Как правильно пишется, ударение в слове «влечёт»
Ассоциации к слову «влечёт»
Синонимы к слову «влечь»
Предложения со словом «влечь»
- Людей всегда влекло к камням, возможно, потому, что центр человеческой психики до странности похож на многогранный камень.
Цитаты из русской классики со словом «влечёт»
- По низу медлительно и тяжко плывут слова; оковала их земная тяга и долу влечет безмерная скорбь, — но еще не дан ответ, и ждет, раскрывшись, настороженная душа. Но ахает Петруша и в одной звенящей слезе раскрывает даль и ширь, высоким голосом покрывает низовый, точно смирившийся бас:
Сочетаемость слова «влечь»
Значение слова «влечь»
ВЛЕЧЬ 1 , вля́гу, вля́жешь, вля́гут; прош. влёг, влегла́, —ло́; сов. (несов. влегать). Лечь внутрь чего-л., вдаться, вклиниться.
ВЛЕЧЬ 2 , влеку́, влечёшь, влеку́т; прош. влёк, влекла́, —ло́; прич. страд. наст. влеко́мый, —ко́м, -а, -о; несов., перех. 1. Тащить, тянуть за собой; волочить. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Значение слова «влечь»
ВЛЕЧЬ 1 , вля́гу, вля́жешь, вля́гут; прош. влёг, влегла́, —ло́; сов. (несов. влегать). Лечь внутрь чего-л., вдаться, вклиниться.
ВЛЕЧЬ 2 , влеку́, влечёшь, влеку́т; прош. влёк, влекла́, —ло́; прич. страд. наст. влеко́мый, —ко́м, -а, -о; несов., перех. 1. Тащить, тянуть за собой; волочить.
Предложения со словом «влечь»
Людей всегда влекло к камням, возможно, потому, что центр человеческой психики до странности похож на многогранный камень.
Он как бы приглашает безмятежно предаваться его созерцанию и одновременно с необъяснимой силой влечёт куда-то вдаль за уходящие линии горизонта.
Меня неудержимо влекло туда, где в отдалении прекрасная художница совсем одна склонялась над альбомом.
Как правильно пишется слово влечёт?
Правильный вариант написания слова: влечёт
Правило
Это слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.
Буква ё пишется под ударением:
1) в корнях русских слов, если возможно чередование с е;
Примеры: печёночный (печень), чёрный (чернеть), шёпот (шептать), жёлтый (желтизна), щёлочь (щелочной)
2) в суффиксе -ёв (ыва)- и окончаниях глаголов;
Примеры: выкорчёвывать, поджёг (поджёг бумагу)
3) в суффиксе -ёр в именах существительных иностранного происхождения;
Примеры: дирижёр, ретушёр, массажёр, ухажёр (русского происхождения, но пишется по подобию с иноязычными словами).
4) в формах местоимений и образованных от них словах;
Примеры: о чём, почём, никчёмный.
5) суффиксах причастий, отглагольных имен прилагательных и имен существительных.
Примеры: тушённый, разглашённый, сожжённый, ночёвка, бечёвка, тушёнка.
Морфологический разбор слова влечёт
1. Часть речи — глагол
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: влечь (инфинитив);
Постоянные признаки: 1-е спряжение, переходный, несовершенный вид;
Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, единственное число, настоящее время, 3-е лицо.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
Примеры использования и цитаты
К твоим стихам меня влечет не новость, Не яркий блеск огней: В них чудится унылая суровость Нахмуренных бровей. В них чудится седое безразличье, Стальная дрема вод, Сырой земли угрюмое величье И горько сжатый рот.
«К твоим стихам меня влечет не новость.»
Все к размышленью здесь влечет невольно нас; Все в душу томное уныние вселяет; Как будто здесь она из гроба важный глас. Давно минувшего внимает.
Источник статьи: http://pravica.ru/vlechet
Архив форума
В присланной автором вопроса фразе есть оборот «влечет штраф в размере». Грамота не поправила его, но я считаю, что в таких случаях необходимо добавлять «за собой»: влечет за собой штраф, влечет за собой наказание. Другое дело, когда мы пишем «меня влечет этот человек», «меня влечет неведомая сила».
Не думаю. «За собой» здесь канцеляризм чистой воды.
А в чём вы видите грамматическую разницу между правонарушением и неведомой силой?
Вопрос № 251622
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, правильно ли построено предложение: «Оказание сопротивления сотруднику милиции в связи с выполнением им служебного или общественного долга влечет наложение штрафа в размере 70 РУ МЗП» (Я имею в виду
употребление предлога В СВЯЗИ С.)
Спасибо.
Юзик
Ответ справочной службы русского языка
По-видимому, здесь следует написать при выполнении им.
Нет, «за собой» всуе помянутым канцеляризмом не считаю.
«Влечёт за собой», «тянет за собой» — это семантические расширения, избыточность которых служит страховым залогом сведения семантической дисперсии и диффузности дискретной лексики (что парадоксально на первый классический взгляд) к однозначности понимания многословной замкнутой конструкции.*
И тоже не канцеляризмом считаю закрепившееся применение этого глагола (влечь) в применении меры наказания за правонарушения. Здесь есть нечто другое: иллюзорное облагораживание необходимости и диктата силы для осознания свободы.
*(см. аналогичную тему «Практический навык»: http://www.gramota.ru/forum/veche/60286/#mess60303)
————————————
Разница правонарушения с неведомой силой состоит в том, что последняя действует неведомо и до (и вне) квалификации своего «состава» (сути).
Штраф есть правовое возмездие, обусловленное выявленным (!) правонарушением, и применяемое органом оценки и исполнения наказаний с временной задержкой.
———————————
В моём понимании правильности законодательная декларация должна быть такой:
«Оказание сопротивления сотруднику милиции при выполнении им служебных обязанностей наказывается штрафом в размере 70 РУ МЗП».
Согласен (с формулировкой; законодательные нормы — вне обсуждения). Вопрос: РУ МЗП пишется именно так (я действительно не знаю)?
Существует также вполне традиционная формулировка: «За оказание сопротивления. налагается (взимается, взыскивается) штраф в размере. «. Внутрь этой конструкции иногда вставляется «адресат» взимания штрафа: «на нарушителя налагается. » («с нарушителя взимается/взыскивается. «).
На мой взгляд, «Оказание сопротивления. влечёт штраф. » — гораздо более суровый (если не сказать — жестокий) канцеляризм, нежели «. влечёт за собой штраф. «
«А в чём вы видите грамматическую разницу между правонарушением и неведомой силой?»
Мане ГандиозовоРазницу следует искать не между правонарушением и неведомой силой, а между штрафом и неведомой силой. Ищите — и обрящете.
Мане Грандиозовой: прошу прощения, ответ случайно ушел раньше, чем я успела поправить ошибки в Вашем имени. Не взыщите.
>Мане ГандиозовоРазницу следует искать не между правонарушением и неведомой силой, а между штрафом и неведомой силой. Ищите — и обрящете. «Влечёт за собой», «тянет за собой» — это семантические расширения, избыточность которых служит страховым залогом сведения семантической дисперсии и диффузности дискретной лексики (что парадоксально на первый классический взгляд) к однозначности понимания многословной замкнутой конструкции.* Homo_Nemo
adada, как видим, разными людьми текст читается, воспринимается и толкуется по-разному, вплоть до возражения согласию и.
И это не только объективно способствует умножению так Вами не любимых нормирующих параграфов, но и даёт жизнь так Вами любимой субъективной поэзии! Квиты?
Не на «саммите» филологов?
Маня Грандиозова была бы права, если бы пошла до конца.
Да, канцелярит. Но — вся эта шелуха.
Предлагаю:
«Сопротивление сотруднику милиции при выполнении им долга наказывается штрафом в размере. » (Дальше в оригинале — «непереводимая игра слов», вроде «porca madonna», с магическим числом 70.)
Ежели же «влечёт», то, без сомнения, «за собой». Хотя, откровенно говоря, чушь это. То бишь, абсурд.
«Проступок влечёт за собой наказание»? «Причина влечёт за собой следствие»? Только увлечённые реформами авторы «ГИБДД» могли такое изобрести. Или думцы.
. и ветер, удаляясь, нёс,
Как за возом бегущий дождь соломин,
Гряду бегущих по небу берёз.
Источник статьи: http://gramota.ru/forum/spravka/71313/
Поиск ответа
Вопрос № 305379 |
Мы знаем, кто мы есть(?) и что это влечет за собой. Нужна ли запятая и почему?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна, так как у придаточных предложений есть общая главная часть.
Добрый день. Пожалуйста скажите как будет правильно влекут или влечёт? Довольно сильные переживания влекут (влечёт) за собой обнаружение несоответствия твоего окружения твоим мерилам
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: обнаружение влечет переживания; переживания влекут обнаружение. Выберите вариант, подходящий по смыслу.
Добрый день. Являются ли понятия «состояние среднетяжёлое» и «состояние средней тяжести» тождественными? Я врач. У нас с коллегами возник спор о правильности записей в истории болезни. В классификации указываются следующие градации общего состояния больного: удовлетворительное, средней тяжести, тяжелое, крайне тяжелое (предагональное), терминальное (атональное), состояние клинической смерти. Но однако, в требованиях по написанию истории болезни рекомендуется это делать максимально литературным языком. Заранее благодарен.
Ответ справочной службы русского языка
Выражение «состояние средней тяжести» отвечает нормам литературного языка, его не нужно заменять на «среднетяжелое». При этом смысловых различий такая замена не по влечет .
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в стихотворении? Каким членом предложения является краткое причастие «сдавлено»? Может ли быть оно в составе определения, выраженного кратким причастием (тогда запятая ставится)? Заранее благодарю! Сдавлено закатом() солнце спелое, Брызжет сласть тепла за горизонт. Так же песнь свою шальную спела я, Так же и меня заход влечёт.
Ответ справочной службы русского языка
Причастие сдавлено входит в состав сказуемого. В данном контексте оно не может быть определением, запятая не требуется.
Добрый день! Скажите, пожалуйста, выражения вроде » влечет за собой» или «включает в себя» являются избыточными? Нужно ли сокращать их до «включает», » влечет » в письменной речи?
Ответ справочной службы русского языка
Эти выражения вошли в литературный язык, зафиксированы в словарях и широко употребляются.
Пожайлуста, ответьте на данный вопрос, для меня это крайне важно. При переводе с испанского языка «Y tuvimos que ir a buscarla a Almería» происходит замена замена инфинитива «buscar» на существительное «поиск», что автоматически влечет за собой смену обособленного инфинитивного сочетания с предлогом на сочетание имени существительного с предлогом. В результате полученная фраза звучит как «И мы были вынуждены отправиться на его поиски в андалусийский город Альмерию.» Вопрос следующий: является это на сочетание имени существительного с предлогом — предложным именным сочетанием в функции обстоятельства цели? и является ли в этом случае «в андалусийский город Альмерию» обстоятельством места? С уважением, Людмила Куксова
Ответ справочной службы русского языка
Да, на его поиски является обстоятельством цели, в город Альмерию – обстоятельством места.
В ряде случаев экономический рост горнопромышленного производства влечет за собой нерациональное потребление природного сырья и повышение уровня загрязнения природной среды, в частности(,) на месторождениях блочного камня за счет низкого процента выходаы блоков и значительного объема околов и отвалов.
Ответ справочной службы русского языка
После в частности запятая не ставится. Не вполне ясно, где заканчивается присоединительный оборот. Если последнее слово оборота – камня , то после него нужно поставить запятую. Если конец оборота совпадает с концом предложения, то другие знаки не нужны.
Здравствуйте!
Возникли разногласия при проверке тотального диктанта. Помогите, пожалуйста, разобраться.
Предложение такое:
Перед нами распахивался гостеприимный и приветливый мир, жизнь уходила вдаль, в слепящую бесконечность, будущее казалось прекрасным, и мы катились туда в скрипучем обшарпанном вагоне.
Здесь интересуют два момента.
Первый — запятая перед словом «жизнь». Комментарии организаторов диктанта, выложенные на сайте акции, предлагают только запятую, ссылаясь на Полный академический справочник под ред. Лопатина, § 127 раздела Пунктуация. То есть, однозначно указывается, что здесь именно запятая в БСП.
Но я считаю, что вполне обоснованно можно поставить двоеточие. Рассмотрим структуру предложения. По правилам орфографии и пунктуации 1956 года, § 161, п. а, двоеточие ставится в БСП при раскрытии содержания того, о чём говорится в первом предложении. То же самое правило — и в известных справочниках Розенталя и Лопатина. Как нетрудно заметить, в рассматриваемом предложении как раз и раскрывается содержание «гостеприимного и приветливого мира», ведь следующие части предложения и относятся именно к этому сочетанию и поясняют содержание этой метафоры.
Получается, можно поставить двоеточие?
Второй момент — слово «вдаль». Комментарии организаторов предлагают здесь правило слитного написания наречий (ПАС, раздел Орфография, § 136, п. 6). Но в примечании к этому пункту указано, что 1) «именно В КОНТЕКСТЕ выявляется реальное значение»; 2) «В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА пишущий МОЖЕТ ВЫБРАТЬ и слитное, и РАЗДЕЛЬНОЕ написание». В рассматриваемом предложении именно контекст и позволяет считать «даль» существительным, и к нему — приложение «в слепящую бесконечность». На раздельное написание, на мой взгляд, указывает и параллелизм конструкций: «в даль», «в бесконечность». Комментарии, конечно, указывают, что «в слепящую бесконечность» — «уточняющее обстоятельство места». Но уточнение подразумевает сужение значения. В то время как утверждать, что даль — более широкое понятие, чем бесконечность, на мой взгляд, затруднительно.
В то же время справочник по правописанию и литературной правке Д. Э. Розенталя указывает, что наречия с пространственным значением пишутся слитно (§ 56, п. 7). Там же и прим.: «возможность вставки определяющего слова НЕ влечёт за собой раздельного написания». Но — п. 6 того же параграфа содержит противоречие: пишутся слитно наречия, если нельзя вставить определение или задать падежный вопрос. А значения групп наречий, на которые распространяется правило (как в п. 7), — не указаны. Таким образом, нет препятствий рассматривать содержание п. 6 как общее правило, которое должно работать всегда.
Как же, всё-таки, правильно? Допустимы ли оба варианта — как слитно, так и раздельно?
Ответ справочной службы русского языка
1. На наш взгляд, двоеточие возможно, если его постановку допускает интонация диктовщика.
2. Раздельное написание возможно (при предпочтительном слитном написании, если нет зависимых слов).
Какова неопределённая форма глагола «влечёт» ?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! В своих ответах к вопросу о правильном написании «кэш/кеш» вы придерживаетесь написания через «е».
«Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века» авторства Шагаловой издан в 2011 году. Опирается он на правила, утвержденные в 1956 году. Можно сказать, что словарь не может быть слишком или не слишком старым, это действующий в настоящее время словарь. Но как быть с тем, что в данном случае существуют более свежие авторитетные источники, и в немалом количестве, поддерживающие написание «кэш»?
Итак, сухие факты:
— Между тем, проверка слова на Грамоте.ру дает недвусмысленный ответ — http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%FD%F8&all=x&lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x
(результат поиска из большого толкового словаря Кузнецова)
— «Толковый словарь по вычислительной технике» Microsoft Press 1995 — дает только кэш, кэш-диска, кэш-память
— Информатика и компьютерные технологии: Основные термины: Толковый словарь: Более 1000 базовых понятий и терминов, автор: Фридланд А.Я. 2002 г. дает только кэш-память.
— Современный англо русский словарь компьютерных технологий, под редакцией доктора физико-математических наук Николая Алексеевича Голованова — только Кэш на любой лад и в любых словосочетаниях.
— Англо-русский и русско-английский словарь ПК, автор: И. Мизинина,А. Мизинина, И. Жильцов — снова Кэш на любой лад и ни одного Кеш. (прикреплено в архиве, можно убедиться самостоятельно)
— Новый словарь иностранных слов — на данный момент в доступных нам словарях зафиксировано только слово кэш в таком написании (см. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.)
— Англо-Русский Словарь Сокращений в Области Информационных Технологий, составитель Ю.Цуканов — цитата:
BTAC — branch target address cache, кэш-память адресов ветвлений; ECS — external cache socket, гнездо для подключения внешней кэш-памяти; ICDA — Integrated Cashed Disk Array, дисковая матрица со встроенной кэш-памятью
Следующая подборка:
Открываем словарь Lingvo. Среди десятков терминов с участием cache в переводе нет ни одного варианта через букву «е» («кеш»).
Открываем PolyGlossum. Среди его словарей та же картина.
Context. Та же картина.
Открываем Большую энциклопедию Кирилла и Мефодия 2000: КЭШ-ПАМЯТЬ.
Открываем Norton Help — Glossary. кэш, кэширование.
Смотрим Windows XP Help — Glossary. И — кэш!
Лично я за неимением иного пользуюсь Interpretatio, и вот результат оттуда:
— Кеш
Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Энциклопедический словарь
Кеш (Kesch) — высочайшая вершина (3422 м) в северо-ретийских Альпах, в швейцарском кантоне Граубюнден, на водоразделе между Рейном и Дунаем, на север от Альбульского прохода. С юго-запада и востока обрывиста, на севере отложе, с фирновым полем. С вершины один из обширнейших видов на Энгадинские Альпы
В. В. Лопатин. Орфографический словарь
кеш кеш, -а, тв. -ем
Словарь компьютерных терминов
Кэш Cache. При просмотре в интернет страниц ваш браузер создает у вас на компьютере копии этих страниц — кэширует их. При попытке повторного просмотра страниц, которые вы уже посетили, браузер уже не будет запрашивать их с веб-сервера в интернет, где эти страницы расположены, а из влечет из кэша.
Ну и наконец, в статье на тему «э и е в заимствованиях» авторства И.В. Нечаевой, кандидата филологических наук, научного сотрудника отдела культуры русской речи ИРЯ РАН, отдельно отмечается, что «э» особенно широко применяется в словах с односложной основой (таких как «кэш»), например, гэг, кэт, мэн, тэн, хэнд, шэн. http://www.gramma.ru/RUS/?id=1.57
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за обилие ссылок. Но вопрос-то в чем? Мы не можем изменить словарную рекомендацию. Единственный возможный шаг — передать эти ссылки редакторам и составителям «Русского орфографического словаря».
Здравствуйте, уважаемые знатоки русского языка. Подскажите, пожалуйста, нужно ли после слова «по влечет » обязательно употреблять слово «за собой» или можно сказать и так: «по влечет увеличение. «
Ответ справочной службы русского языка
Глагол повлечь в знач. ‘вызвать что-либо как последствие’, как правило, употребляется со словами за собой. Но иногда (редко) эти слова опускаются. Словарь русского языка в 4 т. (МАС) приводит такой пример: Он ясно сознавал, что дальнейшая оборона крепости по влечет огромные, ненужные жертвы среди гарнизона и особенно среди солдат. Степанов, Порт-Артур. Таким образом, употребление слов за собой после по влечет не является строго обязательным.
Здравствуйте!
Можно ли трактовать значение слова «ограничено» в предложении «Количество призов ограниче(н, нн)о» как «прошло ограничение»? Будет ли данная конструкция аналогична предложению «Это превью согласовано», где слово «согласовано» выступает в значении «прошло согласование»?
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы: написание с одной Н влечет за собой (или отражает) смысловые изменения.
Как правильно написать слово «анклав» в таких контекстах:
— наличие анклавы влечет за собой определенные правовые последствия,
— проблемами существования анклавы
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: наличие анклава, существование анклава.
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, правильно ли построено предложение: «Оказание
сопротивления сотруднику милиции в связи с выполнением им служебного или
общественного долга влечет наложение штрафа в размере 70 РУ МЗП» (Я имею в виду
употребление предлога В СВЯЗИ С.)
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
По-видимому, здесь следует написать при выполнении им.
ДОбрый день еще раз! Опять нужна ваша оперативная помощь. Нужно ли тире перед словом «именно»:
Это означает, что любая медицинская манипуляция, как правило, влечет за собой необходимость нового вмешательства именно потому, что нарушает протекание родов как естественного процесса.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Тире (интонационный знак) может быть поставлено по желанию автора текста.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%82