Как пишутся символы кириллицы
Если в нерусскоязычную страницу требуется вставить русские буквы или же в русском тексте необходимы старославянские (кириллические) символы, например, буква » ѣ » («ять») (см. страницу «КИРИЛЛИЦА: азбука, буквенное счисление «), то я предложу Вам несколько решений:
1. Рисовать
банально рисуем буквы графикой:
преимущества: 1) гибкость — так можно написать любую букву любого алфавита; 2) универсальность — каждый читатель увидит букву именно в том виде, в каком Вы рассчитывали, со всеми загогулинами, диактрическими значками и т. п.
недостатки: вагон и маленькая тележка. Главное — текст перестает быть текстом, а становится картинкой, непригодной ни к анализу, ни к последующей обработке. Да и «тяжесть» графики — не последний аргумент («вес» приведенной здесь для примера фразы «иже херувимы» — около 1000 байт, та же фраза, написанная текстом в качестве примера внизу этой страницы «весит» 36 байт); по сравнению с «голым» текстом картинки загружаются невероятно медленно. И подумайте, как тяжело будет Вам создавать и редактировать документ. Простая опечатка выльется в сильнейшую головную боль.
2. Подменять
довольно неплохой результат дает замена недостающих символов другими: например, за букву «ять» сойдет перечеркнутый мягкий знак: Ь, «фиту» нам даст зачеркнутая «О» или цифра ноль: 0; кси-пси-омегу-ижицу и т. п. можно «сотворить» из похожих греческих букв: ξ ψ ω υ (см. коды греческих букв для HTML); «и десятеричное» и та же «ижица» получаются из латиницы: i v; и т. д.
преимущества: текст остается легким и при этом читаемым
недостатки: все-таки ноль или греческая и-псилон — вещи чуждые в русских словах
3. Кодировать
Таблица символов кириллицы, современного русского алфавита и некоторых знаков:
буква/знак | название кир. | название рус. | код | ||
загл. | строчн. | загл. | строчн. | ||
буквы кириллицы и русского алфавита (вперемешку): | |||||
А | а | аз | а | А | а |
Б | б | буки | бэ | Б | б |
В | в | веди | вэ | В | в |
Г | г | глаголь | гэ | Г | г |
Д | д | добро | дэ | Д | д |
Є | є | есть | — | Є | є |
Е | е | — | е | Е | е |
Ё | ё | — | ё | Ё | ё |
Ж | ж | живете | же | Ж | ж |
Ѕ | ѕ | зело | — | Ѕ | ѕ |
З | з | земля | зэ | З | з |
І | і | и (десятеричное) | — | І | і |
И | и | иже | и | И | и |
Й | й | — | и краткое | Й | й |
К | к | како | ка | К | к |
Л | л | люди | эль | Л | л |
М | м | мыслете | эм | М | м |
Н | н | наш | эн | Н | н |
О | о | он | о | О | о |
П | п | покой | пэ | П | п |
Р | р | рцы | эр | Р | р |
С | с | слово | эс | С | с |
Т | т | твердо | тэ | Т | т |
Ѹ | ѹ | ук | — | Ѹ | ѹ |
У | у | — | у | У | у |
Ф | ф | ферт | эф | Ф | ф |
Х | х | хер | ха | Х | х |
Ѡ | ѡ | омега | — | Ѡ | ѡ |
Ц | ц | цы | це | Ц | ц |
Ч | ч | червь | че | Ч | ч |
Ш | ш | ша | ша | Ш | ш |
Щ | щ | ща | ща | Щ | щ |
Ъ | ъ | ер | твердый знак | Ъ | ъ |
Ы | ы | еры | ы | Ы | ы |
Ь | ь | ерь | мягкий знак | Ь | ь |
Ѣ | ѣ | ять | — | Ѣ | ѣ |
Э | э | — | э (оборотное) | Э | э |
Ю | ю | ю | ю | Ю | ю |
— | — | (й)я | — | — | — |
Ѥ | ѥ | (й)е | — | Ѥ | ѥ |
Ѧ | ѧ | юс малый | — | Ѧ | ѧ |
Я | я | — | я | Я | я |
Ѫ | ѫ | юс большой | — | Ѫ | ѫ |
Ѩ | ѩ | йотированный юс малый | — | Ѩ | ѩ |
Ѭ | ѭ | йотированный юс большой | — | Ѭ | ѭ |
Ѯ | ѯ | кси | — | Ѯ | ѯ |
Ѱ | ѱ | пси | — | Ѱ | ѱ |
Ѳ | ѳ | фита | — | Ѳ | ѳ |
Ѵ | ѵ | ижица | — | Ѳ | ѳ |
+ дополнительные полезные буквы: | |||||
Ї | ї | i с двумя точками (крапками), i-умляут | — | Ї | ї |
Ѿ | ѿ | от | — | Ѿ | ѿ |
Ѻ | ѻ | омега круглая | — | Ѻ | ѻ |
полезные знаки: | |||||
ˊ | оксия (прямое (острое) ударение) (?) | ˊ | |||
ˋ | вария (обратное (тупое) ударение) (?) | ˋ | |||
а̑ | камора (?) * | ̑ | |||
˘ | краткая (знак краткости) | ˘ | |||
д̾ | ерок (ерик) (?) * | ̾ | |||
¨ | две точки (умляут) | ¨ | |||
҃ | титло | ҃ | |||
¯ | надчеркивание | ¯ | |||
ˀ | придыхание (?) | ˀ | |||
а̉ | крюк (?) * | ̉ | |||
҄ | смягчение (?) | ҄ | |||
҂ | знак тысячи | ҂ |
* ) данные знаки не являются отдельными символами, не занимают место отдельной буквы в тексте, а «наскакивают» на букву, после которой стоят
Итак, как же использовать наши знания «секретных» кодов для создания web-страниц?
Источник статьи: http://nesusvet.narod.ru/ico/books/cyrillic/charcodes.htm
Как пишутся символы кириллицы
«Перечитав рядки кириллицы пригожей, почуял ладан с воском пополам . »
КИРИЛЛИЦА (старославянская азбука; менее распространены названия куриловица, словенская грамота, литица) – буквенное письмо, восходящее к греческому (византийскому) алфавиту 9 в. с элементами древнееврейской (сравните ш и ש «шин», ц и צ «цадэ»), а также возможно, армянской и коптской графики. В белорусском языке – кірыліца, в украинском – кирилиця, в болгарском – кирилица, в сербском – ћирилица, в румынском – c hirilița (кирилица). Кириллица – культовое письмо православия , обслуживающее в настоящее время при богослужении старославянский (церковнославянский) язык (Россия, Белоруссия, Украина, Сербия, Черногория, Босния и Герцеговина, Македония, Болгария, от части Румыния). Модифицированные варианты кириллицы в вышеупомянутых странах (кроме Молдовы и Румынии) используются в качестве светского письма и по сей день. Из 43 букв кириллицы лишь 24 имеют очевидные связи с греческим уставным письмом, остальные заимствованы из другой славянской азбуки – глаголицы .
На основе кириллицы образовались болгарская (кон. 9 в.), древнеруссская (11 в.), сербская азбуки (12 в.) с локальным боснийским вариантом, славяноязычные валашская и молдавская (14–15 вв.), румынская (16 в., в 1864 переведена на латиницу), а в составе древнерусской азбуки – коми-зырянская (14 в., в 15 в. вытеснена кириллицей), мордовская (кон. 17 в.) и др. В качестве делового письма кириллица (в боснийском варианте) использовалась также в канцеляриях Далмации (14–17 вв.), Албании (14–15 вв.) и Великого Княжества Литовского.
Кириллица ‒ международная система письма, которая распространена в трех частях света ‒ в Европе, Азии и Северной Америке (Аляска, Алеутские острова). По данным на 2000-е гг., этот алфавит на втором месте по совокупной площади стран, где он официально используется: 18,7% (латиница 57,7%). А по числу использующих его государств ‒ на третьем месте: 6,9% (латиница 68,9%, арабица 12,2%). По населению стран кириллица находится на последнем месте с долей в 5,6%. Во всех «кириллических государствах» за исключением Македонии в обозреваемый период фиксировалась естественная убыль населения. В 2000-е гг. в подавляющем большинстве стран кириллического сегмент фиксировался средненизкий жизненный уровень населения (
$2 тыс. ВВП). Общую картину портит то, что кириллицу использует одна из самых бедных стран мира – Таджикистан (
$100 ВВП), а также далеко не благополучные Монголия и Киргизия.
Старославянский язык, подвергшийся влиянию живых языков, получили название церковнославянских. Они известны как минимум в семи изводах: восточнославянском, болгарском, македонском, сербском, хорватском, чешском, румынском. Постепенно складывается два варианта славянских языков – на основе старославянского и народной речи. Эти варианты стали заметно различаться, что фактически привело к двуязычию в России, Болгарии, Сербии, Румынии (до 17 в. старославянский язык был официальным в романоязычной стране).
1 – буквы кириллицы и их варианты;
2 – старославянские графонимы (названия букв): аз – «я», буки – «буква», веди – «ведать», рцы – «говори» и т.д.; ȣ называлась «оник». Между «от» и «цы» помещают рано исчезнувшую «пе», или «пѣ» («печаль», или «пѣснь»), упомянутую в акростихах; предполагается, что она имела форму ГL . Предполагается также, что между «ять» и «ю» была буква «холм», зафиксированная в Мюнхенском абецедарии в виде свастики.
4 – числовые значения: · ҂а҃ц҃ч҃г҃ · – 1993.
* – эписемы ҁ (90) «коппа» и (900) «санпи» обозначали только числа, но часто заменялись похожими ч, ѧ.
Особая буква ћ «ћѣ» (первоначально называлась г ‘ ервь, ног более известна, как дервь) перешла в кириллицу из глаголицы . Она использовалась только в заимствованиях, преимущественно из греческого, перед гласными переднего ряда: анћєлъ, єванћєлиє, лећеонъ. С этой буквой связано использование ћ (первоначально ꙉ ) в рукописях боснийской школы. Позже эта буква стала непременной особенностью сербской кириллицы, где она передает мягкий звук [ чь ] в отличие от твердой ч. Изначально ћ означала [ гь ] , однако уже в сербо-кириллическом Вукановом евангелии эта графема обозначает [ дь ] : хоћашє. Зачастую «дервь» интерпретируется как перевернутая ч «червь» (кстати, ѫ, ѧ являют собой повернутые на 90 ° глаголические формы, представляющие диграфы – соединение треугольников с Э).
В сербском алфавите на основе дервь были разработаны ђ [ джь ] , в отличие от твердой аффрикаты џ [ дж ] — «джервь». Буква џ известна также в старорумынской кириллице , где она называлась gea ( джя). Только старорумынской азбуке была известна буква ꙟ «ын», или «ыня» (в современной графике к этому кириллическому прототипу восходит î) , она замыкала алфавит .
Остановимся на особенностях фонологии старославянского языка:
ь, ъ – сверхкраткие (редуцированные) гласные ě, ǒ. Пример: мъхъ (мох), дьнь (день). В 13 в. происходит падение редукции, и сверхкраткие гласные выходят из употребления. До 1917-18 твердый знак употреблялся на конце слов, оканчивающихся на согласный звук (кроме Й). В стародавние времена, когда писали без пробелов, использование ъ служило своеобразным пограничным сигналом, символизирующим конец слова (до перехода к повсеместному применению пробелов). Например: къБогомъизъбраномуцарю. На такое широкое использование ъ уходило примерно 4 % всего объема текста. После Октябрьской революции ъ был заменен апострофом ( ‘ ). В кон. 1920-30-х эта практика распространилась и на книгоиздание (в такой экономной графике вышел оригинальный текст конституции СССР в 1924), а в машинописи продержалось практически до недавнего времени (для экономии числа клавиш). Хотя еще в 1928 Наркомпрос РСФСР признал несвойственным русской грамматике использование апострофа в середине слова вместо буквы «твердый знак»
ѫ, ѧ – носовые гласные (назализованные) ǫ (om), ę (еm) соответственно. Буква ѫ сравнительно рано стала заменяться ȣ , а ѧ со временем приобрела значение «я». В 15-16 вв. принимались попытки реанимировать ѫ, ѧ. Это было связано с т.н. вторым южнославянским влиянием (первое относится к христианизации Руси), когда митрополит Киприан, по национальности болгарин, отстаивал не фонетическую, а историческую запись слова. Например, л ȣ къ (растение), но лѫкъ (оружие); рѫка, пѫть.
