Меню Рубрики

Как по английски пишется далеко

Фразы о любви на английском языке

Мы исполь­зу­ем сло­во любовь, не при­да­вая ему кон­крет­но­го зна­че­ния. Воз­мож­но это мимо­лет­ная влюб­лен­ность или глу­бо­кая при­вя­зан­ность или бес­смен­ное чув­ство на всю жизнь… Каж­дый раз чув­ства насти­га­ют нас в раз­ной сте­пе­ни, поэто­му важ­но пра­виль­но их выра­жать, что­бы не обма­ны­вать себя и быть поня­тым близ­ким чело­ве­ком. В этой ста­тье учим­ся гово­рить про любовь на англий­ском язы­ке, ведь эти желан­ные сло­ва мож­но ска­зать по раз­но­му.

Слова и словосочетания со словом Любовь

  • love at first sight – любовь с пер­во­го взгля­да;
  • soulmate – вто­рая поло­вин­ка;
  • the love of my life – любовь всей жиз­ни;
  • the One – един­ствен­ный (ая);
  • head over heels in love – влюб­лен­ный по уши;
  • only have eyes for someone – не заме­чать нико­го, кро­ме;
  • be swept off one’s feet – силь­но увлечь­ся кем-либо;
  • be made for each other – созда­ны друг для дру­га;
  • find lasting love – най­ти любовь на всю жизнь;
  • be there for someone – быть гото­вым прий­ти на помощь

Как небанально сказать по-английски «Я тебя люблю»

Напри­мер, толь­ко при­выч­ное «Я тебя люб­лю» (“I love you”) в англий­ском язы­ке с лег­ко­стью пере­фра­зи­ру­ет­ся парой десят­ков лако­нич­ных и неба­наль­ных фраз. Оце­ни­те ниже несколь­ко хоро­ших при­ме­ров.

  • “I adore you” — «Я тебя обо­жаю».
  • “I love you from the bottom of my heart” — «Я люб­лю тебя всем серд­цем».
  • «You mean so much to me» — «Ты так мно­го для меня зна­чишь».
  • “We’re meant for each other” — «Мы созда­ны друг для дру­га».
  • “I’m infatuated with you” — «Я без ума от тебя».
  • “You’re perfect” — «Ты — мой иде­ал».
  • “I’ve totally fallen for you” — «Я пал перед тобой».

Фразы про любовь на английском языке

  • Я люб­лю тебя — это мяг­кое I love you.
  • Я ску­чаю по тебе — это тре­пет­ное I miss you.
  • Ты сво­дишь меня с ума — это взрыв­ное You are driving me crazy.
  • Я тебя хочу — это заман­чи­вое l want you.
  • Я тебя обо­жаю – это мело­дич­ное I adore you.
  • Я тебя целую – это игри­вое I kiss you.
  • Я думаю о тебе – это задум­чи­вое I am thinking about you.
  • Ты любовь всей моей жиз­ни – это зна­чи­мое You are the love of my life.
  • Ты моя меч­та – это меч­та­тель­ное You are my dream.
  • Я влюбился/влюбилась в тебя — это роб­кое I am fall in love with you.
  • Ты вдох­нов­ля­ешь меня — это вос­хи­щен­ное You inspire me.
  • Я нико­гда не чувствовал/а ниче­го подоб­но­го – это сбив­чи­вое I have never had such a feeling.
  • Я тебя нико­гда не забу­ду – I’ll never forget you.
  • Я нико­гда не забу­ду о тебе — I’ll never forget about you.
  • Мне нра­вит­ся быть с тобой – I love being with you.
  • Ты так дорог/дорога мне – You’re so precious to me.
  • Ты дела­ешь мою жизнь пре­крас­ной – You make my life beautiful.
  • Мне нра­вит­ся быть с тобой – I love being with you.
  • Ты для меня — все! – You are everything to me!
  • Я не могу жить без тебя — I can’t live without you.
  • Близ­ко я или дале­ко — я люб­лю тебя! – Near or Far — I love you!
  • Мне нра­вит­ся, что ты мой муж/жена – I love that you are my husband/wife.
  • Я так счаст­лив (а), что мы вме­сте – I’m so happy we are together.
  • Я так в тебя влюблен/влюблена – I’m so in love with you.
  • Я схо­жу по тебе с ума — I’m crazy about you.

