в Киев — самолет из Киева, поездка на Кавказ — выходцы с Кавказа, «ЭКСПО-2020» в Екатеринбурге — последние новости из Екатеринбурга.
Что касается предложного управления при употреблении названия братского государства, то литературной нормой современного русского языка по-прежнему остается: на Украине и с Украины.
Источник статьи: http://www.ekburg.ru/news/18/44624-kak-pravilno-na-ukrainu-ili-v-ukrainu/
Как правильно «на Украине» или «в Украине»
В последние годы не утихают споры о том, как же правильно произносить «на Украину» или «в Украину». Россияне — да и многие украинцы тоже — привыкли к первому варианту, но украинские филологи настаивают на правильности второго.
Мнение российских специалистов-языковедов
В 2014 году Владимир Путин, выступая с речью в Госдуме, использовал словосочетание «на Украине». Другие видные деятели тоже неоднократно применяли — и до сих пор применяют — именно такой вариант.
Прокомментировал российско-украинские споры на эту тему русский лингвист, профессор и ректор Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина Юрий Прохоров. По словам ученого, все они — результат перевода языковых вопросов в политическую плоскость. Употребление словосочетания «на Украину» давно сложилось исторически. Даже Тарас Шевченко — прославленный певец и пропагандист украинской национальной идеи — использовал его в своем «Заповіті»:
«Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…»
Российские языковеды считают, что такой вариант является правильным с точки зрения грамматики и синтаксиса русского языка. Норма закреплена в учебнике «Грамматическая правильность русской речи» за 2001 год под редакцией Л. К. Граудиной, Л. П. Катлинской и В. А. Ицковича.
Позиция украинской стороны
Украинские власти с такими аргументами не согласны. В 1993 году на государственном уровне как единственно верный был утвержден вариант «в Украину» (по аналогии со словосочетаниями «в Россию», «в Германию», «в Чехию» и т. д.). Таким образом новая страна в лингвистической плоскости закрепила свой независимый территориальный статус. Больше Украина не желает быть «окраиной», «на» которую можно выехать и «с» которой можно вернуться.
С этой позицией согласны многие русские классики. Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и А. С. Пушкин писали в своих великих произведениях именно «в Украину». Такой вариант можно встретить в «Войне и мире», пушкинской «Полтаве», чеховских письмах к драматургу Ивану Леонтьеву.
Несмотря на то что в русских учебниках легитимной по-прежнему признается только форма с предлогом «на», некоторые подвижки на пути урегулирования сложного вопроса наметились уже давно. В 2009 году Институт русского языка им. В. В. Виноградова признал, что начиная с 1993 года в официальных документах государственного значения предпочтительно и правильно писать «в Украину». При этом в устной речи россияне имеют полное историческое право использовать тот вариант, к которому привыкли.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/cyrillitsa.ru/kak-pravilno-na-ukraine-ili-v-ukraine-5c1b7d24e7219b00abb34f7d