ГРАМОТА.РУ
кызы, оглы
кызы, оглы
Alena » 20 ноя 2014, 18:58
Подскажите, пожалуйста, как склоняются отчества, имеющие дополнение типа Кызы, Оглы? Напр., Ахметов Саид Абдулла Кызы или Ахметов Абдул Саид Оглы. Спасибо.
Эльвик
Ответ справочной службы русского языка
В родительном падеже: Ахметова Саида Абдуллы Кызы; Ахметова Абдула Саида Оглы.
_____
«Кызы» указывает на «девочку» (переводится как «дочь такого-то»). Мало того, «оглы» и «кызы» обычно пишется с маленькой и на дефисе (за некоторыми исключениями). Поэтому лучше бы в одном падеже и, скорее всего, так:
(Р. п.) Ахметовой Саиды (если имя СаидА) Абдулла-кызы; Ахметова Абдулы Саид-оглы.
Re: кызы, оглы
Элси Р. » 21 дек 2014, 05:34
группа «Телевизор» и примкнувший к ним Степан Нихто
Re: кызы, оглы
behemothus » 21 дек 2014, 06:51
Alena писал(а): Вопрос № 279583
Подскажите, пожалуйста, как склоняются отчества, имеющие дополнение типа Кызы, Оглы? Напр., Ахметов Саид Абдулла Кызы или Ахметов Абдул Саид Оглы. Спасибо.
Эльвик
Ответ справочной службы русского языка
В родительном падеже: Ахметова Саида Абдуллы Кызы; Ахметова Абдула Саида Оглы.
_____
«Кызы» указывает на «девочку» (переводится как «дочь такого-то»). Мало того, «оглы» и «кызы» обычно пишется с маленькой и на дефисе (за некоторыми исключениями). Поэтому лучше бы в одном падеже и, скорее всего, так:
(Р. п.) Ахметовой Саиды (если имя СаидА) Абдулла-кызы; Ахметова Абдулы Саид-оглы.
Вы абсолютно правы с точки зрения смыслового наполнения и логики языка-источника.
Я при возможности тоже стараюсь писать это именно так — через дефис и со строчной.
К сожалению, такое написание не фиксируются ни в одном справочке или хотя бы руководстве для работников ЗАГСа.
В русскоязычных документах обычно пишут без всякого учета значения и логики. Поэтому с точки зрения русского языка «оглы» и «кызы» перестают означать служебный признак «отчества» и становятся составной частью имени. А коли в документах стоит Петр Иван Оглы, ну не будешь же его писать по-другому?! Это медвежья услуга будет: c колокольни органов внутренних дел — это другой человек получится. Поэтому «Справка» совершенно права, предлагая представленный вариант склонения для случаев русских документов.
А наше с Вами «правильное» по семантике написание возможно только для жителей Азербайджана и т.п. с документами, выданными на их родине.
Кстати, вы обратили внимание, что на русском возможны варианты написания имен (а соответственно и отчеств) типа Абдул/Абдулла/Абдулло Рахматула/Рахматулло и т.д. — иногда в зависимости от особенностей языка-источника, иногда просто как Бог на душу положит. Не самая прозрачная ситуация: они и по правилам и склоняться будут по-разному, что несет дополнительную путаницу.
Re: кызы, оглы
Элси Р. » 21 дек 2014, 07:15
Кстати, да.
Я ж тогда у азербайджанца не просто так спрашивал. Мне в страховой полис его вписать надо было. Сначала он сказал, что всё равно с какой буквы я ему оглы напишу, и только потом я спросил: «а у вас как в основном пишут?».
В итоге я ему с маленькой написал.
P.S. И, кстати, паспорт в этом деле не подмога. Там всё большими буквами написано.
Хитрые они собаки, паспортисты.
группа «Телевизор» и примкнувший к ним Степан Нихто
Re: кызы, оглы
Марго » 21 дек 2014, 10:21
Re: кызы, оглы
Эмилия » 21 дек 2014, 10:39
Re: кызы, оглы
volopo » 21 дек 2014, 10:56
Re: кызы, оглы
Марго » 21 дек 2014, 14:27
Меня этот антипример давно уже умиляет. Помнится, даже здесь, на форуме, об этом говорили.
