15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка
А если и не примут, то подумают: «He/she is so cool!»
В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.
1. Firstly, secondly, thirdly…
«Во-первых, во-вторых, в-третьих…»
Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант — обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first, in the second и так далее говорить нельзя.
Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.
2. Very good
«Замечательно»
Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.
3. Get out!
«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»
Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.
4. Never ever
«Никогда-никогда»
Служит для усиления значения слова «никогда».
Я больше никогда-никогда не буду так делать.
5. It’s not rocket science
«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона»
Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».
Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.
6. Ain’t no
Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not. Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.
7. Going nuts (be nuts)
«Сошел с ума», «поехала крыша»
Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.
Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.
8. Let’s just say
«Скажем так…», «если в двух словах, то…»
Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.
Скажем так, я не большой фанат Элвиса.
9. Let’s sleep on it
«Давайте отложим до утра»
Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят — «это нужно переспать».
Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.
10. Not really
«Не совсем»
Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.
11. Help yourself
«Угощайся», «пользуйся»
Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.
12. Indeed
«Действительно», «не то слово», «несомненно»
Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.
— He is indeed. — Не то слово.
13. May I be excused?
«Можно выйти?»
Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.
Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»
14. I’m done
«Я закончил», «я устал»
Фраза очень часто используется в устной речи.
Я закончил мыть посуду, пойдём.
15. So are you / so am I; me neither
«И ты/я тоже»; «я тоже не»
Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too, то просто возьмите слово so, затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither. Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).
— Your girlfriend doesn’t like her new roommate. — Твоей девушке не нравится её новая соседка.
Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.
Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.
А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.
Источник статьи: http://lifehacker.ru/15-anglijskix-slov-i-fraz/
10 правил использования Заглавной буквы в английском языке
Статья про заглавные буквы в английском языке подготовлена компанией по подбору репетиторов по английскому языку Preply.
Случаи использования Заглавной буквы в английском языке
В английском языке существуют особые правила использования заглавной буквы в тексте.
Далее читайте, в каких случаях английские слова пишутся с большой буквы.
Эти 10 правил использования заглавной буквы в английском языке должен знать каждый!
1. Первая буква в предложении
Как и в русском и во многих других языках, первая буква в предложении – заглавная:
My friend lives in the USA.
2. Личное местоимение I – « Я»
Единственное местоимение, которое пишется с заглавной буквы в английском языке, не зависимо от его местонахождения в предложении:
- My brother and I used to go fishing during weekends.
- Autumn is the season I like best.
3. Имена собственные
Опять-таки, аналогично, как и в русском языке, собственные имена (т.е. имена людей, названия стран, рек, морей, океанов, торговых марок, городов, клички животных) всегда пишутся с большой буквы:
- That’s Alice, my cousin.
- I studied in Kiev.
- My friend drives a Porsche.
- He sailed in the Pacific Ocean.
- We always wanted to see the Alps.
4. Дни недели, названия месяцев и праздников
Кстати, названия времен года в эту категорию не входят, поэтому и не пишутся с заглавной буквы:
- They’re meeting on Thursday.
- I was born in July.
- She spent Christmas in London.
- Last summer was wonderful.
5. Национальности, названия языков и расовой принадлежности
В отличие от русского языка, в английском слова, относящиеся к национальностям, языкам и расе пишутся с заглавной буквы, это обязательно нужно помнить:
- Lucy can’t speak Japanese.
- She loves Thai food.
- French people are not very friendly.
- My classmate is a Turk.
6. Титулы, звания и ученые степени
В английском языке принято выделять достижения человека и писать названия титулов, ученых степеней и званий с большой буквы. Также не забывайте об истинно английских обращениях Mr, Msr и т.д., которые тоже включены в эту категорию:
- Dr. Peterson will see you now.
- Mr. Stevinsky is from Lubliana.
В английском языке, как и в русском, добавляют слово « эпоха» или « период» и тоже пишут название с заглавной буквы:
- Baroque periodbegan in the 17th century.
- We watched a film about World War II.
8. Первая буква каждого главного слова в названии
Снова, истинно английский подход писать слова в названии с больших букв, в то время как в русском в основном заглавная только первая буква в названии:
- How to Write Essays in English
- Gone with the Wind
- Heart of Darkness
- As I Lay Dying
9. Названия планет
Правда слова earth, sun и moon все же пишутся с маленькой буквы, если только не имеется в виду планеты. То есть, если мы перечисляем планеты солнечной системы, тогда эти слова пишутся с заглавной буквы в английском языке:
- I think Mercury is the hottest planet in the Solar System.
- I don’t think people will ever go to the moon again.
10. Названия публикаций, песен и картин
Известный факт, что названия творческих работ человека пишутся с большой буквы. Скорее всего, во всех языках мира:
- We’ve seen Sunflowers by Dutch painter Vincent van Gough and it was amazing!
- He reads The Wall Street Journal every Sunday.
Источник статьи: http://stapravda.ru/20141020/10_pravil_ispolzovaniya_zaglavnoy_bukvy_v_angliyskom_yazyke_80185.html
Russia или Rossia — почему Россия пишется по-английски неправильно?
Официально холодная война завершилась почти три десятилетия назад одновременно с распадом СССР. Сегодня в некоторых уголках мира льется кровь, и гремят локальные войны, но главные бои происходят в информационном пространстве. Идут никому не видимые, но масштабные сражения за умы и сознание людей. Активно используются методы психотропного воздействия, работа с подсознанием, пропагандистские приемы, методики создания отрицательного имиджа, расчеловечивания предполагаемых противников.
После развала СССР одной из основных мишеней информационной войны стала Россия. Миллионы СМИ в западных европейских странах работают над созданием образа врага и соответствующих стереотипов мышления у населения.
Зачем это делается? Всё дело в том, что любая военная компания «холодная» или «горячая» нуждается в информационном обеспечении. Необходимо объяснить народным массам обоснованность своих действий, внушить страх перед предполагаемым «агрессором», разбудить ненависть к нему.
Так Запад работал с Каддафи. Нужно помочь «повстанцам», разгромить войска Ливии, обеспечить бесполётную зону? Сделаем из лидера «Джамахирии» дьявола во плоти. СМИ работали день и ночь, чтобы сформировать вызывающий отвращение «портрет» личности «кровавого диктатора». Надо создать образ врага из определенного народа? Никаких проблем. Несколько кровавых терактов с участием лиц конкретной национальности, и можно устранять идеологических противников, одновременно вызывая к ним ненависть остального «цивилизованного мира».
Против России, как уже отмечалось выше, также ведется информационная война. Из русских делают «агрессоров», угрожающих благополучию и мирному существованию жителей Европы и США. Эта догма уже стала составной частью менталитета большинства «западных» людей. Русских боятся, их ненавидят и опасаются.
Россия, к несчастью, на сегодняшний день, разгромно проиграла пропагандистскую войну. Даже наименование страны в Европе и Соединенных Штатах символизируется с разрушительной силой и постоянной угрозой.
Почему Россия пишется по-английски неправильно?
Россия – наименование нашей страны на всех официальных документах. Произносят это слово, как пишут. Иное произношение не допускается. По-английски есть возможность написать и прочитать название соответственно. Но пишется наименование страны как Russia, а читается «Раша». Почему?
Откуда возникло подобное наименование? Этому нет логичных объяснений. При желании можно увидеть аналогию с «Русью», но это слово никогда официально не обозначало нашу страну.
На языке англосаксов наиболее близким по фонетическому звучанию является слово «раш» (пишется «rush»).
Оно имеет целый ряд значений:
- быстрое движение;
- напряжение, соревнование, фурор;
- погоня, моментальное нападение, напор, стремительный бросок;
- наброситься, накинуться, схватить;
- эйфория от наркотического опьянения;
- прорваться, отбить в сражении;
- нахлынуть, устремиться, накинуться.
Этот комплекс аналогий моментально возникает в голове у любого англосакса, когда он слышит слова «Раша» либо «Рашн» (соответственно «Russia» и «Russian»). В результате, даже для знающего историю и российскую культуру англичанина, они означают нечто опасное, которое может накинуться, быстро атаковать, и получить наслаждение от наркотика.
Серьезность подобных аналогий нельзя недооценивать. Это настоящая диверсия против страны, которая работает на подсознание. Она создает соответствующий настрой у англичан, американцев и населения других государств, разговаривающих на «English». Это настороженное, подозрительное отношение, временами переходящее в открытое недружелюбие.
Любой русский для англосаксов является подозрительной личностью, источником опасности и вероятным агрессором.
Цель информационной войны: воздействовать на англоязычное общество, формируя негативный образ вероятного противника, полностью достигнута. Причём, без серьёзных материальных затрат и каких-либо усилий.
Кто придумал коварный ход с написанием названия как Russia неизвестно. Но еще в начале 20-ого века наша страна называлась по-другому. Взгляните на это фото (Стокгольмская олимпиада 1912 год, церемония открытия). Посмотрите, как указано название страны – Rossia.
Интересно, что ближайшим фонетически близким словом на английском, является «rose».
Оно обладает следующими значениями:
- вино (речь идет о розовой разновидности этого напитка);
- пример совершенства;
- бриллиант (огранённый);
- роза;
- куст (растения с розовыми оттенками).
При употреблении слов Rossia и Rossian, смысл семантического воздействия на подсознание полностью меняется. Русские превращаются из злобных агрессоров, всегда готовых напасть, в людей, идущих к совершенству. Это полностью меняет отношение к нашей стране и людям.
Превращение России в Рашу нельзя объяснить только случайностью. В иврите также имеется слово с подобным произношением «раша» (читается с ударением на последнюю букву). Оно обозначает «злодея». Но у этого слова имеется еще один потайной смысл.
В кабале его можно узнать, переставив корневые буквы. Если это сделать, то получаем слово «рааш». Значение – «шум». В итоге, секретное значение слова – «шумящий человек», то есть сражающийся с Небом, против Бога.
На языке евреев, «Раша» становится обозначением злодея и антихриста, посмевшего сражаться против Всевышнего.
И на территории русского языка это название страны активно протаскивается. Например, в знаменитом юмористическом сериале «Наша Раша». Интересно, что самое близкое фонетически к этому названию слово «параша». Смысл и посыл очевиден.
Почему молчат правительство и Государственная Дума?
На сегодняшний день в высших органах власти нет чиновников, которые обеспокоились этой проблемой, и делали какие-то шаги для возвращения стране настоящего англоязычного названия – Rossia.
С чем это связано? Прежде всего, с тем, что одни чиновники просто не осознают всю глубину проблемы, считая её надуманной. Другим не до этого. Они заняты текущими делами, и не желают отвлекаться на «глупости». Третьи просто сконцентрированы на решении своих личных вопросов. Четвертые просто не хотят вникать в эту проблему, даже не делая попыток разобраться в ней.
В итоге информационное оружие продолжает свое разрушительное воздействие, формируя негативный образ страны и россиян у англоязычного общества.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/moiarussia.ru/russia-ili-rossia-pochemu-rossiia-pishetsia-poangliiski-nepravilno-5df627e7e6cb9b00adce380c