Что значит «иншалла»? Перевод. Как правильно говорить?
Иншалла – устойчивое арабское выражение из трех слов «ин шаа Алла» , буквально означающих: «если пожелает Аллах». В арабских странах его используют как мусульмане, так и христиане. Равноценно нашим «дай Бог», «как Бог даст», «с Божьей помощью».
Когда говорят «иншалла»?
Мусульмане непременно добавляют «иншалла», когда говорят о том, что намерены сделать в ближайшем или отдаленном будущем. И вообще, если речь о чем-то желаемом.
Произнести можно в любом месте, до или после озвученного намерения.
Некоторые мусульмане шутят, что если не хочешь отвечать на вопрос определенно, то сказав «иншалла», снимаешь с себя ответственность.
Например: «Хабиби, помоешь посуду? – Иншалла». И думай, помоет или не помоет.
Зачем говорить «иншалла»?
Так велит Коран: «И никогда не говори: «Я сделаю это завтра» без того, чтобы сказать: «Если только на то будет воля Аллаха»» (сура 18, аяты 23-24).
Похожее руководство есть и у христиан. В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло» .
Как правильно писать и произносить? Где ставить ударение?
По-арабски слова «ин шаа Алла(х)» произносятся слитно, но гласные не сокращаются – сохраняется и долгое «аа» в слове «шаа», и начальное «а» в слове «Аллах». А вот конечная «х» практически не слышна (как если бы вы собирались выдохнуть через горло, но едва начав, передумали).
Наиболее ударный – последний слог. В целом, правильно произносить так: иншаа’лл а .
Послушайте, как учит правильному произношению известный лондонский имам шейх Хасан Али:
Что касается русского написания, то по нынешним временам строгой нормы нет. В разных словарях встречаются разные варианты.
Например, в орфографическом словаре на сайте ТекстоЛогия.ру (на основе самого полного академического издания «Pyccкого opфoгpaфичecкого cлoвapя» Ивановой и Лопатина, 2004 г.) – иншaAллax (именно так, с заглавной А посередине слова).
Источник статьи: http://www.anews.com/p/118607769-chto-znachit-inshalla-perevod-kak-pravilno-govorit/
Иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях
Пожалуй, в каждом языке есть свои устойчивые выражения, и, конечно же, самый богатый словарным запасом арабский язык не исключение. В арабском языке есть фразеологизмы, пользующиеся широкой популярностью в виду того, что имеют религиозную основу. Речь идёт о таких устойчивых выражениях, как: иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях. Их устное использование не вызывает никаких вопросов в отличие от их отображения на письме. Причиной этому является то, что в русском языке нет тех букв и звуков, что есть в арабском. И поэтому, прежде всего, нужно понимать, что не все арабские слова можно правильно написать и прочитать русским языком.
Иншааллах. Это словосочетание состоит из трёх арабских слов: «ин» ( ان ), частица условия, означающая «если»; глагола «шаа»» ( شاء ) – «желать» и имени собственного – «Аллах» ( الله ). Здесь немного остановимся на имени Всевышнего, рассмотрим, как оно образовалось. Корень или основа этого слова – «иляхун» ( اله ), что означает «бог». В виду того, что мы мусульмане и под богом подразумеваем истинного и Единственного Бога, к этому слову присоединили артикль аль ال , который в арабском языке служит частицей, придающей определённость, когда речь идёт о чём-то конкретном. А хамзу ( ا ), с которого начинается слово «иляхун», сбросили для облегчения, и в итоге образовалось слово الله (Аллах). И первой буквой этого слова является хамзатуль-васли ( همزة الوصل ) – ا , это такая буква, которая имеет огласовку, если речь начинается с этого слова, а если слово, начинающееся с этой буквы, попадает в середину речи, буква теряет свою огласовку. Кроме того, в слове اه (Аллах) последняя буква ه не имеет аналога в русском языке, однако такой звук даёт английская буква h, например, в слове hello. Поэтому, как и было в самом начале сказано, не все арабские слова можно правильно написать и прочитать на русском, но более или менее правильными вариантами будут: «ин шаа-лЛаh» и «ин шаа Аллаh» или с небольшим искажением «ин шаа-лЛах» и «ин шаа Аллах».
Машаллах. Это словосочетание тоже состоит из трёх слов: ( ما شاء الله ). Поэтому более верными будут следующие варианты: «машаа-л-Лаh» и «машаа Аллаh» или с небольшим искажением «машаа-л-Лах» и «машаа Аллах». Значение у этого фразеологизма следующее «[как же прекрасно] то, что пожелал Аллах».
Аль-хамдулиллях. Это словосочетание состоит из двух слов: الحمد لله, которое переводится как «вся хвала Аллаху». В слове الحمد («вся хвала»), есть буква «ха» ( ح ), которой нет ни в русском, ни в английском языках. Поэтому здесь без искажения, как минимум, при писании вообще не обойтись. Близким к правильному будет – «аль-хамду ли-л-Ляh» или с небольшим искажением «аль-хамду ли-л-Лях».
Хочется ещё раз отметить, что написание этих слов (буквами русского алфавита) – вопрос не принципиальный. Писать не так, как здесь предложено, не будет ни грехом, ни даже не нежелательным действием. Самое главное, чтобы при писании или произнесении не было пренебрежения.
Источник статьи: http://islamdag.ru/vse-ob-islame/26368
Слово Иншаллах как зеркало души турецкого народа!
Вместо эпиграфа: Примешь синюю таблетку — и сказке конец. Ты проснешься в своей постели и поверишь, что это был сон. Примешь красную таблетку — войдешь в страну чудес. Я покажу тебе, глубока ли кроличья нора. (С) Матрица
Дорогие читатели и читательницы моего блога! Селям вам и простое турецкое мерхаба!
Тема сегодняшнего разговора — сугубо восточная, а именно — слово Иншаллах и его многочисленные производные.
Возьму на себя смелость заявить, что понимание системы мировоззрения и особенностей менталитета восточных людей приходит именно с прочувствованием всей бездны смыслов, заложенной всего в трёх слогах — Ин-шал-лах.
И, наоборот. Не умеете «шалить-иншаллить»? — Тогда не получится у вас близких контактов «третьей степени» с восточными народностями, включая дорогих сердцу нашему турок. Не поймёте вы загадочной турецкой души. Ноу ченс.
Так что, имеет смысл потратить немного времени и разобраться как в значении, так и в правилах правильного и своевременного употребления Иншаллах и иже с ним.
Небольшой тест на «восточность-западность»
Но для начала позволю себе предложить вам небольшой тест собственной разработки на предмет того, насколько вы — восточный человек.
Посмотрите на картинку внизу и вслух прочитайте надпись на табличке в руке бородатого мужчины.
Что у вас получилось с первого взгляда и раза?
Если, как у меня — «РЕШАЛЛА!», произнесённое как «ИНШАЛЛА!», то вы — уже неслабо восточный человек.
Искренние вам мои с этим поздравления — тербриклеры!
Как пишется по-русски слово Иншаллах?
Вариантов русского написания этого слова — не так, чтобы слишком много, но они всё же наличествуют.
Первый и основной вариант — Иншаллах, что логично с учётом наличия в нем упоминания Аллаха. Что не мешает иногда записывать его как Иншалла, ибо «х» в конце слова если и читается, то едва-едва на заключительном выдохе.
Также я видел вот такой кириллический вариант написания — ИншАллах — у знакомых соотечественников — мусульман, который в особых разъяснениях не нуждается.
Так что, если хотите подчеркнуть свою религиозность, тогда пишите недрогнувшей рукой ИншАллах. Это ваши личные отношения с «верховным главнокомандующим» 🙂
Перевод на русский и значение слова Иншаллах
Англосаксы в своих словарях нередко переводят слово Иншаллах, как «hopefully». Ну, типа «надеюсь». Слегка посмеявшись, укажем им на их очевидное недопонимание ситуации.
Да, действительно, произнося слово Иншаллах, человек вслух выражает надежду на благополучный исход плана, мечты, пожелания в самом их зародыше. Своих или чужих — без разницы.
Но всё же главный источник, дающий людям надежду на то, что всё будет «абгемахт», при переводе слова как «hopefully», потерян. Как говорится, с водой выплеснули ребёночка. А это, на всякий случай, — Бог или Аллах.
Иными словами, Аллах — та самая последняя инстанция, которая даёт своё высочайшее согласие на то, чтобы быль стала явью. А, оттого, неплохо бы свои и чужие хотелки подкреплять в конце словом Иншаллах. «Дай Бог», в общем.
Заметим, что слово Иншаллах настолько уже проникло в турецкий язык, что в Турции его произносят совсем даже не религиозные люди. Может и атеист брякнуть на «автопилоте».
Прежде чем закрыть этот пункт нашей программы, проявим всё же справедливость и скажем, что есть англосаксы, которые демонстрируют некоторое понимание «восточного вопроса».
Вон тот же Стинг, к примеру, все грамотно про Иншаллах спел в своей одноимённой песне.
Впрочем, у них в Великобритании такой «Лондонистан» творится, что сам Бог велел начать разбираться в восточной философии и основах суфизма.
Как правило употребить слово Иншаллах?
Тут главное, как говорится, нАчать.
Вас призывно тянут к себе турецкие торговцы, чуть не отрывая рукав, в Стамбуле или Анталье?
«Заходи, молодой, красивый, дерзкий! Будет тебе такой шиш-кебаб (нужное подставить),что внукам рассказывать будешь!»
Не надо бычиться и отмахиваться. Просто остановитесь на мгновение, обратите две руки ладонями кверху (глаза закатите туда же) и многозначительно произнесите «Иншаллах!». Типа зайду на днях, если Всевышний позволит.
Как вы могли догадаться, слово «Иншаллах» имеет несколько смысловых оттенков.
От того, что я в лепёшку расшибусь, чтобы выполнить задуманное, но на всё, в итоге, воля Его.
До того, что я буду долго-долго сидеть, прям как старики из фильма «Белое солнце пустыни», и если будет Воля Его, то он уж сподобится и найдёт способ меня водрузить на правильный путь. Сопротивляться не буду.
Очень удобен тот факт, что ты, прям как настоящий турок, не обламываешь собеседника, а просто призываешь в вашу дискуссию высшую силу. Отдаешь ваши с собеседником отношения в Его надежные руки. Какие ещё тут могут быть препирательства? Там наверху разберутся 🙂
Родственники слова Иншаллах
Не поминать имени Его в суе — это не про турок, в чём легко можно убедиться лишь кинув взор на все производные слова и выражения от слова Аллах. Которые являются непосредственными родственниками нашего Иншаллах.
Я уж было начал составлять список однокоренных слов, но на помощь прискакала тяжёлая конница — сипахи — в лице моей турецкой знакомой.
Оказывается, не надо заново феску заново изобретать, красная шапочка пошита и кисточка к ней уже приделана. Вот как этот «головной убор выглядит».
Секрет успеха по-турецки.
. именно так называется эта совершенно замечательная картинка, которую вот лично я распечатаю, вставлю в рамку и повешу где-нибудь на видном месте для регулярных штудий.
Читается эта картинка сверху вниз и справа налево. Пробежимся вслух и переведем — прокомментируем:
- İnşallah (Иншаллах): До того, как приступить к начинанию.
- Bismillah (Бисмиллах): Приступая к начинанию. Он сказал «Поехали». Гагарин вполне мог бы сказать «Бисмиллах». Очень кошерно получилось бы.
- Allah Allah (Аллах Аллах): Удивляясь — это чё такое, типа, происходит, я не так всё придумал. Эта фраза пригодится многим отечественным чиновникам.
- Evelallah (Эвелаллах): Я в себе уверен и готов «порвать» всё и вся. Грелка у меня есть, я — злобный Тузик 🙂
- Alimallah (Алималлах): Выдаст в вас думающего человека. Я полон решимости, но, конечно, Аллах лучше знает.
- Eyvallah (Эйваллах): Сколько кровать не собирай, а получается «Калашников». Эйваллах. Что-то мне это всё не нравится. И я уже в душе подумываю бросить своё начинание.
- Ya Allah (Яаллах): «Иду на грозу» — до победного конца, Константинополь будет наш, короче 🙂
- Vallah Billah (Валлах Биллах): Призываю Его в свидетели свои, мол «век воли не видать» и «не сойти мне с этого места». Можно пойти дальше и сказать скороговоркой Vallahi Tallahi Billahi (Валлахи Таллахи Биллахи) — это только усилит эффект. Пригодится мужьям, объясняющим женам, куда делась половина получки.
- Fesubhanallah (Фесубханаллах): А это — жёнам, которым надоело слушать все дурацкие мужские объяснения.
- Hasbünallah (Хасбюналлах): Или меня уже всё конкретно достало. Громко скажите это в очереди в российском магазине и не исключено, что она перед вами расступится. Но заканчивайте там свои дела побыстрее, возможно, за вами уже едут 🙂
- İllallah (Иллаллах): Бросаю подкидную доску, ухожу из «большого спорта». Районы-кварталы-жилые массивы, я ухожу красиво 🙂
- Allah Allah Allah (Аллах Аллах Аллах): Тройное «Аллах» или я полон энтузиазма и возбужден, но не в мужском-женском, а в хорошем, халяльном смысле 🙂 Впрочем, тут и вариант №2, «сдвоенный», тоже бы подошёл. Главное выбрать соответствующую моменту интонацию. А дубль это или хет-трик — на ваше усмотрение.
- Maşallah (Машаллах): При успешном окончании задуманного или наблюдая чей-то успех, ну или рост. Типа, Машаллах, какой у тебя длинный вырос . сын. Машаллах, назар дэмесин (типа, чтобы не сглазить).
- Hay Allah (Хай Аллах): Случился беспросветный облом. Спутник упал или нас не допустили на Олимпиаду. Привет товарищу Мутко.
- Mazallah (Мазаллах): Завершив очередной этап жизненного пути, мы готовы к тому, чтобы начать всё сначала и возвращаемся в исходную точку к пункту №1. Всем Иншаллах, в общем.
Жизнь моя — железная дорога.
Делая перефраз этого жизнеутверждающего выражения на восточный манер, можно сказать, что жизнь наша — долгое путешествие по пустыне, сопровождаемое редкими оазисами и вечный круговорот от Иншаллах до Мазаллах.
Как жизнь? — Как в сказке, между Иншаллах и Аллах-Аллах-Аллах, в общем 🙂
На прощание ещё раз поздравляю всех своих читателей с наступающим Новым 2018 годом и желаю всем побольше поводов, преисполняясь гордости, произносить сакраментальное «Машаллах».
До новых встреч на страницах блога! Большое спасибо, что читаете 🙂
Источник статьи: http://turkey-is.ru/blog/article/slovo_inshallah