Цитаты известных людей о любви

Афо­риз­мы про любовь на англий­ском язы­ке, кото­рые при­ве­де­ны помо­гут нам понять испы­ты­ва­ли ли мы в сво­ей жиз­ни такое чув­ство как любовь, а если еще не испы­ты­ва­ли, то испы­тав, понять его.

Если вы хоти­те выра­зить чув­ства цита­та­ми извест­ных людей, обра­ти­те вни­ма­ние на выра­же­ния, кото­рые в поры­ве люб­ви мог­ли быть ска­за­ны или напи­са­ны зна­ме­ни­то­стя­ми. Напри­мер, Фри­дрих Ниц­ше гово­рил, что «в люб­ви все­гда есть какое-то безум­ство. Но в безум­стве все­гда есть бла­го­ра­зу­мие» – There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness.

  • You are so close to me even in my dreams. – Ты настоль­ко рядом со мной даже в моих снах.
  • Some people make life brighter. You made my life. – Есть люди, что дела­ют жизнь ярче. Ты сде­ла­ла мою жизнь.
  • I send you sweet kisses and warm hugs with lots of love. – Я шлю тебе неж­ные поце­луи и теп­лые объ­я­тья с боль­шой любо­вью.
  • You are the air that I breathe, you are the words that I read, your love is all I need, be with me forever. – Ты – воз­дух, кото­рым я дышу, ты – сло­ва, кото­рые я читаю, твоя любовь – это все, что мне нуж­но, будь со мной навсе­гда.

А как вы отно­си­тесь к рев­но­сти? Вы дума­е­те, что если рев­ну­ет, то неуверен(а) в себе? А вот Вашинг­тон Ирвинг счи­тал, что «там, где нет креп­ких отно­ше­ний, там нет и рев­но­сти» (There is never jealousy where there is not strong regard).

Пла­тон счи­тал любовь тяже­лой душев­ной болез­нью (Love is a serious mental illness). И с этим слож­но поспо­рить, ведь когда по-насто­я­ще­му влюб­лен, то пони­ма­ешь, что нет ниче­го силь­нее любов­ной зави­си­мо­сти.

  • I would like to write your name in the ocean, but the wind will blow it away. Better to whisper about my feeling in your ear. – Я бы хотел напи­сать твое имя в оке­ане, но ветер бы его раз­ве­ял. Луч­ше я про­шеп­чу о сво­их чув­ствах тебе на ухо.
  • My heart is just for you and all I need is you. – Мое серд­це толь­ко для тебя, и все что мне нуж­но – это ты.
  • The way to love anything is to realize that it might be lost. – Любовь к чему-либо опре­де­ля­ет­ся созна­ни­ем того, что это мож­но поте­рять. Gilbert Keith Chesterton
  • Love is the triumph of imagination over intelligence. – Любовь – это тор­же­ство вооб­ра­же­ния над разу­мом. Henry Louis Mencken
  • Where there‘s marriage without love, there will be love without marriage. – В бра­ке без люб­ви будет при­сут­ство­вать любовь вне бра­ка. Benjamin Franklin
  • To be happy with a man you must understand him a lot and love him a little. To be happy with a woman you must love her a lot and not try to understand her at all. – Что­бы быть счаст­ли­вой с муж­чи­ной его нуж­но во мно­гом пони­мать и немно­го любить. Что­бы быть счаст­ли­вым с жен­щи­ной, ее нуж­но силь­но любить и вовсе не пытать­ся ее понять. Helen Rowland
  • To live is to love; all reason is against it; instinct is for it. – Жить озна­ча­ет любить; разум все­це­ло про­тив это­го; инстинкт за это. Samuel Butler
  • No woman ever falls in love with a man unless she has a better opinion of him than he deserves. – Ни одна жен­щи­на не влю­бит­ся в муж­чи­ну, если она не име­ет о нем луч­ше­го мне­ния, чем он заслу­жи­ва­ет. Edgar Watson Howe
  • Women are made to be loved, not understood. – Жен­щи­ны созда­ны для люб­ви, а не для пони­ма­ния. Oscar Wilde

Высказывания про любовь с переводом

Сколь­ко непо­вто­ри­мых при­зна­ний, откро­ве­ний, ком­пли­мен­тов слы­шал этот мир – и сколь­ко еще будет ска­за­но! Чело­век в состо­я­нии пере­ве­сти на англий­ский стан­дарт­ные сло­ва люб­ви. Но эта тер­ри­то­рия — не место для сухо­го и фор­маль­но­го обще­ния. Что если вам пона­до­бит­ся образ­но выра­зить отно­ше­ние к чело­ве­ку? Это луч­ше сде­лать ярко, выра­зи­тель­но, «с огонь­ком».

  • Love isn’t blind, it just only sees what matters. (Любовь не сле­па, она про­сто видит то, что на самом деле важ­но).
  • You will know the real meaning of love when you fall in love. (Вы пой­ме­те истин­ное зна­че­ние люб­ви толь­ко когда полю­би­те).
  • If I could be any part of you, I’d be your tears. To be conceived in your heart, born in your eyes, live on your cheeks, and die on your lips. (Если бы я мог быть частью тебя, я был бы тво­и­ми сле­за­ми. Что­бы быть заду­ман­ны­ми в тво­ем серд­це, родить­ся в тво­их гла­зах, жить на тво­их щеках и уме­реть на тво­их губах.)
  • Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. (Встре­тить тебя было судь­бой, стать тво­им дру­гом — выбо­ром, но не влю­бить­ся в тебя было выше моих сил).
  • We come to love not by finding a perfect person, but by learning to see an imperfect person perfectly. (Что­бы полю­бить, нуж­но не искать совер­шен­но­го чело­ве­ка, а научить­ся любить его несо­вер­шен­ство).
  • Last night I looked up and matched each star with a reason why I love you; I was doing great, until I ran out of stars. (Вче­ра ночью я счи­тал по звез­дам при­чи­ны, по кото­рым тебя люб­лю; в ито­ге мне про­сто не хва­ти­ло звезд).
  • I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. (Я люб­лю тебя не пото­му, какая ты, а пото­му, какой я с тобой).
  • If I could give you one thing in life, I would give you the ability to see yourself through my eyes, only then would you realize how special you are to me… (Если бы я мог дать тебе что-то одно в этой жиз­ни, я бы дал тебе воз­мож­ность уви­деть себя мои­ми гла­за­ми. Толь­ко так ты смог­ла бы понять, что ты зна­чишь для меня).
  • Just because someone doesn’t love you the way you want them to doesn’t mean they don’t love you with all they have. (Если кто-то не любит тебя так, как тебе хоте­лось бы, это еще не озна­ча­ет, что он не любит тебя всем серд­цем).
  • Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet that person, we will know how to be grateful. (Может быть, Бог хочет, что­бы мы сна­ча­ла встре­ти­ли несколь­ко непод­хо­дя­щих людей, что­бы потом, встре­тив под­хо­дя­ще­го, смог­ли оце­нить его по досто­ин­ству).
  • You never lose by loving. You always lose by holding back. (Ты не теря­ешь, любя. Ты теря­ешь, удер­жи­вая себя от люб­ви).
  • I can’t promise to solve all your problems, but I can promise you won’t have to face them alone… (Я не могу обе­щать, что решу все твои про­бле­мы; но я могу обе­щать, что ты не будешь справ­лять­ся с ними в оди­ноч­ку).
  • After I fell in love with you, I fell in love with my life. (Полю­бив тебя, я полю­бил жизнь).
  • Our love is like the wind. I can’t see it, but I can feel it. (Наша любовь — как ветер. Я не вижу ее, но могу почув­ство­вать).

