Меню Рубрики

Как пишется заводская по английскому

Как пишется заводская по английскому

Заводская — «Заводская» станция Днепропетровского метрополитена. «Заводская» железнодорожная станция в Ижевске. «Заводская» прежнее название проектируемой станции «Авиастроительная» Казанского метрополитена. Заводская площадь в Липецке. Заводская улица в… … Википедия

Заводская — ж. разг. жен. к сущ. заводской I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Заводская готовность — Уровень завершенности изготовления изделия при поставке его на строительную площадку Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Заводская площадь — Общая информацияРоссия Округ Правобережный Исторический район Сокол Прежние названия Заводская улица Почтовый индекс 398007 … Википедия

Заводская Камбарка — (Камбарка 3 я) Характеристика Длина 21 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Камбарка · … Википедия

Заводская Слобода — название населённых пунктов: Белоруссия Заводская Слобода агрогородок в Могилёвском районе Могилёвской области. Россия Заводская Слобода деревня в Клепиковском районе Рязанской области … Википедия

Заводская линия — группа животных, происходящих от выдающегося родоначальника, обладающая ценными продуктивными качествами и другими особенностями, которые поддерживаются целеустремленным отбором и подбором. См. также: Линии Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

Заводская улица города Невинномысска — Заводская улица города Невинномысска. Улица полностью состоит из частных домовладений. Содержание 1 История 2 Местоположение 3 Смежные улицы 4 Длина улицы … Википедия

заводская гарантия — Распространенный в быту термин, под которым подразумевают ответственность Производителя в определениях закона РФ «О защите прав потребителя» № 2300 1 от 07.02.1992. Заводская гарантия действует в течение определенного периода,… … Справочник технического переводчика

ЗАВОДСКАЯ МАРКА — ЗАВОДСКАЯ (ФАБРИЧНАЯ) Марка см. Марка производственная … Большой Энциклопедический словарь

ЗАВОДСКАЯ СТАНЦИЯ — обслуживает погрузочно выгрузочные пункты з да и обычно находится в его ведении. З. с. выполняет детальную сортировку поступающих с общей сети ж. д. поездных составов по местам выгрузки или погрузки на з де, подборку вагонов по условиям… … Технический железнодорожный словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F/ru/en/

Как пишется заводская по английскому

Заводская — «Заводская» станция Днепропетровского метрополитена. «Заводская» железнодорожная станция в Ижевске. «Заводская» прежнее название проектируемой станции «Авиастроительная» Казанского метрополитена. Заводская площадь в Липецке. Заводская улица в… … Википедия

Заводская — ж. разг. жен. к сущ. заводской I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Заводская готовность — Уровень завершенности изготовления изделия при поставке его на строительную площадку Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Заводская площадь — Общая информацияРоссия Округ Правобережный Исторический район Сокол Прежние названия Заводская улица Почтовый индекс 398007 … Википедия

Заводская Камбарка — (Камбарка 3 я) Характеристика Длина 21 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Камбарка · … Википедия

Заводская Слобода — название населённых пунктов: Белоруссия Заводская Слобода агрогородок в Могилёвском районе Могилёвской области. Россия Заводская Слобода деревня в Клепиковском районе Рязанской области … Википедия

Заводская линия — группа животных, происходящих от выдающегося родоначальника, обладающая ценными продуктивными качествами и другими особенностями, которые поддерживаются целеустремленным отбором и подбором. См. также: Линии Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

Заводская улица города Невинномысска — Заводская улица города Невинномысска. Улица полностью состоит из частных домовладений. Содержание 1 История 2 Местоположение 3 Смежные улицы 4 Длина улицы … Википедия

заводская гарантия — Распространенный в быту термин, под которым подразумевают ответственность Производителя в определениях закона РФ «О защите прав потребителя» № 2300 1 от 07.02.1992. Заводская гарантия действует в течение определенного периода,… … Справочник технического переводчика

ЗАВОДСКАЯ МАРКА — ЗАВОДСКАЯ (ФАБРИЧНАЯ) Марка см. Марка производственная … Большой Энциклопедический словарь

ЗАВОДСКАЯ СТАНЦИЯ — обслуживает погрузочно выгрузочные пункты з да и обычно находится в его ведении. З. с. выполняет детальную сортировку поступающих с общей сети ж. д. поездных составов по местам выгрузки или погрузки на з де, подборку вагонов по условиям… … Технический железнодорожный словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F/ru/en/5/

Как пишется заводская по английскому

заводской номер пневматической шины — заводской номер шины Ндп. серийный номер Условное обозначение, определяющее завод изготовитель, время изготовления и порядковый номер пневматической шины. [ГОСТ 22374 77] Недопустимые, нерекомендуемые серийный номер Тематики шины пневматические… … Справочник технического переводчика

Заводской номер контрольно-кассовой техники (ККМ) — заводской номер контрольно кассовой техники (далее заводской номер) индивидуальный номер контрольно кассовой техники, который присваивается ей при изготовлении;. Источник: Постановление Правительства РФ от 23.07.2007 N 470 (ред. от 07.06.2008)… … Официальная терминология

заводской номер (изделия) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN assembly number … Справочник технического переводчика

заводской номер (оборудования) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN construction number … Справочник технического переводчика

заводской номер на изделии — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN construction number … Справочник технического переводчика

заводской номер сборки долота — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bit assembly number … Справочник технического переводчика

заводской номер ИТК ИС — 2.2.23 заводской номер ИТК ИС: Заводской номер табло, игрового автомата и устройства связи согласно сопроводительной документации. Источник: Р 50.1.048 2004: Информационно телекоммуникационные игровые системы. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

серийный или заводской номер — 12.5 серийный или заводской номер: Номер, по которому прослеживают путь изделия. Источник: ГОСТ Р ИСО 8000 102 2011: Качество данных. Часть 102. Основные данные. Обмен данными характеристик. Словарь … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Строительный номер — Судовой колокол и табличка со строительным номером верфи Lindø Строительный номер или заводской номер есть данное судну обозначение … Википедия

Список штурмовиков Як-38 — См. также: Список потерянных Як 38 Як 38 (изделие ВМ, по кодификации НАТО: Forger рус. поддельщик) советский палубный штурмовик, первый и единственный в СССР серийный самолёт вертикального взлё … Википедия

Крейсеры проекта 68-бис — Крейсера проекта 68 бис Стоянка крейсера «Михаил Кутузов» в Новороссийске Основная информация Тип … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80/ru/en/

Как писать адрес на английском? Изучаем тему и разбираем примеры.

При отправке письма в зарубежные страны и написания адреса на английском необходимо придерживаться четко установленных правил, стандартов написания и оформления. Следование регламентированным принципам гарантирует доставку вашего письма до адресата. Правильное написание местоположения, желательно печатными буквами, важно и для деловой переписки. Адрес на английском отличается от норм принятых в России не только последовательностью указания географических названий, но и пунктуационными правилами.

Общая структура написания адреса

Согласно правилам организации стандартизации структура написания адреса и последовательность элементов в официальных письмах для международных почтовых отправлений выглядит следующим образом:

  • Имя адресата (при отправлении письма юридическому лицу указывается название компании);
  • Данные получателя: название улицы, проспекта, бульвара и других объектов, номер дома (если адресатом является частное лицо, отправитель может включить номер квартиры, подъезда или возможно этажа);
  • Район или название квартала;
  • Населенный пункт (город, поселок городского типа и др.) с почтовым индексом;
  • Регион (область, край, штат, кантон, графство);
  • Страна.

Данная структура рекомендована, но при отправлении письма человек должен учитывать особенности написания, требования и правила страны получателя. Расхождения возможны, например, при указании улицы и номера дома. В Англии номер дома указывается перед названием улицы.

Краткие отличия написания адреса на английском и на русском

В России принято указывать адрес отправителя, то есть обратный адрес, в левом верхнем углу конверта. Сначала пишется имя отправителя. Затем, указывается улица, дом (номер часто пишется после сокращения д.), квартира (сокращается до кв.), если адресат проживает в многоквартирном доме. Далее, рекомендуется отмечать регион (область, автономный округ, республика, край), район, населенный пункт, индекс. Адрес назначения (получателя) указывается в той же последовательности, но в правом нижнем углу конверта. Между географическими объектами ставятся запятые, после сокращенных слов используются точки.

Рассмотрим, как правильно писать адрес по-английски и особенности его написания. Он указывается в том же порядке, что и по-русски, но знаки препинания обычно не используются. Согласно международным правилам передачи писем адрес отправителя указывается в левом верхнем углу, а получателя – в правом нижнем углу. Однако не стоит забывать о правилах вежливости, написание имени получателя начинается с обращения Mr, Mrs, Ms.

Список объектов в адресе

Чтобы знать наверняка, как писать адрес на английском необходимо различать географические наименования улиц. Обычно используется слово “street”. На конверте или в письме улица по-английски обозначается сокращенным “St”. Это слово обобщает разные типы улиц, однако, оно не единственное для обозначения адреса по-английски.

Для указания проспекта на английском, т.е. широкой улицы с несколькими полосами для транспорта используется слово “avenue”. Узкая улица, переулок по-английски называется “lane”. Для обозначения шоссе на английском используется сокращение “Hw”y, что означает “highway”. Набережная по-английски обозначается словом “quay”, что в письме указывается, как “Qy”.

Квартира по-английски обозначается словом “apartment” и сокращается до “Apt” . Много вопросов вызывает перевод слова корпус по-английски. Обычно используется слово “building”, что в сокращении “Bld” или “Bldg”. Если письмо направляется в Россию, то стоит указать слово “korpus”, чтобы почтальону было проще доставить письмо. В письме могут указываться и другие объекты:

Источник статьи: http://lim-english.com/posts/kak-pisat-adres-na-anglijskom/

Адрес на английском языке. Addresses in English

С приходом Интернета в нашу жизнь, мы все реже пользуемся услугами почтальонов. Многие из нас не знают своего почтового индекса, а некоторые давно забыли, когда доставали из своего почтового ящика настоящее бумажное письмо.

