Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
восемнадцатый — (18 й, 18 го, 18 му..) … Орфографический словарь-справочник
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ — и (разг.) восьмнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое. числ. поряд. к восемнадцать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
восемнадцатый — ВОСЕМНАД АТЬ, и, числит. колич. Число и количество 18. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
восемнадцатый — восемнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое, восемнадцатые, восемнадцатого, восемнадцатой, восемнадцатого, восемнадцатых, восемнадцатому, восемнадцатой, восемнадцатому, восемнадцатым, восемнадцатый, восемнадцатую, восемнадцатое, восемнадцатые,… … Формы слов
восемнадцатый — восемн адцатый … Русский орфографический словарь
восемнадцатый — (18 й‚ 18 го‚ 18 му. ) … Орфографический словарь русского языка
восемнадцатый — восемна/дцатый (18 й, 18 го, 18 му. ) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
восемнадцатый — см. восемнадцать; ая, ое. Восемна/дцатый номер. Восемна/дцатый год кому л … Словарь многих выражений
восемнадцатый — восем/на/дцат/ый … Морфемно-орфографический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%86%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9/ru/be/
Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
восемнадцатый — (18 й, 18 го, 18 му..) … Орфографический словарь-справочник
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ — и (разг.) восьмнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое. числ. поряд. к восемнадцать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
восемнадцатый — ВОСЕМНАД АТЬ, и, числит. колич. Число и количество 18. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
восемнадцатый — восемнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое, восемнадцатые, восемнадцатого, восемнадцатой, восемнадцатого, восемнадцатых, восемнадцатому, восемнадцатой, восемнадцатому, восемнадцатым, восемнадцатый, восемнадцатую, восемнадцатое, восемнадцатые,… … Формы слов
восемнадцатый — восемн адцатый … Русский орфографический словарь
восемнадцатый — (18 й‚ 18 го‚ 18 му. ) … Орфографический словарь русского языка
восемнадцатый — восемна/дцатый (18 й, 18 го, 18 му. ) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
восемнадцатый — см. восемнадцать; ая, ое. Восемна/дцатый номер. Восемна/дцатый год кому л … Словарь многих выражений
восемнадцатый — восем/на/дцат/ый … Морфемно-орфографический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%86%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9/be/ru/
7 белорусских слов, по употреблению которых легко вычислить русского
Друзья, в это непростое время хорошо бы отвлечься и занять голову чем-то, не связанным с миром медицины и вирусов. Подготовил для вас топ-7 любимых слов-обманок (их ещё называют ложными друзьями переводчика) из белорусского языка. Они пишутся так же, или почти так же, как в русском языке, но значат кое-что совсем другое.
Под хвоей в русском языке понимается листоподобный орган голосеменных растений. Например, к таковым относятся ели, туи и т.д. В белорусском языке «хвоя» означает. сосну. Смысл другой, хотя и близкий.
Пыска
Почему-то многих россиян слово «пыска» донельзя веселит. Уж и не знаю, отчего бы это. Вообще-то «пыска» – это просто «мордочка».
Кстати, широко известна фраза: «Высунуў крот з нары сваю пыску і пытаецца ў драча. « На русский переводит как «Высунул крот из норы свою мордочку и спрашивает у грача. «
Жалоба
Белорусский эквивалент русской «жАлобы» – это «скарга». Но если белорусы говорят «жалОба» (именно так, с ударением на букву О), то они имеют в виду «траур». Вот такое вот грустное значение.
Склон
Обычный горный склон – чего, казалось бы, проще? Ан нет, в белорусском языке «склон» – это грамматическая категория, обозначает «падеж».
Палица
От русской пАлицы так и веет чем-то сказочно-древним. Предстают образы Ильи Муромца и Добрыни Никитича. Но белорусская «палIца» куда прозаичнее и миролюбивее. Потому что это полка.
Другой
Это слово на белорусском пишется как «другi» («други») и переводится как «второй». А вот если вы хотите сказать в значении «другой человек», то это «iншы чалавек».
В русском языке «тварь» обычно употребляется, когда есть желание кого-то оскорбить. Однако в белорусском языке «твар» – это просто лицо.
Учите языки, друзья, и не попадайте в смешные ситуации! Всем хорошего настроения! И помните – как бы пасмурно ни было сегодня, завтра всё равно взойдёт солнце.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/obelarusi/7-belorusskih-slov-po-upotrebleniiu-kotoryh-legko-vychislit-russkogo-5e82146c93baaa4efffeb87d
Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
семнадцать — семнадцать … Орфографический словарь-справочник
СЕМНАДЦАТЬ — СЕМНАДЦАТЬ, семнадцати, числ. колич. Название числа 17; цифра 17. Четырнадцать да три семнадцать. Напиши семнадцать. || Количество 17. Семнадцать метров сукна. По семнадцати рублей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
семнадцать — семнадцать, род. семнадцати, твор. семнадцатью. В сочетании с предлогом «по»: по семнадцати и допустимо по семнадцать … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СЕМНАДЦАТЬ — СЕМНАДЦАТЬ, и, колич. Число и количество 17. | поряд. семнадцатый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
семнадцать — сущ., кол во синонимов: 1 • число (51) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
семнадцать — числ., употр. сравн. часто Морфология: сколько? семнадцать, (нет) скольких? семнадцати, скольким? семнадцати, (вижу) сколько? семнадцать, сколькими? семнадцатью, о скольких? о семнадцати 1. Семнадцать это число, которое состоит из семнадцати… … Толковый словарь Дмитриева
Семнадцать — 17 семнадцать 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 Факторизация: Простое Римская запись: XVII Двоичное: 10001 Восьмеричное: 21 … Википедия
семнадцать — и; числ. колич. Число, состоящее из семнадцати единиц; название числа 17. Семнадцать тысяч сто сорок пять. Семнадцать миллионов двести тысяч. // Количество 17. С. рублей. С. километров. С. лет кому л. Весить с. килограммов. ◁ Семнадцатый, ая, ое … Энциклопедический словарь
семнадцать — и; числ. колич. см. тж. семнадцатый а) Число, состоящее из семнадцати единиц; название числа 17. Семнадцать тысяч сто сорок пять. Семнадцать миллионов двести тысяч. б) отт. Количество 17. Семна/дцать рублей. Семна/дцать … Словарь многих выражений
Семнадцать — числ. 1. Название числа, состоящего из 17 единиц. 2. Такое количество единиц чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
семнадцать — семнадцать, семнадцати, семнадцати, семнадцатью, семнадцати (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%86%D0%B0%D1%82%D1%8C/ru/be/
Беларусь или Белоруссия – как правильно по-русски
1. Официальное название страны — «Республика Беларусь» (или просто «Беларусь») – закреплено в ГОСТе и Общероссийском классификаторе стран мира . Варианта «Белоруссия» там нет.
2. Однако ГОСТы и постановления устанавливают правила только в ситуации формального общения, а на СМИ и на живой язык не распространяются.
3. Институт русского языка РАН в открытом письме 2011 года подчеркивает право обоих вариантов на существование в современном русском литературном языке, рекомендуя использовать «Беларусь» во всех официальных ситуациях. Отмечается, что «Белоруссия» употребляется преимущественно в бытовой сфере общения. Та же точка зрения представлена в «Словаре собственных имен русского языка» Н. Ф. Агеенко.
5. В национальном корпусе русского языка находим 3313 фактов употребления слова «Белоруссия» и 856 – слова «Беларусь». В последнем случае значительная доля приходится на названия трактора «Беларусь», киностудии «Беларусь-фильм», гостиницы «Беларусь» и т.д.
6. Понятие Белая Русь (Russia Alba, Ruthenia Alba) известно с середины XIII века в основном из западноевропейских источников. Таким названием обозначались в том числе новгородские земли. Позже оно закрепилось за территориями, примерно совпадающими с современной Белоруссией.
7. Слово «Белоруссия» появилось в русском языке в эпоху классицизма, для которой было характерно подражание античности, так что вторая часть слова приняла «латинский» облик (по аналогии с Russia).
8. Слово «Беларусь» появляется в русском языке в начале ХХ века. Первое по хронологии употребление в национальном корпусе находим во второй книге «Тихого Дона» Михаила Шолохова (1928-1940 гг.): «А над намокшей в крови Беларусью скорбно слезились звезды».
9. Заметим, что однокоренные слова в русском языке по-прежнему образуются от «Белоруссии»: белорус , белорусский .
10. Таким образом, слово «Белоруссия» существует в русском языке дольше, распространено шире и в целом имеет в языке более сильные позиции. Однако говорить о том, что слова «Беларусь» в русском языке нет, неправомерно.
А вы как говорите – Беларусь или Белоруссия?
Подробнее о проблемах «Беларуси/Белоруссии» и «в/на Украине» читайте в моей статье на сайте «Православие и мир» .
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/istoki_slova/belarus-ili-belorussiia—kak-pravilno-porusski-5e2868a03642b600ae5d9375
yanlaros
БЛОГ НЕ БЛОГЕРА
Мы переехали в Крым
Название месяцев на белорусском языке
Знаете ли вы, что белорусский язык (беларуская мова) внесен в список всемирного наследия ЮНЭСКО как один из красивейших языков мира? Язык действительно очень красивый, мелодичный и незабываемый. Меня особенно умиляют как называются разные месяцы на беларуской мове. Посмотрите сами.
Зима в полной мере вступила в свои права. Погода устанавливается холодной, и даже студеной.
Самый морозный месяц в году. Именно на февраль выпадают крещенские морозы. Лютый холод.
Погода начинает меняться. Появляются проталины, тает снег. Солнышко прогревает белый свет а природа набирает сок.
Природа окончательно просыпается. Трава покрывает зеленым покрывалом луга и поля. Деревья начинают одеваться в свою летнюю одежку. Красота )))
Погода в мае очень изменчива. То дождь, то солнце. То тепло, то холодно. Маяться погода )))
Издревле считалось что в июне в первых поспевших плодах появляются красильные черви. Отсюда и название.
Урожай поспел. Прошло время его собирать, то есть время жатвы.
В этот месяц зацветал вереск
В октябре при обработке кажется льна (лён обрабатывается именно в октябре) в воздух поднималась кастрица. Я могу ошибаться 🙂
Тут я думаю все понятно без лишних слов. Золотая очень. Листопад в самом разгаре
Время зимы. Поля покрываются снежным покрывалом
Ну как вам? Разве не прекрасно.
Поправь пожалуйста
На беларускай мове — як чуецца, так и пiшацца
Re: Поправь пожалуйста
Эээээээ. Не надо так нервничать.
Люты — потому, что в феврале наряду с морозами начинают дуть сильные ветра. Так объяснял нам учитель бел.мовы в школе.
Родная мова
Кажуць, мова мая аджывае
Век свой ціхі: ёй знікнуць пара.
Для мяне яна вечна жывая,
Як раса, як сляза, як зара.
Гэта ластавак шчабятанне,
Звон світальны палескіх крыніц,
Сінь чабору, і барвы зарніц,
І буслінае клекатанне.
Калі ж хто загадае: «Не трэба!» —
Адрачэцца ад мовы народ, —
Папрашу я і сонца, і неба:
Мне не трэба ні славы, ні хлеба,
Асудзіце на безліч нягод.
Толькі месяцаў назвы пакіньце,
Назвы родныя роднай зямлі,
Пра якія з маленства ў блакіце
Бор шуміць і пяюць жураўлі:
Студзень — з казкамі снежных аблокаў,
Люты — шчодры на сіні мароз,
Сакавік — з сакатаннем і сокам
Непаўторных вясновых бяроз,
Красавік — час маланак і ліўняў,
Травень — з першым каханнем, сяўбой,
Чэрвень — з ягаднаю зарой,
Ліпень — з мёдам,
З пшаніцаю — жнівень,
Спелы яблычны верасень,
Светлы кастрычнік
У празрыстасці чыстай, крынічнай,
Лістапад — залаты лістапад,
Снежань — першы густы снегапад.
Ці плачу я, ці пяю,
Ці размаўляю з матуляю —
Песню сваю, мову сваю
Я да грудзей прытульваю.
Edited at 2015-04-17 10:19 pm (UTC)
Источник статьи: http://yanlaros.livejournal.com/127163.html
Почему белорусская орфография такая нелогичная? Как запомнить такое странное написание знакомых слов?
Белорусская орфография не более и не менее логичная, чем русская. Она просто другая.
Если вам действительно необходимо освоить белорусский язык с нуля — то я бы советовал начать с чтения со словарем книг на белорусском: это должно помочь усвоить основные принципы языка. С орфографией в бел. мове всё довольно просто. Даже нам в школе на уроках мовы рассказывают о негласном правиле: «Як чуецца, так i пiшацца» (как слышится, так и пишется). Правила по орфографии, думаю, всегда можно найти в интернете или в школьных учебниках по белорусскому языку.
в белорусском нет буквы «щ» — она заменяется на «шч»: шчасце (счастье).
в белорусском есть буква «ў», («у нескладовае», то есть » у краткое»), которое ставится вместо обычного «у», если перед ним стоит гласная буква: Сёння ў мяне дома сябар.
в белорусском языку буква «о» всегда под ударением; в одном слове, за редкими исключениями, не может быть нескольких «о». Поэтому не под ударением вместо «о» пишется «а»: мАлАкО
в белорусском языке нет «те», «ть», «ти», но есть «це», «ць», «цi»: Cёння вельмi цёпла.
жи/ши пиши с буквой «ы»: «Жыве Беларусь!»
Правил, конечно, гораздо больше, но перечисленные выше — самые основные и наиболее отличающиеся от правил русской орфографии.
Говоря про нелогичность, я, прежде всего, имел в виду:
в зависимости от ударения в однокоренных словах чередуется гласная в корне. «соль» и «салены». как иностранцу во всем этом разобраться без постоянного прослушивания произношения?
заимствованные слова: эволюция (рус.), еволюція (укр.), evolution (англ.), évolution (фр.), Evolution (нем.), но эвалюцыя (белорус.). Во всех языках, кроме белорусского, третья буква — «о». И ещё, к примеру, еўра, кампутар, аўтамабіль. Т.е. в отличие от многих других языков белорусских не пытается сохранять заимствованные слова в неизменном виде.
В слове «эвалюцыя» второй слог безударный, там не может быть буквы «о». В белорусском «о» всегда под ударением.
Спасибо! Все только что стало намного понятнее. Не знал про ударную О, как минимум
В некотором роде она как раз очень логичная, куда логичнее русской и многих других. Дело в том, что она основана на другом, непривычном принципе — фонетическом. Она практически во всём точно передаёт звучание слов, что очень удобно для носителей языка, но, может быть, мешает изучающим его иностранцам. Нелогичной её действительно назвать нельзя: цель письменности — передавать устную речь на бумаге, и с этим белорусская орфография справляется отлично — действительно, «как слышится, так и пишется». Русский же использует этимологический принцип орфографии, что тоже имеет свои неудобства и некоторую кажущуюся нелогичность. Именно поэтому носители русского языка делают много ошибки на письме. А уж то, почему белорусские слова во многом отличаются от русских — вопрос совсем другой, и именно в их реальном звучании, связанном с историей языка и его отличиями, а не в самой орфографии, кроется эта «нелогичность» для русскоговорящих.
Да, фонетический принцип, конечно, хорош. Но ведь любой язык неизбежно претерпевает изменения. Поэтому такой принцип в длительной перспективе будет становиться все менее и менее логичным.
Хотя с другой стороны сейчас очень важно сохранить белорусский язык. И, возможно, именно это его отличие от русского и украинского языков — ключ к сохранению через своеобразие.
Источник статьи: http://thequestion.ru/questions/131390/answer-anchor/answer/180687