Re: кызы, оглы
Крапива » 21 дек 2014, 17:46
Re: кызы, оглы
adada » 21 дек 2014, 20:53
Re: кызы, оглы
Крапива » 21 дек 2014, 21:12
Человек (мужчина) подошел к человеку (женщине)? Да тогда уж лучше — мужчина Абдул. оглы подошел к женщине Гюльчатай кызы. (без пояснения, что они люди.
(Гюльчатай. кызы — так правильнее)))
Re: кызы, оглы
volopo » 21 дек 2014, 21:20
Re: кызы, оглы
adada » 21 дек 2014, 21:30
Согласен с Вами — но в иных гражданских обществах есть весьма пристрастные гражданки, которые всю свою страсть направляют на то, чтобы никто и никогда не смел сексистски подчеркивать их половую принадлежность. А человек — по нашим понятиям — звучит гордо не только для мужчин, но и для женщин! 🙂
Re: кызы, оглы
Крапива » 21 дек 2014, 21:36
Re: кызы, оглы
volopo » 21 дек 2014, 21:42
Re: кызы, оглы
Крапива » 21 дек 2014, 21:48
Re: кызы, оглы
fililog » 22 дек 2014, 20:39
Есть правило, согласно которому надо бы писать:
Но почему-то то ли сами люди, чье это имя, то ли другие люди, которые хотят выразить уважение и выделить именно этого человека из ряда других человек, пишут Оглы. А может, просто не знаю, как написать, вот и пошло и поехало. Понять, почему так пишут, можно, спросив конкретно у того, кто так написал. А так — это гадание на кофейной гуще.
Re: кызы, оглы
Элси Р. » 23 дек 2014, 05:06
группа «Телевизор» и примкнувший к ним Степан Нихто
Re: кызы, оглы
Элси Р. » 23 дек 2014, 05:11
группа «Телевизор» и примкнувший к ним Степан Нихто
Re: кызы, оглы
Марго » 23 дек 2014, 17:22
Re: кызы, оглы
behemothus » 25 дек 2014, 07:07
Придуманное имя — потому и нет устоявшегося написания.
Re: кызы, оглы
behemothus » 25 дек 2014, 07:12
Это не составная часть, это недоразумение. У человека с именем типа «Имярек-оглы Бекир-бек» просто оторвали содержательную часть «отчества».
Получилось «Илья ьич-бек».
Re: кызы, оглы
Элси Р. » 26 дек 2014, 18:17
группа «Телевизор» и примкнувший к ним Степан Нихто
Источник статьи: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=292516
Поиск ответа
Вопрос № 305221 |
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут — это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр — это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
Ответ справочной службы русского языка
Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.
Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив).
Для имен рекомендации таковы.
Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы , оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр- оглы , Мамед- оглы , Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.
В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.
Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.
Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет.
здравствуйте. как правильно написать инициалы имени Махмутов Мехман Абдулла Оглы — Махмутов М.А.О.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, где ставятся ударения в имени Полад Бюль-Бюль оглы .
Ответ справочной службы русского языка
Словарь имён собственных
Спасибо, «Грамота.ру», за молниеносный ответ про » оглы » и «кызы» в инициалах. Правильно ли, что Исмаил Юсуф- оглы Гаджиев будет И. Ю.- оглы Гаджиев?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, «Грамота.ру». В очередной раз обращаюсь с ОЧЕНЬ ВАЖНЫМ вопросом, как же сократить до инициалов имена с » оглы «, «кызы» и прочими подобными частями. Сохраняются ли они в инициальной форме или, будучи способом образования отчества, редуцируются?
Ответ справочной службы русского языка
Части имени оглы , кызы и подобные сокращать не следует.
Подскажите, пожалуйста, как склоняются отчества, имеющие дополнение типа Кызы, Оглы ? Напр., Ахметов Саид Абдулла Кызы или Ахметов Абдул Саид Оглы . Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В родительном падеже: Ахметова Саида Абдуллы Кызы; Ахметова Абдула Саида Оглы .
Добрый день,склоняются ли инициалы Шабанов Ариф Абдулла оглы ?спасибо
Ответ справочной службы русского языка
ИНИЦИ А ЛЫ, -ов; мн. (ед. иници а л, -а; м.). [от лат. initialis — начальный]
1.
Первые буквы имени и отчества или имени и фамилии, реже имени, отчества и фамилии. Вырезать на дереве чьи-л. и. Ложка с инициалами «С.К.»
2. Спец.
Укрупнённые и украшенные заглавные буквы в начале книги, главы или абзаца. а льный, -ая, -ое (2 зн.). И-ые буквы нарисованы красной тушью.
Подскажите, склоняется ли фамилия Цогла, и если склоняется, то как?
Ответ справочной службы русского языка
Фамилия склоняется (и мужская, и женская): Цогла, Ц оглы , Цогле, Цоглу, Цоглой, о Цогле.
Здравствуйте, уважаемые Грамотеи! Подскажите, пожалуйста, как склоняются азербайджанские имена-отчества, например, Гусейнов Вахид Юсуф оглы (мужской род) и Гусейнова Зарема Юсуф кызы (женский род)? Спасибо 🙂
Ответ справочной службы русского языка
Компоненты оглы , кызы при склонении остаются неизменными, остальные части имени склоняются по общим правилам (важно помнить, что мужские имена и фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, женские – нет). Правильно: Гусейнова Вахида Юсуфа оглы , Гусейнову Вахиду Юсуфу оглы и т. д.; Гусейновой Заремы Юсуф кызы, Гусейновой Зареме Юсуф кызы и т. д. Аналогичные примеры см. в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко.
Абд эль Керим, Кёр- оглы , Измаил-бей — каковы правила передачи арабских имён (прописные буквы и дефисы) и на какой нормативный документ можно сослаться?
Заранее благодарна!
Ответ справочной службы русского языка
Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы , оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль-Керим, Кёр- оглы , Измаил-бей.
При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно ( Ибн Сина ); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.
Выручайте. У нас в Караганде есть главный проспект, названный по имени видного казахского деятеля по имени Бухар. К его имени в каз. языке полагается прибавлять слово «жырау» (это имя нарицательное — исполнитель, сказитель). ТАК КАК ПИСАТЬ название проспекта-то? «Бухар-жырау», «Бухар жырау», «Бухар-Жырау», «Бухар Жырау»? У нас все пишут как бог на душу положит. Еще один исторический деятель зовется Толе би (би — вроде судьи), и район есть имени его. Значит, «Бухар жырау»? Присоветуйте, ибо, сдается мне, никто в городе не знает НАВЕРНОЕ, как писать. Выручайте город! Спасибо заранее!
Ответ справочной службы русского языка
Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) указывает, что составные части арабских, тюркских, персидских и т. п. имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова – такие, как ага, ад, аль, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы , паша и др., пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени дефисом. В соответствии с этим правилом следует писать: Бухар-жырау, проспект Бухар-жырау.
Здравствуйте.
С какой буквы пишется слово » оглы » в отчестве «Аладдин оглы «?
Как склоняется отчество «Аладдин оглы «?
Ольга О.
Ответ справочной службы русского языка
Оглы присоединяется к имени посредством дефиса и не склоняется.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как пишется имя Рашид ад-Дин.
И что такое «ад» в данном случае — служебное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Если имеется в виду иранский ученый, живший в XIII–XIV вв., то принято такое написание: Рашидаддин (так зафиксировано в энциклопедических словарях), хотя встречается и вариант Рашид ад-Дин.
Как правило, служебные компоненты восточных имен ( ад, аль, аш, бей, заде, зуль, ибн, оглы , паша и др.) пишутся со строчной буквы. Однако в некоторых именах по традиции возможно иное написание, определяемое в словарном порядке (по энциклопедическим словарям).
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли я написал имя и фамилию посла Азербайджана в России, известного певца и композитора: Полад Бюль-Бюль оглы ? В СМИ — разнобой. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Затрудняемся с выбором инициалов. Абдуллаев Афиз Захид Оглы — Захид Оглы ведь отчество, и Оглы не требуется выделять отдельно. Как верно? 1.Абдуллаев А.З. 2.Абдуллаев А.З.О. Спасибо за помощь?
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%9E%D0%B3%D0%BB%D1%8B