Вам может показаться, что тема почтовых адресов сейчас неактуальна, потому что письма мы отправляем по электронной почте. Но мы пользуемся зарубежными интернет-магазинами, которые доставляют покупки нам домой, пересылаем документы заказными письмами, заполняем различные формы в Интернете, которые требуют ваш адрес, и составляем резюме, наконец!

Почему бы вам раз и навсегда не запомнить, как писать адреса, чтобы при необходимости не пытать Гугл вопросом «как писать адрес на английском».

При указании адреса вы должны учитывать стандарты написания адреса той страны, куда вы пишете.

Если вам необходимо где-то указать ваш российский (украинский) адрес, не пытайтесь написать его «на английский манер», вам нужно исходить из того, что читать его и доставлять письмо (посылку) по территории страны будут отечественные почтальоны. Поэтому не пытайтесь использовать зарубежные аббревиатуры и формат, только потому, что указываете адрес на английском.

Российский (украинский) адрес пишется следующим образом:

1. Улица, номер дома, квартира

Название улицы мы пишем английскими буквами (латиницей), но ни в коем случае не переводим названия улиц и городов на английский язык. То есть Цветочная улица – это не Flower Street, а проспект Строителей – не Builders Avenue. Помните, что почтальон, который будет доставлять ваше письмо или посылку, может не знать английского языка, и не будет переводить названия обратно на русский. Потренировавшись в переводе, вы можете не получить свое письмо, так как улиц с такими названиями, просто не существует в вашем городе. Чтобы правильно указать улицу, вам нужно овладеть приемом транслитерации – написания русских названий английскими буквами:

Цветочная улица – ul. Cvetochnaya (Tsvetochnaya)

проспект Строителей – prosp. Stroiteley

Существуют различные сервисы и программы для транслитерации (например, http://translit.ru), вы можете воспользоваться этими сайтами и программами.

После названия улицы вы пишете номер дома и номер квартиры, обозначая их аббревиатурами или словами: d.— дом, kv. – квартира:

Если номер вашего дома имеет букву (а, б, в), то указывайте русскую букву, а не букву английского алфавита:

Если вы живете в микрорайоне и название улицы отсутствует, то так и указывайте:

Microraion Zelenyi d. 15 kv. 97

3th Microraion d. 48-a kv. 100

Название города тоже пишется латиницей, и ни в коем случае не переводится. После указывается область (obl.), регион (reg.), край (krai), республика (republic):

Далее следует название страны и индекс. Особо важно указывать почтовый индекс, потому что даже если вы что-то напутали с адресом, вас можно найти по индексу.

Итак, российский адрес выглядит так:

Когда вас попросят указать ваш адрес, указывайте в этом формате, потому что он будет понятен работникам почты вашей страны.

Если вам нужно отправить письмо за границу, то правила написания адреса несколько отличаются. В Великобритании и Соединенных Штатах используется такой формат:

  1. Номер дома
  2. Улица (+ номер квартиры)
  3. Название города
  4. Аббревиатура штата и почтовый индекс (в США) или название графства и почтовый индекс (в Великобритании).

Номер дома указывается в самом начале перед названием улицы без всяких аббревиатур. За ним следует название улицы и, если адресат проживает в квартире, через запятую указывается номер квартиры с аббревиатурой Apt. (appartment):

67 Highhill Street., Apt. 20

Некоторые слова могут сокращаться: Street – St, Avenue – Ave, Drive – dr, lane – ln, boulevard – blvd.

Название города указывается на отдельной строчке и иногда его пишут заглавными буквами. Если пишете в Великобританию, не забудьте, что в почтовом адресе иногда пишут название графства (county), особенно если ваш адресат находится в сельской местности – так почтальонам будет легче его найти. На последней сточке указывается почтовый индекс (ZIP Code) и он может состоять из букв и цифр.

67 Highhill Street., Apt. 20

В американских адресах после названия города пишется аббревиатура штата, так как существуют города с одинаковыми названиями в разных штатах, и почтовый индекс:

Название страны указывается, если письмо отправляется за границу. Для писем внутри одной страны, ее название обычно не пишется. Если вы отправляете письмо за границу, то рекомендуется также писать название страны на русском языке, рядом с английским (для работников почты вашей страны).

Если вам необходимо написать письмо в зарубежную компанию или организацию, то в самой первой строчке, вы пишите имя адресата и его должность, если она вам известна:

После этого указываете название организации, компании, учебного заведения:

И после указываете адрес организации или компании, так же, как и в предыдущих примерах. Только после номера дома или здания, необходимо указать номер офиса компании или номер кабинета человека: Suite

Надеемся, что наша статья помогла вам разобраться в том, как указывать адрес на английском языке. Пусть все ваши письма находят своих адресатов!

Если вам сложно изучать английский самостоятельно, наши преподаватели готовы помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и приступайте к работе!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Источник статьи: http://enginform.com/article/address-in-english


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии