Меню Рубрики

Как правильно говорить маркетинг или маркетинг ударение

Слово модное Маркетинг, где же всё таки ударение?

мАркетинг и маркЕтинг мнение людей в отношении этого слова разделяются примерно поровну.

Давайте раз и навсегда разберемся как же всё ти правильно мАркетинг или маркЕтинг ?

Маркетинг — это организационная функция на предприятии, которая необходима для процесса создания, продвижения товара или услуги, а также для управления взаимоотношениями с покупателями.

Слово заимствованно из Английского языка от сущ. market, обозначает сбыт либо рынок, в процессе развития языка к нему присоединили окончание ing и оно благополучно перешло в наш язык.

Существительное «маркетинг», как и слова «кемпинг», «брифинг», «боулинг». В данном языке ударение ставится на первый слог, следовательно, ударение в слове «маркетинг» — на первом слоге, произносится — «мАркетинг».

Запомним данные примеры и раз и на всегда усвоим урок и когда очередной маркетолог не правильно сделает ударение не забудьте ему об этом напомнить.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5a9a9433868b9d1de6e8d0ed/slovo-modnoe-marketing-gde-je-vse-taki-udarenie-5a9a9ddf8c8be378e766f6d5

МаркЕтинг или мАркетинг? Удивительная особенность русского ударения

Как правильно говорить: мА́ркетинг или маркЕ́тинг? Обсудим это слово и на его примере узнаем некоторые особенности русского ударения. Будет интересно. Всем приятного чтения и понимания. 🙂

Немного истории

В русском языке есть любопытная деталь: ударение в заимствованных словах охотнее останется на последнем слоге или переместится в середину. Первый слог тоже бывает ударным, но чаще в двусложных словах.

Поэтому многие французские заимствования (галлицизмы) так хорошо живут с ударением на последнем слоге: жюри́, жалюзи́, шасси́, бульо́н, абонеме́нт, комплиме́нт, антура́ж, абажу́р, портфе́ль и т. д. Литературная норма здесь практически не признаёт каких-либо сдвигов.

Вероятность, что в заимствованиях ударение сместится на первый слог, гораздо ниже. Однако показательные примеры есть: конку́рс —> ко́нкурс (из польского) , симво́л —> си́мвол (из греческого), йогу́рт —> йо́гурт (турецкое), паспо́рт —> па́спорт (немецкое) . Хотя, если обратим внимание, то увидим, что в них всего два слога, а не три и больше.

И ещё заслуживают внимания изменения: музы́ка (польское ударение) —> му́зыка (немецкое или романское, которое в итоге победило) , перио́д —> пери́од (из французского) .

В заимствованиях из германских языков ударение чаще смещается с первого слога на второй, который может оказаться последним, или вообще переходит в конец слова:

а́бзац —> абза́ц; ба́льзам —> бальза́м, фо́льга —> фольга́ (немецкое или польское); фо́рзац —> форза́ц (словари до последнего не признавали этот вариант); а́нглийский —> англи́йский ; но́утбук —> ноутбу́к, хо́ккей — хокке́й, фу́тбол —> футбо́л; спо́ртсмен —> спортсме́н.

А ещё поэтому кварта́лу (из немецкого) так трудно стать ква́рталом, жалюзи́ вряд ли в ближайшее время превратится в жа́люзи.

Даже русских слов эта перестановка коснулась: пра́дедовский —> праде́довский; та́инственный —> таи́нственный. Длинные слова с ударением на первом слоге нам не всегда легко произносить, вспомните «вы́кристаллизовавшийся» или «вы́свободившийся».

И теперь станет проще понять, что происходит со словом «маркетинг».

Ма́ркетинг или марке́тинг?

Оно пришло к нам из английского «marketing» (market — рынок) и сначала произносилось с ударением на первом слоге. Причём поселилось в нашем языке не так давно, о чём говорит его отсутствие в орфоэпическом словаре Р. И. Аванесова конца 80-х гг. Немудрено, ведь маркетинг в современном понимании начал в России изучаться только с 90-х гг.

Однако здесь литературная норма быстро сориентировалась. Уже в книге «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы (2001 год) для работников радио и эфира рекомендуется более новый вариант «марке́тинг».

А в словаре Р. И. Резниченко 2003 года, который более универсальный, указаны два варианта: ма́ркетинг и марке́тинг . Не видят разницы между ними и «Словарь трудностей русского языка» 2003 года Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой, «Большой орфоэпический словарь» 2012 года под ред. М. Л. Каленчук.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/gramotnost/marketing-ili-marketing-udivitelnaia-osobennost-russkogo-udareniia-5f2c2c9ee3927c2d2c27c7aa

МаркЕтинг или мАркетинг: как правильно ставить ударение в этом слове

Маркетинг – это раздел экономической науки, посвященный производству и сбыту товаров и услуг. В бизнесе маркетингом называют работу с целью выявить и удовлетворить потребительский спрос, заработав как можно больше денег.

Данный термин заимствован из английского языка (marketing – от слова market, рынок) относительно недавно, после перехода России к рыночной экономике. Поэтому единого произношения нет. Можно говорить и на английский манер – «ма́ркетинг», и на русский – «марке́тинг».

Допустимы оба ударения: м а́ ркетинг или марк е́ тинг.

Прилагательное – «ма́ркетинговый» или «марк е́ тинговый».

Специалист по маркетингу называется маркет ó лог.

И все-таки, как правильнее?

Те, кто хочет подчеркнуть свою экономическую образованность, обычно ставят ударение на первый слог и с презрением глядят на тех, кто говорит иначе. Правы ли они? Не совсем.