Не стес­няй­тесь быть бла­го­дар­ным, выска­зы­вать сво­их чувств и делать ком­пли­мен­ты на англий­ском язы­ке. И все­гда

Источник статьи: http://englandlearn.com/blog/frazy-na-anglijskom-pro-lyubov

Как по английски пишется далеко

Что дальше в Польшу, то разбою больше. — (смоленск.). См. НАРОД ЯЗЫК … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Что дальше разбирать, то хуже. — Что дальше (больше) разбирать, то хуже. См. ТАЙНА ЛЮБОПЫТСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

скважина, потерявшая диаметр настолько, что дальше бурить невозможно — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pointed out hole … Справочник технического переводчика

Дальше действовать будем мы (песня) — Дальше действовать будем мы Песня Кино с альбома «Группа крови» Выпущена 1988 Записана 1988 … Википедия

Дальше действовать будем мы — Дальше действовать будем мы … Википедия

дальше ехать некуда — это ни на что не похоже, этому нет названия, камни вопиют, бог знает что, черт знает что, вот это мило, куда это годится, черт те что, ни на что не похоже, предельная возможность, возмутительный, предел, отвал башки, безобразие, хорошенькое дело … Словарь синонимов

ДАЛЬШЕ — ДАЛЬШЕ. 1. сравн. к прил. далекий во всех знач. кроме 5 и к нареч. далеко; то же, что далее. Я живу дальше вас от центра. «Чем дальше в лес, тем больше дров.» (посл.). 2. нареч. Затем, после, в дальнейшем (о времени). А дальше что было? ||… … Толковый словарь Ушакова

Дальше (альбом группы Полюса) — Дальше … Википедия

Дальше — тишина Жанр спектакль Режиссёр Валерий Горбацевич Анатолий Эфрос Автор сценария Винья Дельмар (сценарий) В&#1 … Википедия

ДАЛЬШЕ — ДАЛЬШЕ, нареч. 1. см. далекий. 2. Затем, в дальнейшем. Что то будет д.? 3. Продолжая начатое. Рассказывай д. Об этом написано д. • Дальше больше (разг.) о нарастающих осложнениях, сложностях. Дальше некуда (дальше ехать некуда) (разг.) очень… … Толковый словарь Ожегова

Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. — Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B0%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5/ru/en/

154 разговорные фразы на английском языке на каждый день

Разговорный английский включает в себя много речевых клише – фраз, используемых как готовые формулы для частых ситуаций. Это могут быть выражения из одного слова (hello) или из нескольких (to tell you the truth). В этой подборке приведены разговорные фразы на английском языке, которые пригодятся в повседневной речи.

Речевые шаблоны – важная часть разговорного английского

Под разговорным английским можно подразумевать неофициальный стиль речи, с помощью которого общаются между собой носители языка. Он пестрит идиомами, сленгом, цитатами из бородатых анекдотов и шуток с местного ТВ. Чтобы полноценно участвовать в общении, к примеру, американцев, желательно пожить в США.

Но чаще разговорным английским называют сугубо функциональный инглиш, когда требуется объяснить, что деталь А вставляется в деталь Б, а не наоборот. Здесь главное знать минимум лексики и грамматики, иметь достаточно практики, а все остальное – необязательная роскошь.

К этому минимуму относятся и разговорные фразы на английском языке. Эти фразы-клише, фразы-заготовки способны сами по себе решить львиную долю коммуникативных задач. К примеру, полностью клишированы такие повседневные детали общения, как приветствие и прощание, пожелание хорошего дня, выражение благодарности и извинение.

Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?

  • Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
  • Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
  • Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике

Вставляя нужные заготовки, вы придаете высказыванию оттенок уверенности или неуверенности, радостного или недовольного отношения к событию. Словом, разговорные фразы-шаблоны – это очень удобно.

Фразы и выражения в видеуроках

Ниже я привожу список выражений для повседневного общения. Но есть две категории разговорных фраз, которые стоит выделить отдельно:

    Выражения с глаголами make, do, take, have, построенные по схеме “глагол + существительное”, например: take a shower – принять душ, make a call – позвонить, и другие. Они встречаются в речи очень часто. Фразовые глаголы – сочетания “глагол + предлог/наречие”, вроде ask out – пригласить на свидание, call back – перезвонить. Без них тоже невозможно представить повседневное общение.

Если вы хотите изучить эти несомненно важные слова, выражения, загляните на мои видеокурсы с упражнениями:

Курсы построены в формате “видеоуроки + упражнения”. Это намного лучше, чем просто список слов или просто видео, потому что упражнения помогают закрепить материал, лучше запомнить слова, научиться ими пользоваться.

Приветствия и прощания

Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий за ним вопрос вроде “Как дела?”, “Как жизнь?” и т. д. Начнем с приветствий и прощаний:

Hello Привет, здравствуйте
Hi Привет
Good morning Доброе утро
Good afternoon Добрый день
Good evening Добрый вечер
Good bye (Bye) Пока
See you later (see you) До скорого
Have a nice (good) day Хорошего дня
    Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная, дружеская форма. Для приветствия используются фразы good morning \ afternoon \ evening, но не good night — это пожелание спокойной ночи. В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не повседневной речи.

За приветствием обычно следует формальный вопрос типа “Как дела?” Вот основные варианты вопроса и ответа:

How are you? Как ты? Как дела?
How are you doing? Как дела?
How is it going? Как поживаешь?
Fine Отлично
Good Хорошо
I’m ok Нормально
How about you? А как у тебя дела?
And you? А у тебя?

    Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you, поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m fine. Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости. Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться на жизнь. Более подробно о тонкостях приветствий читайте в статье: Как отвечать на приветствия на английском языке?

Кстати, если вы хотите узнать, как лучше учить выражения, где находить примеры, я записал видео с несколькими советами:

Выражение благодарности и ответ

В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: “Thank you.” – “You are welcome.” Эта формула в точности соответствует русскому “спасибо – пожалуйста”. Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:

Thank you \ Thanks Спасибо
Thank you very much Спасибо большое
Thanks a lot Спасибо большое \ огромное
Thank you so much Большое вам спасибо
Cheers (informal) Спасибо (неформально)
I appreciate it Я ценю это (ценю вашу помощь)
You’re welcome Пожалуйста

И ответы на благодарность:

Welcome Пожалуйста
Always welcome Всегда пожалуйста
That’s all right Не стоит
Don’t mention it Не за что
Not at all Не за что
It’s nothing Не за что \ Пустяки
No problem (informal) Без проблем (неформально)

Извинения и ответы на извинения

Sorry Извините
Excuse me Простите
I’m so sorry! Мне так жаль!
It’s ok! Все в порядке! (Да ничего)
No problem! Без проблем!
It’s fine Все отлично

    Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить. В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».

Выражение уверенности и неуверенности

В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.

Выражение уверенности
I’m sure Я уверен
I’m pretty sure Я вполне уверен
I’m absolutely sure Я совершенно уверен
I’m certain Я уверен \ убежден
I’m positive Я уверен \ точно знаю
No doubt Без сомнений
I bet Готов поспорить

    Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее. I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит “я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь об заклад”.

    I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы. I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное решение. I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине. No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно. I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
Выражение неуверенности
I think Я думаю
I guess Я думаю \ Наверное
I’m not sure Я не уверен
I’m not quite sure Я не совсем уверен
Maybe Может быть
Perhaps Возможно
Probably Вероятно
As far as I know Насколько я знаю
As far as I remember Насколько я помню
I have a feeling У меня такое ощущение

    Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто используются, когда говорящий не вполне уверен. Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского. Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe – менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.

    I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка. I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы. I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это блюдо. Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли. Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу. Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы измените мнение после презентации. This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший минерал в мире. As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить здесь запрещено. As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню, мальчика звали Аллен. Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.

Выражение своего мнения

I think Я думаю
It seems to me Мне кажется
In my opinion По моему мнению
To be honest Честно говоря
To tell you the truth По правде говоря
To my mind На мой взгляд

    Как и “я думаю” в русском языке, I think может звучать уверенно или, наоборот, подчеркивать неуверенность говорящего в своем высказывании (что бывает чаще). Все зависит от контекста и интонации. Популярное интернет-выражение ИМХО произошло от английского in my humble opinion (IMHO) – по моему скромному мнению.

    I think if you work hard, you’ll do well in the exam. – Я думаю, что если ты будешь усердно заниматься, ты хорошо справишься с экзаменом. It seems to me that your business plan is very convincing. – Мне кажется, что ваш бизнес-план очень убедителен. In my opinion, there should be at least two windows in this room. – По моему мнению, в этой комнате должно быть по меньшей мере два окна. To be honest, your new car is awful. – Честно говоря, твоя новая машина ужасна. To tell you the truth, there is no much choice for you. – По правде говоря, выбора у тебя особо нет. To my mind, red is not the best color for wallpapers. – На мой взгляд, красный – не лучший цвет для обоев.

Согласие и несогласие

Кроме yes и no есть другие способы выразить согласие и несогласие на английском языке. Ниже приведены способы выражения согласия, представляющие собой законченные предложения.

Согласие
Okay Окей, хорошо
Deal Договорились
I agree (with you) Я согласен (с вами)
Sure \ Of course Конечно
Right \ That’s right Верно
Exactly \ Absolutely Точно
I couldn’t (can’t) agree more Не могу не согласиться
Why not? Почему бы и нет?
I guess so Думаю, да
  • Выражение absolutely в ответ на какое-нибудь высказывание обозначает согласие. Часто его, не подумав, переводят, как “абсолютно”. Но absolutely скорее можно перевести, как “конечно”, “полностью с вами согласен”, “обязательно” и т. д. в зависимости от контекста:

— Вы присоединитесь к нам? — Конечно.

    ИдиомаI couldn’t (can’t) agree more обозначает твердое, уверенное согласие. Ее часто употребляют неправильно, например: I could agree more, I couldn’t agree anymore.

Формулы несогласия тоже представляют собой короткие предложения.

Несогласие
I don’t agree (with you) Я не согласен (с вами)
Absolutely not \ Of course not Конечно, нет
Nothing of the kind Ничего подобного
I don’t think so Я так не думаю
Are you kidding? Ты шутишь?
You must be kidding Ты, наверное, шутишь

Предложение или совет

Would you like…? Не желаете ли вы…?
Do you want…? Ты хочешь…?
How about…? Как насчет…?
Can I offer you…? Могу я предложить вам…?
Let’s … Давай …
I recommend you … Я рекомендую вам …
You should … Вам следует …
Why don’t you … Почему бы вам не …
If I were you … Я бы на вашем месте …
You’d better (You had better) … Вам лучше …

    Оборот If I were you – это частный случай условного предложения. Подробнее о нем читайте в статье “Условные предложения в английском языке”. Let’s – выражение, используемое для побуждение к совместному действию, как “давай (-те)” в русском языке. Вообще, с точки зрения грамматики, let’s – это сокращенная форма от let us, однако полная форма, как правило, имеет другое значение: позволь (-те) нам сделать что-то.

— Let us go! — Отпустите нас! (дайте нам уйти)

    Would you like a cup of tea? – Не желаете ли чашечку чая? Do you want tea? – Ты хочешь чаю? How about a cup of tea? – Как насчет чашки чая? Can I offer you my help? – Могу я предложить вам мою помощь? Let’s get back to work. – Давайте вернемся к работе. I recommendyou avoiding some neighborhoods in our city. – Рекомендую вам избегать некоторых районов в нашем городе. You shoud sleep better. – Вам следует лучше высыпаться. Why don’t you come to our party tomorrow? – Почему бы тебе не прийти завтра на нашу вечеринку? If I were you, I would wait for a lawyer. – Я бы на вашем месте подождал адвоката. You’d better take an umbrella. – Вам лучше взять зонтик.

Оценка, выражение чувств

Great Отлично
Good Хорошо
Nice Хорошо, мило
Cool Клево, прикольно
Wow Вау, ух ты
I like it Мне это нравится
Fantastic! Потрясающе! Фантастика!
Not bad Неплохо
So so Так себе
It could be better Могло быть и получше
Not good Не хорошо
Bad Плохо
Awful Отвратительно, ужасно
It’s terrible Это ужасно
I’m so glad for you Я так рад за тебя
I’m sorry about that Мне очень жаль
Oh, my god! Боже мой!
What the hell! Какого черта!
What a pity! (what a shame) Как жаль!
    Поскольку религия – вопрос тонкий, фразу “Oh, my god” часто заменяют эвфемизмом “Oh, my gosh”, а “What the hell”“What the heck”. I’m sorry about that говорят, чтобы выразить сочувствие, когда случается что-то грустное.

— I failed my exam. — Я провалил экзамен.

— Sorry about that. — Мне очень жаль.

    Выражение “What a shame!” часто ошибочно переводят как “Какой позор!”, т. к. shame значит “позор”. На самом деле оно значит “Как жаль”.

Я вас понимаю \ не понимаю

I see Понятно
I understand you Я вас понимаю
Got it Понял
Excuse me? (Pardon?) Простите?
What? Что?
I don’t understand Я не понимаю
What do you mean? Что вы имеете в виду?
Could you speak slower please? Не могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста?
How do you spell it? Как это пишется? (по буквам)
I can’t hear you Я вас не слышу

    Got it – разговорное выражение, что-то вроде “дошло”. Слово spell в выражении “How do you spell it?” значит “писать по буквам”. Вопрос часто задают касательно имени или фамилии. В английском языке зачастую невозможно на слух понять, как пишется имя, если только не прочитать его по буквам. Подробнее этом в статье об именах и фамилиях.

Частые вопросы

Вопросы – это больше тема грамматики, а не лексики, им посвящена отдельная большая статья “Вопросы в английском языке”. Здесь я привожу некоторые употребительные в разговорной речи шаблоны.

What is…? Что такое …?
Where is…? Где …?
Can I …? Могу я …?
Can you…? (Could you – более вежливо) Не могли бы вы…?
How much is …? Сколько стоит …?
How many \ much …? Сколько …?
How long …? Как долго …?
How do I go to…? Как мне пройти …?
What time is it? Который час?
What time do you …? Во сколько вы …?
How far is …? Как далеко …?
Where can I get …? Где я могу получить\взять…?
Where can I find …? Где я могу найти…?
How do you like…? Как тебе (нравится) …?
What’s wrong? Что не так?
What happened? \ What’s the matter? Что случилось?

    В вопросах о количестве могут использоваться местоимения many и much (How many? How much?). Подробнее о разнице между ними читайте в статье “Местоимения much \ many”. Вопрос “What’s the matter?” – это способ поинтересоваться, что случилось. Но похожий вопрос “What’s the matter with you?”, который часто можно услышать в фильмах, чаще имеет негативный оттенок, что-то вроде: “Да что с тобой не так?” Просьбы, обращенные к кому-то с помощью глагола could, звучат вежливее, чем с глаголом can: “Could you help me?” вежливее, чем “Can you help me?”

    What is sarcasm? – Что такое сарказм? Where are your friends when you need them? – Где твои друзья, когда они нужны тебе? Can I borrow your pen? – Могу я одолжить у вас ручку? Can you ask your dog to bark, please? – Не могли бы вы попросить вашу собаку полаять, пожалуйста? How much are your boots, your clothes and your motorcycle? – Сколько стоят ваши ботинки, одежда и мотоцикл? How many times can you fold a piece of paper? – Сколько раз вы можете сложить лист бумаги? How long can you hold your breath? – Как долго ты можешь не дышать? How do I go to the library, please? – Как пройти в библиотеку? What time is it? – Который час? What time do you close? – Во сколько вы закрываетесь? How far is from here to the airport? – Сколько (как далеко) отсюда до аэропорта? Where can I get such a nice prom dress? – Где можно найти такое милое платье на выпускной? Where can I find investors? – Где можно найти инвесторов? How do you like John’s new apartment? – Как тебе новая квартира Джона? What’s wrong? – Что не так? What happened? – Что случилось?

Разные способы начать предложение на английском

В завершение приведу несколько способов начать предложение на английском языке. Некоторые из них уже приводились выше.

Well.. Ну…
So… Так \ итак
As for me Что касается меня
As far as I remember… Насколько я помню…
As far as I know… Насколько я знаю…
Actually… Вообще-то
By the way Кстати
The problem is that Проблема в том, что…
The point is that Суть в том, что
On the one hand…, on the other hand… С одной стороны… с другой стороны…
Fortunately… К счастью…
Unfortunately… К сожалению…
In my opinion… По моему мнению…
It seems to me that… Мне кажется…
I think \ I guess Я думаю…
Personally, I suppose … Лично я считаю…
Moreover, … Более того, …
What’s worse is that Что хуже
Briefly speaking … Короче говоря…

    Well, let’s get started. – Ну, давайте приступим. So what are you doing next weekend? – Так чем вы заняты на следующей неделе? As for me, I prefer cheeseburgers. – Что касается меня, я предпочитаю чизбургеры. As far as I remember, there was a ladder on the roof. – Насколько я помню, на крыше была лестница. As far as I know, this is an episode from ‘Robinson Crusoe’. – Насколько я знаю, это отрывок из “Робинзона Крузо”. Actually, her name was Nina. – Вообще-то, ее звали Нина. By the way, Tom is still waiting for your report. – Кстати, Том все еще ждет ваш отчет. The problem is that free college is not free. – Проблема в том, что бесплатный колледж – не бесплатный. The point is that it is possible but very difficult. – Суть в том, что это возможно, но очень сложно. On the one hand, I’d like more money, but on the other hand, I’m not prepared to work the extra hours in order to get it. – С одной стороны, я бы хотел больше денег, но с другой стороны, я не готов работать сверхурочные, чтобы заработать эти деньги. Fortunately, we are in the semifinals but we are not champions. – К счастью, мы в полуфинале, но мы не чемпионы. Unfortunately, we got lost in the forest. – К сожалению, мы заблудились в лесу. In my opinion, his previous play was much better. – На мой взгляд, его предыдущая пьеса была намного лучше. It seems to me that we are at the wrong bus station. – Мне кажется, мы не на той автобусной остановке. I think that your teacher won’t like a gift card. – Я думаю, твоему учителю не понравится подарочный сертификат. Personally, I suppose that we should join our allies and help them. – Лично я считаю, что мы должны присоединиться к нашим союзникам и помочь им. Moreover, they didn’t let me speak to a lawyer. – Более того, они не позволили мне поговорить с адвокатом. What’s worse is that they really believed in what they were saying. – Что хуже, они действительно верили в то, что говорили. Briefly speaking, the eagles took them back from Mordor. – Короче говоря, обратно из Мордора их увезли орлы.

Словарные карточки

Все выражения из этой подборки вы можете найти:

  • На сервисе Quizlet в виде электронных карточек.
  • По этой ссылке (Яндекс.Диск) в виде карточек для распечатки.

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!

Источник статьи: http://langformula.ru/english-phrases/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии