Как пишется зер гут по немецки
sehr gut — Sehr gut. [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Sehr gut. 8:15 Uhr am Donnerstag, den sechzehnten April … Deutsch Wörterbuch
Sehr gut — Eine Schulnote (v. lat. nota „Merkmal“, „Schriftzeichen“) soll eine Leistungsbeurteilung zum Ausdruck bringen und die Leistungsbereitschaft fördern. Grundlage für diese Beurteilung sollte nach der derzeit (2004) verbreitetsten, in zahlreichen… … Deutsch Wikipedia
sehr gut sein — sehr gut sein … Deutsch Wörterbuch
sehr gut gekleidet — stievstaats … Kölsch Dialekt Lexikon
Wenn es nicht wahr ist, ist es sehr gut erfunden — Dieser sentenzhafte Ausspruch drückt Skepsis und Anerkennung zugleich aus. Er wird meist dann zitiert, wenn berechtigter Zweifel am Wahrheitsgehalt einer immerhin wahrscheinlich klingenden, geschickt vorgetragenen Aussage eines andern geboten… … Universal-Lexikon
nicht sehr gut — nicht sehr gut … Deutsch Wörterbuch
mir geht es sehr gut — mir geht es sehr gut … Deutsch Wörterbuch
Eigentlich, . sehr gut — Eigentlich, . sehr gut … Deutsch Wörterbuch
Gut — Gut, adj. et adv. Compar. besser, Superl. beßte oder beste. Es ist in einer doppelten Gestalt üblich. I. Als ein Bey und Nebenwort, wo es in manchen Fällen auch als ein Hauptwort gebraucht wird. 1. Eigentlich. Angenehm, in Absicht auf die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sehr — Sehr, ein Nebenwort, welches nur noch in seiner figürlichen Bedeutung üblich ist, da es als eine Intension gebraucht wird, den innern Grad der Stärke des Redetheiles, mit welchem es verbunden wird, zu erhöhen. Es kann in diesem Verstande sowohl… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sehr — ; so sehr; zu sehr; gar sehr; sehr fein (Abkürzung ff); sehr viel, sehr vieles; sehr bedauerlich; er hat die Note »sehr gut« erhalten; vgl. ausreichend … Die deutsche Rechtschreibung
Источник статьи: http://translate.academic.ru/sehr%20gut/de/ru/
Как пишется зер гут по немецки
Шнобелевская премия — Викиновости по теме: Антинобелевские премии 2006 … Википедия
Чёрная Гадюка (телесериал) — Чёрная гадюка Blackadder Жанр историческая … Википедия
Игнобелевская премия — Шнобелевские премии, Игнобелевские премии, Антинобелевские премии (англ. Ig Nobel Prize) пародия на престижную международную награду Нобелевскую премию. Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются… … Википедия
Игнобельская премия — Шнобелевские премии, Игнобелевские премии, Антинобелевские премии (англ. Ig Nobel Prize) пародия на престижную международную награду Нобелевскую премию. Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются… … Википедия
Черная Гадюка (телесериал) — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Черная Гадюка — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Черная Гадюка (фильм) — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Чёрная Гадюка — Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Чёрная Гадюка (фильм) — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Шнобелевские премии — Шнобелевские премии, Игнобелевские премии, Антинобелевские премии (англ. Ig Nobel Prize) пародия на престижную международную награду Нобелевскую премию. Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются… … Википедия
Эдмунд Чёрная Змея — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B5%D1%80%20%D0%B3%D1%83%D0%B4/ru/de/
Как пишется зер гут по немецки
Шнобелевская премия — Викиновости по теме: Антинобелевские премии 2006 … Википедия
Чёрная Гадюка (телесериал) — Чёрная гадюка Blackadder Жанр историческая … Википедия
Игнобелевская премия — Шнобелевские премии, Игнобелевские премии, Антинобелевские премии (англ. Ig Nobel Prize) пародия на престижную международную награду Нобелевскую премию. Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются… … Википедия
Игнобельская премия — Шнобелевские премии, Игнобелевские премии, Антинобелевские премии (англ. Ig Nobel Prize) пародия на престижную международную награду Нобелевскую премию. Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются… … Википедия
Черная Гадюка (телесериал) — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Черная Гадюка — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Черная Гадюка (фильм) — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Чёрная Гадюка — Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Чёрная Гадюка (фильм) — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Шнобелевские премии — Шнобелевские премии, Игнобелевские премии, Антинобелевские премии (англ. Ig Nobel Prize) пародия на престижную международную награду Нобелевскую премию. Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются… … Википедия
Эдмунд Чёрная Змея — Чёрная Гадюка Blackadder Жанр историческая ситуационная комедия Режиссёр Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Сценарист Ричард Кёртис Роуэн Аткинсон Бен … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B5%D1%80%20%D0%B3%D1%83%D0%B4/de/ru
2Chang
Германия — это та страна, в которую стремятся попасть хотя бы раз в жизни! Посетить величественные соборы, прекрасные парки, попробовать настоящего немецкого пива и вкусных сосисок на гриле по-немецки… Ммм, сказка! А чтобы облегчить всем желающим посещение этой страны, мы решили подсказать Вам, как обращаться к немцам на их родном языке! А главное, что теперь Вы узнаете, как это произносить!
Начало общения
Приличные люди для начала здороваются:
- Здравствуйте / Добрый день — Hallo / Guten Tag [хало’/гутн таг]
- До свидания — Auf Wiedersehen [ауф фи’дерзеин]
Можете попытаться перейти на более удобный для Вас язык:
- Вы говорите по-русски? — Sprechen Sie Russisch? [шпре’хн зи русиш]
- Вы говорите по-английски? — Sprechen Sie Englisch? [шпре’хн зи инглиш]
Немцы любят подчеркнутую вежливость в общении:
- Скажите, пожалуйста — Sagen Sie bitte [за’ген зи би’ттэ]
Извините, пожалуйста — Entschuldigen Sie bitte [энтшу’льдиген зи би’ттэ]
Вот еще немного фраз для начала или продолжения разговора:
- Доброе утро — Guten Morgen [гутн мо’ргэн]
- Добрый вечер — Guten Abend [гутн а’бэнд]
- Увидимся позже — Bis später [бис шпа’тэ]
- Я еще вернусь — Ich komme wieder [их ко’ммэ ви’дэр]
Общение с незнакомцами
Рекомендуем сохранить все эти фразы в печатном виде, ну или хотя бы в смартфоне, чтобы иметь к ним доступ всегда!
- Пожалуйста / спасибо — Bitte / danke [би’ттэ/да’нкэ] (очень вежливо иногда добавлять bitte перед вопросами вроде «Как пройти?» или «Который час?», это будет аналогом нашего «Извините, пожалуйста…»)
- Я не понимаю вас — Ich verstehe Sie nicht [их фэрштэ’е зи нихт]
- Пожалуйста, говорите медленнее — Bitte sprechen Sie langsam [би’ттэ шпре’хн зи ла’нгсам]
- Не могли бы Вы повторить это? — Könnten Sie das wiederholen? [кёнтн зи дас ви’эдэхолен]
- Как Вас зовут? — Wie ist Ihr Name? [ви ист ир на’мэ]
- Меня зовут … — Mein Name ist … [майн на’мэ ист…]
- Не могли бы Вы мне помочь? — Könnten Sie mir bitte helfen? [кёнтэн зи мир би’ттэ хельфэн]
- Где находится … — Wo ist … [во ист…]
- туалет — die Toilette [ди тойле’ттэ]
- ресторан — das Restaurant [дас рэ’старант]
- музей — das Museum [дас музэ’ум]
- гостиница — das Hotel [дас хотэ’л]
- пляж — der Strand [дэр штранд]
- посольство — die Botschaft [ди бо’тшафт]
- больница — das Krankenhaus [дас кра’нкинхаус]
- Пожалуйста подождите здесь — Bitte warten Sie hier [би’ттэ ва’ртн зи хи’э]
- Пожалуйста подождите немножко — Bitte warten Sie ein wenig [би’ттэ вартн зи айн ве’нигь]
- Как называется этот предмет? (с указанием на предмет) — Was halten Sie dieses Ding nennen? [вас хальтн зи ди’зэс динг нэ’нэн]
- Сколько это стоит? — Wie viel kostet es? [ви филь ко’стэт эс]
- Могу я задать вопрос? — Kann ich eine Frage stellen? [кан их а’йнэ фра’гэ шт’элен]
- Я из России — Ich bin aus Russland [их бин аус ру’сланд]
- Могли бы Вы написать это на бумаге? — Können Sie es schreiben, zu Papier? [кёнэн зи эс шра’йбн зу папи’эр]
- Что означает это слово? — Was bedeutet dieses Wort? [вас бидо’йтэт ди’зэс ворт]
- Я проголодался — Ich bin immer hungrig [их бин и’ммэ ху’нгрих]
- Я хочу пить — Ich habe Durst [их ха’бэ ду’рст]
- Я замерз — Ich bin kalt [их бин кальт]
- Я плохо себя чувствую — Ich fühle mich schlecht [их фю’ле михь шлэ’хьт]
- Который час? — Wie spät ist es? [ви шпат ист эс]
- Мне пора идти — Ich muss gehen [их мус ге’эн]
- Сегодня, вчера, завтра — Heute, gestern, morgen [хойтэ, гестэрн, моргэн]
- Как мне добраться до…? — Wie komme ich in . [ви ко’мэ их ин…]
- Срочно. Позовите на помощь! — Dringend. Rufen Sie um Hilfe! [дри’нгэнд. ру’фэн зи ум хи’льфэ]
- Прошу прощения — Verzeihen Sie mir [фирза’йхн зи михь]
Фразы посложнее
В отеле
- Мне нужен одноместный номер — Ich brauche ein Einzelzimmer [их бра’ухэ айн а’йнцзэльци’ммэр]
- /двухместный номер — Ich brauche ein Doppelzimmer [их бра’ухэ айн до’ппльци’ммэр]
- /номер люкс на неделю — Ich brauche eine Suite für eine Woche [их бра’ухэ айн зуйт фюр а’йнэ во’хэ]
- Я забронировал одноместный номер. Я хотел бы заселиться. — Ich hatte ein Einzelzimmer. Ich möchte zu begleichen. [их ха’ттэ айн а’йнцзэльци’ммэр. их мёхьтэ цу бегля’йхн]
- Сколько стоит двухместный номер в сутки? — Wie viel ist ein Doppelzimmer pro Nacht? [ви филь ист айн до’ппльци’ммэр про нахт]
- Есть ли в номере европейская розетка? — Gibt es Raum in einer europäischen Steckdose? [гибт эс ра’ум ин а’йнэ еуропа’йшэн штэ’кьдозэ]
- В отеле есть ресторан? — Das Hotel verfügt über ein Restaurant? [дас хо’тэл фэ’рфугт у’бэ айн рэ’старант]
- Когда подают завтрак? — Wenn das Frühstück serviert wird? [вэнн дас фру’хштук серви’рт вирд]
В городе
- Где я могу найти карту? — Wo kann ich eine Karte zu finden? [во кан их а’йнэ ка’ртэ цу фи’ндэн]
- Сколько времени займет добраться туда? — Wie lange dauert es, um dorthin zu gelangen? [ви ла’нгэ да’эрт эс, ум до’ртхин цу гэ’лангэн]
- Где здесь автобусная остановка? — Wo ist die Bushaltestelle? [во ист ди бу’шальтэштэлле]
- Куда едет этот автобус? — Wo fährt der Bus? [во фарт дер бус]
В музее
Несколько фраз для посещения музеев:
- Когда открывается/закрывается музей? — Beim Öffnen / Schließen des Museums? [байм о’ффнэн/шли’фэн дэс музе’умс]
- Сколько стоит один взрослый билет? — Wie viel ist ein Erwachsenen-Ticket? [ви филь ист айн эрва’хзэнен-ти’кет]
- Не подскажете, где здесь выход? — Können Sie mir sagen, wo ist der Ausgang? [кёнэн зи мир за’гэн, во ист ди а’усганг]
В магазине
- Не могли бы вы мне подсказать, где здесь ближайший супермаркет/продуктовый магазин? — Könnten Sie mir sagen, wo ist der nächste Supermarkt / Lebensmittelgeschäft? [кёнтэн зи мир за’гэн, во ист дэр на’хстэ зупэма’ркт/ле’йбэнсми’ттэльгеша’фт]
- Сколько это стоит? — Wie viel kostet es? [ви филь ко’стэт эс]
- Где здесь примерочные? Где я могу это примерить? — Wo ist die Montage? Wo kann ich es versuchen? [во ист ди монта’жэ? во кан их эс фэрзу’хэн]
- Могу ли я расплатиться кредитной/дебитной карточкой? Или я должен заплатить наличными? — Kann ich mit Kreditkarte / Debitkarte bezahlen? Oder sollte ich mit Bargeld bezahlen? [кан их мит креди’тка’рте/дэ’битка’рте беца’лен? о’дэр зо’льтэ их мит ба’ргельд беца’лен]
Деньги
Наличные деньги крупными суммами в поездке лучше не носить, даже в безопасной Германии! Лучше научитесь уточнять, где Вы можете найти банкомат:
- Где я могу обменять деньги? — Wo kann ich Geld wechseln? [во кан их гельд ве’хзэльн]
- Когда открывается/закрывается банк? — Beim Öffnen / Schließen der Bank? [байм о’ффнэн/шли’фэн дэр банк]
- Где здесь ближайший банкомат? — Wo ist der nächste Geldautomat? [во ист ди на’хьстэ гельда’утомат]
- Не могли бы вы разменять мне деньги? — Könnten Sie mir Geld wechseln? [кёнен зи мир гельд ве’хзэльн]
В кафе/ресторане
А вот и несколько фраз, полезных при посещении кафе или ресторана:
- Я хотел бы заказать апельсиновый сок, бутерброд с ветчиной, картофель фри и салат — Ich möchte Orangensaft, Schinken-Sandwich, französisch frites und Salat bestellen [их мёхьтэ о’рангенсафт, ши’нкен-са’ндвич, францо’зишь фритэ’c унд сала’т биштэ’ллен]
- Не могли бы вы подсказать, где здесь туалеты? — Könnten Sie mir sagen, wo sind die Toiletten? [кёнтен зи мир за’гэн, во зинд ди тойле’ттэн]
- Можно мне счет, пожалуйста? — Kann ich die Rechnung, bitte? [кан их ди рэ’хьнунг, би’ттэ]
- Могу ли я поговорить с менеджером? — Kann ich mit dem Manager zu sprechen? [кан их мит дем мэ’нэджэ цу шпре’хн]
P.S.
Немецкий язык довольно сложен для произношения, с его странными гласными и длиннющими словами типа sehenswurdigkeiten (достопримечательности). Но, потренировавшись немного, вполне можно достичь приемлемого уровня произношения. Ведь главное, чтобы Вас поняли! А если Вы задержитесь в Германии подольше, то вскоре не заметите, как умело строите фразы на некогда не очень знакомом языке!
Источник статьи: http://2chang.ru/chto-russkomu-horosho-to-dlja-nemca-zer-gut-70-fraz-na-nemeckom-dlja-turistov-s-transkripciej/