ѭ, ѩ – йотированные варианты носовых гласных. К 12. в. вышли из употребления и были заменены ю, ѧ, или ꙗ : ѩ ꙁ ыкъ, гро ꙁ ою.
ѥ – йотированный вариант є: ѥси > єси.
ѣ – произносилась либо как долгая гласная ē, либо как дифтонг ie. С 1.2 в. фонетически сливается с є , хотя как особый звук сохранялся в московском говоре до 18 в. В дореволюционной орфографии ѣ писалась на месте звука «е», не переходящим под ударением в «ё». Сравните: лѣчу (врачую), но лечу (парю).
Буква е в старославянском языке никогда не читается как ё (собственно, такого звука здесь и не было вообще), что отражено и в заимствованиях из в русский: небо
надёжный (первое слово каждой пары заимствовано из старославянского, второе ‒ исконно русское)
ꙗ – йотированный вариант а . Вместо него сначала писалась ѧ, а затем «я».
В кириллице наблюдалась избыточность графики: некоторые разные буквы передавали один звук. Как правило, эти буквы писались только в словах, заимствованных из греческого языка, хотя позже предпринимались попытки более широко использовать кириллический инвентарь.
ѹ > Ꙋ > ȣ > ѵ > у обозначали звук «у».
о, ѡ – обозначали звук «о» (последняя часто использовалась в начале слога: iѡанъ, ѡтъ и как лигатура ѿ «от»).
ꙁ (z), ѕ – обозначали звук «з», хотя последняя в древности передавала аффрикату «дз». Сравните: zєлєнь, враѕи.
ф, ѳ – передавали звук «ф» (последняя иногда «т»). Сравните: фонарь, ѳиникъ. В дореволюционной графике ѳ использовалась очень редко. Пример: ѳеатръ, Ѳеодоръ.
и, i, ѵ – обозначали звук «и». Пример: Iсѹсъ, zима, Єгѵпетъ. В дореволюционной графике i писалась только перед гласной, а также в слове «мiр» (вселенная) в отличие от «мир» (покой). Буква ѵ иногда передавала звук «в», как в слове еѵангелiе.
ѯ, ѱ использовались преимущественно до 18 в. Пример: ѱалмъ, ѯаверии. Хотя буквы ѯ и ѵ официально не отменены декретами советского правительства в 1917-18, однако они не используются по умолчанию.
Диакритика в кириллице существовала в виде системы надстрочных знаков, заимствованной из греческого языка:
Силы – ударения по преимуществу силовые. Различали слабое ударение (à) и сильное (á) . Пример:
а́ оксия (акут): главное ударение.
а̀ вария (гравис): побочное ударение.
Дыхи – придыхания (). Ставились над начальной гласной слога:
.
Звательце (звательцо), или псили: тонкое придыхание: а҆.
Дасия: густое придыхание: а҅.
Объединенные звательце и оксия составляют исо: а҆́.
Объединенные звательце и вария составляют апостроф: а҆̀.
Объединенные звательце и камора составляют великий апостроф (используется только с омегой): ὦ .
Трема (диерезис) в основном ставился над i: ї.
Паерок – разделительный знак ( ‘ ). Ставился на месте ъ или иногда ь. Пример: . Сравните, апостроф в роли ь в современной украинской абетке и в роли ъ в советской кириллице (с ‘ езд, з ‘ ï зд).
Иногда мягкость обозначалась знаком, напоминающем циркумфлекс или перевернутую кратку (камору) – л҄.
Титло – надстрочный знак, изобретенный еще римлянином Тироном для маркировки им сокращенных слов или чисел. Титло ставилось над часто употребимыми словами: – бог, святой, дух, царь.
Титла также писались над числовыми значениями букв: · о҃а҃ · – 71.
Помимо вышеуказанных знаков существовала система выносных букв (См. Скоропись).
Пунктуация как система складывается в царствование Ивана Грозного по инициативе Максима Грека:
҂ – знак переноса слов;
– законченность мысли и прочие знаки.
Система записи чисел была скалькирована с греческого письма: ·а҃· – 1, ·i҃· – 10, ·i҃а҃· – 11, ·ч҃· – 90, ·р҃· – 100, ·҂а҃· – 1000. Числа более 10.000 имели узкую сферу употребления, хотя у старых книжников встречаются их обозначения и древнерусские названия: – 10.000 (тьма), 100.000 (легион), 1.000.000 (леодр), 10.000.000 (ворон). Неопределенное множество, т.е. числа большие, чем «ворон» обозначались словом «колода».
Счет времени до реформы Петра I велся с 5508 года, от сотворения мира (византийский вариант).
Названия букв (графонимы) построены по акрофоническому принципу, как в руническом, огамическом и готском алфавитах. Здесь графонимы не заимствовались из семитской матрицы (даже через греческое посредство), калькировалась сама идея давать буквам имена. По первым двум буквам кириллицы (аз, буки) получил название славянский алфавит – азбука. Чтобы запомнить порядок букв в азбуке в форме стиха составлялись «азбучные молитвы» в виде акростиха, который раскрывал неким образом вопросы православного вероучения.
«Азбучная молитва» написана учеником св. Мефодия, выдающимся болгарским литератором и церковным деятелем Константином Преславским (епископом Преслава Великого), жившим на рубеже 9-10 вв, но не позже 893. К настоящему времени обнаружено и опубликовано 43 списка «Азбучной молитвы» 12-17 вв.
По-своему интерпретировать этот « алфавит-текст » исследователи пытаются вплоть до наших дней.
Вот попытка А. Чернова перевести первывое книжное славянское стихотворение на современный русский язык:
А з, Буквы из Ведав,
Глаголю: Добро Есть.
Живете Sело Земным,
Иже да Iже.
Как-то, Люди, Мыслите
Наш Оный Покой.
Реки Слово Твердо.
Укажут возле с Фер-то Херувимы,
в Печали Ѡ те Ц или Червь.
Высказывалась гипотеза, что кириллическая графонимия испытала воздействие рунической и ульфиловской системы готов. Речь идет не только о том, что название славянской буквы «буки» (б) напоминает аналогичный символ из алфавита Ульфилы, с которым сближает и специфическая традиция названия букв алфавита: в готском азбука начинается так: aza (бог), berkna (береза), gewwa (дар), daaz (день). Семиотики Ю. Степанов и С. Проскурин отмечают структурные аналогии обоих алфавитов: добро – fehu (скот), при учете, что индоевропейское *peku – «движимое имущество»; люди – man (человек), земля – ethel (земля), аз – aza (бог), буки – berkna (береза), еси – eiz, иже – iiz.
Интересно, что кириллические графонимы были заимствованы румынами:
az, buche, vede, glagol, dobru, est, juvete, zalu, zemle, ije, kaku,
liude, nislete, naş, on, pocoi, râţă, slovă, tferdu, upsilon, ucu, fârta,
heru, omega, ştea, ţi, cervu, şa, ier, ieri, iatiu, iu, ia, csi,psi, thita, în, gea.
Любопытно, что при создании в 1871 т.н. старочувашского алфавита И. Яковлев поместил буквы в отличной от традиционной последовательности:
а, у, ы, ъ (ă), е, ў, и, ь (ĕ),
ш, с, ҫ (сь), л, ль (љ), м, н, нь (њ)
В некоторых традициях Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока складывать графемы силлабария в стихотворения.
Такова японская система слоговой каны iroha , сочиненная монахом Кёкаем (в переводе Н. Конрада):
Красота блистает миг –
В нашем мире что, скажи,
Брось пустые видеть сны
Во многом аналогичная поэтизация, помогающая заучить порядок графем, была сочинена для яванского силлабария чаракан : Hana caraka, data sawala padha jayanya, maga bothanga (Были двое соревновавшихся посланцев, одинаково доблестные, они оба погибли).
В славянских рукописях прослеживается четыре последовательно сменяющихся почерка:
Устав – вид кириллицы с геометрически четким рисунком букв. Имел ритуальный характер и распространен в 11-14 вв. Буквы устава одного размера, сокращения и выносные знаки отсутствовали. С 13 в. устав становится уже, некоторые буквы утрачивают верхние части , перекладина часто поднимается вверх
(перекладина
выходит за пределы строки). В 14 в. формируется устав с очень узкими буквами, порой некоторые буквы видоизменяются
. К уставному письму относят круглую глаголицу и берестяные грамоты.
Полуустав – переходный вид кириллицы от устава к скорописи, в которой основные линии букв лишены строгости, имеют, как правило, наклон вправо, буквы разного размера. Много сокращений, выносных букв и надстрочных знаков (См. Вязь , Скоропись ). Южнославянские полууставные рукописи сохранились с кон. 13 в. В Древней Руси полуустав употребляется с сер. 14 в.
В декоративных и криптографических целях применялась вязь . В первых русских печатных книгах как церковных, так и светских использовались полууставные буквы. Печатный полуустав продержался до 1708, когда царь Петр I ввел гражданицу (гражданский шрифт), которая окончательно сложилась в ходе реформы 1918. Тогда декретом Совета Народных Комиссаров из алфавита были исключены буквы ѣ, ѳ, і.
Большинство современных ученых полагают, что, во-первых, глаголица древнее кириллицы, во-вторых, именно глаголицу изобрели первые просветители славян Кирилл и Мефодий. И, наконец, в-третьих, изначально глаголица была введена в Великой Моравии и лишь затем, после гонений католических иерархов на славянскую культуру, она получила распространение в Болгарии и Хорватии. Вероятно, в Болгарии учениками Кирилла (Климент Охридский) окончательно сформировалась собственно кириллица.
По славянскому преданию Кирилл (ок. 827-869) и Мефодий (ок. 815-885) родились в Солуни (Салониках) в семье военачальника. Кирилл получил образование при дворе византийского императора Михаила III, его учителем был Фотий. Кирилл (в миру Константин Философ) знал славянский, греческий, латинский, еврейский и арабский языки. Отказавшись от предложенной ему императором административной карьеры, стал патриаршим библиотекарем, преподавал философию. Был в Сирии, где вел диспуты с мусульманами. Ок. 860 совершил дипломатическую поездку в Хазарию. В 863 Кирилл с братом были направлены Михаилом III в Моравию с религиозной миссией к князю Ростиславу. Перед отъездом туда, принято считать, и была создана славянская азбука.
Кирилл и Мефодий были обвинены в ереси католическими священниками, но папа Адриан II в специальном послании разрешил им распространять славянские книги и грамоту (лишь в 19 в. папа Лев XIII, поборник союза христианских церквей под эгидой Рима, разрешил хорватским католикам восточного обряда использовать глаголицу ).
Кириллица применялась у южных, восточных и, возможно, западных славян. В католи ков существовал глаголический обряд – литургическая традиция, отличающаяся от его римской формы тем, что вместо латыни в нем используется церковнославянский язык. Богослужебные книги для этой литургии издавались с использованием глаголицы. С 9 в. и вплоть до реформ 1960-х гг., глаголический обряд был распространен в некоторых регионах Хорватии (преимущественно вдоль побережья и на северных островах Адриатики), а также отчасти в Чехии и южной Польше. В Чехии глаголический обряд бытовал в Сазав ском монастыре ( Sázavský klášter ), в Польше ‒ в монастыр е силезском монастырь г. Олесьница (по-немецки Oels).
Этимологический принцип присутствует в структуре современного чешского алфавита. В нем некоторые буквы утратили свое первоначальное значение и совпали в звучании. Исторически они восходят к разным старославянским прототипам: i [ и ] , y [ и ] ы ] ; ě ѣ ] (l ě to, v ě k); ú [ ū ] , ů [ ū ] Сравните также характерный для старославянского дифтонг ou : kouř ( дым) , kuř ( кури), soud ( суд), sud ( бочка).
В 9 в. при царе Борисе I Болгария принимает христианство. В это же время начинает складываться древнеболгарский литературный язык, расцвет которого падает на эпоху царя Симеона (893-927) – золотой век болгарской письменности. Иоанн Экзарх и Климент Охридски уже писали по древнеболгарски. Буквы в болгарских рукописях нередко наклонены влево.
Древнейшие сербские памятники датируются 12 в. (Мирославово, Вуканово евангелия, грамота бана Кулина и др.). Реформатор сербской кириллицы и создатель собственно сербской графики – Вук Караджич (Стефанович) (1787-1864) – ввел фонетический принцип правописания. Сербское письмо на сегодняшний день наиболее отличается от древней кириллицы (см. таб. 3). Буквы в сербских рукописях в основном прямые. Некоторые особенности курсива: ш – т, ш – ш, .
Особый вид кириллицы — буквица , или босанчица.
Будто бы предвосхитила стиль русской гражданицы буквица (босанчица), в которой кириллические буквы не только упрощены, но и значительно изменены.
Из славянских языков македонский литературный язык самый молодой: он был кодифицирован лишь в 1945, Тем не менее, письменность на территории имеет более чем тысячелетнюю историю. Предполагается, что именно Македония – родина кириллицы: здесь существовал крупнейший центр славянской культуры – Охридская книжная школа (братья Кирилл и Мефодий – также уроженцы Македонии). Однако, вплоть до 19 в. македонская письменность носила главным образом церковный характер, когда появляются первые печатные книги македонских писателей Иоакима Крчовского и Кирилла Пейчиновича.
В целом, южнославянских рукописей сохранилось значительно меньше, чем восточнославянских.
Литературный белорусский язык известен с 14 в. («Договор Полоцка с Ригой», 1330). В 15-16 вв. белорусская письменность получила широкое развитие (Библия Ф. Скорины, Литовский статут).
Литературный украинский язык развивается также с 14 в. и представлен широким разнообразием художественных жанров: грамматика Л. Зизания (1596), «Лексикон славеноросский» П. Берынды (1627), «Пересопницкое евангелие», «Ключ царства небесного» М. Смотрицкого, «Извещение краткое о латинских прелестях» И. Вишневского, «Зерцало богословия» К. Ставровецкого и др.
До 1696 кириллица употреблялась в Великом Княжестве Литовском, где при князе Гедеминасе древнерусский (древнебелорусский, иначе запраднорусский) язык стал общегосударственным. В 1864, после январского восстания, генерал-губернатор Литвы М. Муравьев насаждал кириллицу для литовского языка, По проекту азбуки С. Микуцкого (а б в г д е ê ж з и и̂ й i к л м н о ô п р с т у ў ц ч ш щ ь ѣ э ю я ‘) был отпечатан в 1864 литовский букварь «Абецеле жемайтишкай лѣтувишка». Существовал еще алфавит И. Кречинского (а б в г д е ж з и i й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь ѣ э ю я θ). Запрет на литовскую латиницу (модификация польского алфавита) отменен в 1904.
Надо заметить, до этого времени не существовало единого стандарта литовского абецедария (абецеле) и, по мнению некоторых исследователей, проекты литовской кириллицы помогли его выработать. Наиболее примечательными были попытки Й. Юшки (1867) и Э. Вольтериса (1887), которые добавляли новые графемы и избегали многих традиционных приемов русского письма. В итоге получилась гибридная система латинских (например использовалась j , љ, њ, как в сербской азбуке) и кириллических букв.
В 14-17 вв. кириллицей пользовались в румынских княжествах – Валахия, Молдова и др. (См. Старорумынское письмо).
Самый ранний датированный памятник,– созданный на Руси – «Остромирово евангелие» (1056-57). Из оригинальных произведений следует отметить «Слово о полку Игореве». В 1564 печатником И. Федоровым была основана первая русская типография. С 1600 для царского двора выходили «Вести-куранты» – провозвестник зарождения русской периодической печати. Общее число рукописей допетровского времени насчитывается десятки тысяч (большинство относятся к 16-17 вв.). См. Русское письмо .
Впервые печатные книги на старославянском (церковнославянском языке) появились не на кириллице, а на глаголице (хорватского угловатого извода). Одим из таких памятников ‒ миссал неизвестной типографии 1483.
Первая печатная книга, набранная кириллическим шрифтом, издана в Кракове в 1491 «Октоих» немецким типографом Швайпольтом Фиолем. В том же году он напечатал «Часослов». Кириллический шрифт для печати этих книг изготовил студент Краковского университета Рудольф Борсдорф. Этот шрифт представлял собой убористый полуустав с довольно толстыми линиями, воспроизводящий рукописный почерк. Вместе с тем прямые штрихи букв вертикальны, а в пропорциях чувствовалось готическое влияние.
В конце 15 в. кириллицей начали печатать книги на Балканском полуострове, а к сер. 16 в. книгопечатание добирается до Московского государства.
В 1517 в Праге белорусский просветитель Франциск Скорина открыл типографию для издания Библии на кириллице. В 1517-1519 гг. он издал «Псалтырь» и 19 выпусков отдельных частей «Библии русской» в собственном переводе. Затем Скорина переехал в Вильнюс (Вильно), где напечатал отдельными выпусками «Малую подорожную книжицу» и «Апостол» (1522-1525).
При Иване Грозном (сер. 16 в.) открывается первая московская типография, где в 15б4 была напечатана первая в России датированная и подписанная печатная книга ‒ «Апостол». Книга была выпущена русскими первопечатниками Иваном Федоровым и Петром Мстиславцем. Шрифт «Апостола» имитирует рукописный полуустав.
Федоров и Мстиславец в 1565 покинули Москву, перебравшись в Великое княжество Литовское. Федоров в 1570 издал «Псалтырь с Часословцем», а затем перебрался во Львов, где в 1574 издал новый «Апостол». В том же году типограф выпустил в свет «Азбуку» ‒ первый печатный кириллический учебник. В московской типографии, на Печатном дворе, продолжали работать ученики Ивана Федорова ‒ Никифор Тарасьев и Андроник Тимофеев Невежа. Новый шрифт, крупнее федоровского, появился только в 1606 в напечатанном Анисимом Радишевским «Четвероевангелии». Последующий московский шрифт был изготовлен мастером Никитой Фофановым в 1609. На Печатном дворе в 17 в. было напечатано почти 500 книг, включая первую московскую «Азбуку» 1634.
В 1679 в Кремле была организована новая типография, названная Верхней, для издания трудов писателя и просветителя Симеона Полоцкого (воспитателя детей царя Алексея Михайловича). Там в 1679 был издан «Букварь языка славенска», составленный Полоцким для малолетнего царевича Петра, которые впоследствии проведет радикальную реформу кириллического письма.
Академик В. Виноградов называет кириллицу 13-14 вв. « универсальным письмом славян», однако, как увидим ниже, кириллицей пользовались не только славяне. Кириллица постепенно приобретала черты мирового письма, становилась одной из немногих, которые были одновременно распространены в трех частях света (в Европе, Азии и отчасти в Америке). В нач. 19 в. И.Е. Вениаминов и Я.Е. Нецветов создают письменность для алеутов, которая вышла из употребления после 1867 – года перехода Аляски во владение США.
До 1917 царское правительство России пыталось ввести кириллицу у абхазов, осетин, карел, мордвы, мари, чувашей, удмуртов, коми-пермяков, коми-зырян, саамов, манси, бурят и якутов. После образования СССР кириллица (русское письмо ) обслуживает подавляющее большинство языков советских республик.
Более того, в 50-е гг. в Китае существовал проект перехода с иероглифов на кириллицу. Монголы, узбеки, казахи КНР начали стихийно вводить у себя кириллицу под влиянием грамматологических процессов в СССР. Но китайское правительство по политическим мотивам пресекло эти попытки. И все же, в графике некоторых народов КНР (например, у чжуаней) до 80-90-х гг. присутствовали отдельные кириллические буквы: Ƃƃ ( mb ) , Ƌƌ (nd), Əə (ae), Ŋŋ (ng), Өө, Ɯɯ (w [ы]). Интересно, что в чжуанском алфавите 1957 тоновые маркеры обозначаются числами (2, 3, 4, 5, 6), которые стилизованы под кириллицу: Ƨƨ, Зз, Чч, Ƽƽ, Ƅƅ (в нормализованном алфавите 1982 эти маркеры заменены латиницей: z, j, x, q, h).
Кириллица тесно связана с православием , и как показала практика, в национальных регионах, где наиболее сильны позиции этого вероисповедания (Осетия, Чувашия и Якутия) смена графики вряд ли возможна.
Очень своеобразна абхазская кириллица, где мутация известных нам букв обусловлена огромным числом согласных звуков в абхазском языке (до 80): Ҕҕ [ɣ
ʁ], Ҧҧ [pʰ], Ҩҩ [ɥ ] [ ʕʷ] (звук « задувания свечи » — wh), Ҵҵ [ts’], Ҽҽ [ʈʂ], Ҿҿ [ʈʂ’], Ӡӡ [ʣ], ә [°].
Пока же из политических соображений кириллическая графика сохранена в буддийской Монголии и исламских Казахстане, Киргизии и Таджикистане.
Современная кириллица основных славянских языков | Современная кириллица неславянских языков |