Действительно, в английском языке ударение ставится на первый слог – и в слове «márket», и в производном «márketing». Получается, нужно говорить «м а́ ркетинг»? Так же, как и в других английских заимствованиях: бр и́ финг, к е́ мпинг, л е́ ндинг, л и́ зинг, тр е́ нинг.

Дикторы телевидения или радиоведущие, экономисты и топ-менеджеры действительно будут произносить «м а́ ркетинг».

Но у русского языка свои орфоэпические законы. Вспомните: из английского языка к нам пришли слова «футбол», «хоккей», «экономист», «боксёр» и многие другие. Однако мы не говорим на английский манер: фýтбол, хóккей, экóномист, бóксер.

Представление, будто заимствованные слова нужно произносить «как в оригинале», – это миф, объясняет «Грамота.ру». Приживаясь в русском языке, неологизм часто начинает произноситься по аналогии с другими русскими словами. Это нормальный процесс.

Так и в слове «маркетинг» ударение с годами стало смещаться. Если в словаре иностранных слов 1980 года признавался лишь один вариант, то в издании 2007-го («Современный орфоэпический словарь» Л.И. Резниченко) допускаются оба произношения.

Вывод: традиционный вариант – м а́ ркетинг. Но и марк е́ тинг – не ошибка.

Как склонять это слово?

Этот термин редко услышишь во множественном числе, но подобная форма существует. При склонении по падежам во всех случаях сохраняется вариативное ударение – на первый или на второй слог.

Источник статьи: http://www.anews.com/p/124312528-marketing-ili-marketing-kak-pravilno-stavit-udarenie-v-ehtom-slove/

Как правильно ставить ударение в слове «маркетинг»

Содержание статьи

Правильное ударение в слове «маркетинг» – два варианта нормы

В соответствии с современными правилами русского языка произношение «мАркетинг» с ударением на первом слоге и вариант «маркЕтинг» с ударением на втором считаются равноправными. Этот вариант зафиксирован многими словарями, вышедшими из печати в двухтысячных годах или на рубеже веков. В качестве примера можно привести толковый словарь под редакцией Кузнецова (1998), «Словарь образцового русского ударения» Штудинера (2009). или «Словарь ударений русского языка» под редакцией Резниченко 2008 года издания.

Кстати, последний словарь был внесен в список изданий, которыми надлежит руководствоваться при использовании русского языка как государственного. Его можно считать «официальным источником», к которому следует обращаться при решении спорных вопросов с произношением слов – в том числе и с ударением в слове «маркетинг». В слове «маркетинговый» согласно словарю Резниченко ударение также может ставиться как на первый, так и на второй слог.

Большая часть современных словарей русского языка приводят варианты с ударениями «мАркетинг» и «маркЕтинг» как равноправные, без каких-либо пометок о предпочтительности выбора того или иного варианта. Однако в Словаре трудностей русского языка упоминается о том, что ударение «мАркетинг» можно считать устаревающей нормой. Однако для русского языка равноправное «соседство» двух ударений – «старого» и «нового» является нормальным. Возможно, в ближайшие десятилетия более современная норма «маркЕтинг» вытеснит устаревающий вариант произношения, но пока этого не произошло.

Почему ударение в слове «маркетинг» вызывает споры

Слово «маркетинг» пришло в русский язык относительно недавно – в девяностых годах прошлого века. Когда в России начала формироваться рыночная экономика, язык буквально захлестнула волна «бизнес-заимствований» из английского языка. В их числе оказалось и слово «маркетинг».

В английском языке в слове marketing ударение ставится на первый слог, и первое время ударная «а» сохранялась и в русском. В таком виде это слово было зафиксировано в словарях, издававшихся в первой половине девяностых годов – к примеру «Сводный словарь современной русской лексики», изданный в Москве в 1991 году давал единственный вариант правильного ударения в слове «маркетинг» на первый слог.

Однако многие заимствованные слова со временем адаптируются в языке, «обрусевают» – и начинают жить по другим законам. В таком случае ударение достаточно часто смещается. В частности, в русском языке в многосложных словах есть тяготение к ударению в середине слова. Именно это и произошло со словом «маркетинг» – ударение на «Е» стало фиксироваться словарями сначала как разговорное (например, «Толковый словарь русского языка конца XX века», изданный в 2000 году), а потом и как нормативное.

К началу XXI века слово «маркетинг» уже успело стать «полноценно русским» – об этом, в частности, говорит наличие однокоренных слов, образованных при помощи суффиксов, характерных именно для русского языка (маркетинговый, маркетолог, маркетологический и так далее). Кстати, именно слова типа «маркетинговый» отчасти способствовали переносу ударения. Такие слова, как «мАркетинговый», когда после ударения следуют четыре заударных слога подряд, не характерны для русской речи в целом.

Постепенный «переезд» ударения в слове «маркетинг» с первого слова на второй – нормальный процесс для заимствованного слова, «освоившегося» в русском языке. Но людей, которые были свидетелями появления этого слова в русском языке и привыкли воспринимать его как английское, достаточно много – в том числе, среди специалистов по маркетингу. Поэтому они убеждены, что надо произносить «мАркетинг» с ударением «на английский манер», иначе – непрофессионально.

Поэтому в ближайшей перспективе ударение «мАркетинг» скорее всего сохранится в языке как литературная норма, после чего скорее всего либо окончательно устареет, либо перейдет в разряд профессиональной лексики.

Источник статьи: http://www.kakprosto.ru/kak-915243-kak-pravilno-stavit-udarenie-v-slove-marketing


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии