Поиск ответа
Вопрос № 258103 |
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК ( ВИННИ ЧЕКУ? ВИННИ ЧКУ?) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Возможно как выпадение, так и невыпадение гласного звука.
Извините, внесу в вопрос поправку: сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно склонение без выпадения гласного ( Винни чека, Винни чеку).
Ответьте, пожалуйста, склоняется ли фамилия ВИННИ ЧЕК?
Ответ справочной службы русского языка
Мужская фамилия склоняется, женская – нет.
Везде пишут по-разному: Винни Пух и Винни -Пух. Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется географическое название Винни цкой области : » Винни ччина», » Винни чина», » Винни тчина»?. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
К вопросу № 213311. В.В. Лопатин, И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова. Как правильно? С большой буквы или с маленькой? Орфографический словарь, М.- 2002. стр. 81. Винни -Пух (сказочный персонаж). Так как же правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Мы проконсультировались с профессором В. В. Лопатиным. Его рекомендация: писать _ Винни -Пух_ все же через дефис. Аналогичное написание приводится и в «Энциклопедии литературных героев». В размещенной на нашем портале электронной версии «Русского орфографического словаря» по указанию В. В. Лопатина написание исправлено на дефисное.
Здравствуйте! На вашем портале в окошке «проверить» дается написание: Винни Пух, в словаре Лопатина зафиксировано Винни -Пух. Так как же правильно?
Ответ справочной службы русского языка
В «Русском орфографическом словаре» под ред. В. В. Лопатина указано написание без дефиса: _ Винни Пух_. Такое же написание — в электронной версии на нашем портале. Пожалуйста, укажите, где именно Вы нашли написание через дефис.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%92%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8
Поиск ответа
Вопрос № 258103 |
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК ( ВИННИ ЧЕКУ? ВИННИ ЧКУ?) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Возможно как выпадение, так и невыпадение гласного звука.
Извините, внесу в вопрос поправку: сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно склонение без выпадения гласного ( Винни чека, Винни чеку).
Ответьте, пожалуйста, склоняется ли фамилия ВИННИ ЧЕК?
Ответ справочной службы русского языка
Мужская фамилия склоняется, женская – нет.
Везде пишут по-разному: Винни Пух и Винни -Пух. Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется географическое название Винни цкой области : » Винни ччина», » Винни чина», » Винни тчина»?. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
К вопросу № 213311. В.В. Лопатин, И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова. Как правильно? С большой буквы или с маленькой? Орфографический словарь, М.- 2002. стр. 81. Винни -Пух (сказочный персонаж). Так как же правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Мы проконсультировались с профессором В. В. Лопатиным. Его рекомендация: писать _ Винни -Пух_ все же через дефис. Аналогичное написание приводится и в «Энциклопедии литературных героев». В размещенной на нашем портале электронной версии «Русского орфографического словаря» по указанию В. В. Лопатина написание исправлено на дефисное.
Здравствуйте! На вашем портале в окошке «проверить» дается написание: Винни Пух, в словаре Лопатина зафиксировано Винни -Пух. Так как же правильно?
Ответ справочной службы русского языка
В «Русском орфографическом словаре» под ред. В. В. Лопатина указано написание без дефиса: _ Винни Пух_. Такое же написание — в электронной версии на нашем портале. Пожалуйста, укажите, где именно Вы нашли написание через дефис.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8
Винни-Пух идет в гости: как переводили имя медвежонка в разных странах
Свое двойное имя Винни-Пух получил от медведицы Винни (Виннипег) и лебедя Пуха, с которым часто играл Кристофер Робин. Комизм этого имени в двух вещах. Во-первых, «Винни» в англоязычной традиции воспринимается как девчачье имя, хотя автор нередко называет медвежонка местоимением «he» («он»). Во-вторых, нем присутствует эпический артикль «the», Winnie-the-Pooh, который встречается в основном в именах монархов: William I the Conqueror (Вильгельм Завоеватель), Richard the Lionheart (Ричард Львиное Сердце).
Многие авторы переводов уловили этот комизм и в своих интерпретациях старались хоть немного ему соответствовать. Так, в Польше сказку Милна переводили дважды. И первый раз медвежонок, который был мальчиком, носил женское Fredzia Phi-Phi (Фредзя Фи-Фи). Однако каноническим стал перевод Ирены Тувим, где медвежонка звали Kubuś Puchatek (Кубусь Пухатек). Попробуйте забить это имя в любом переводчике и послушать произношение, мимиметр, что называется, зашкаливает. Кстати, Kubuś — уменьшительное от «Якуб». Для поляков это «медвежье» имя звучит примерно также, как для нас «Топтыгин».
Похожее словотворчество, можно встретить и в переводческой традиции других стран. Так в Дании Винни переименовали в Петера, и медвежонка там зовут Peter Plys (Plys, как и в оригинале здесь обозначает либо пух, либо звукоподражание дыхания). В Венгрии персонаж носит странное имя Micimackó, которое и с помощью переводчика не очень-то понятно звучит, а в Норвегии — Ole Brumm, где, опять же, «Ole» — новое для персонажа имя, а «Brumm» — перевод слова «Пух».
Артикль между двумя именами сохранился в голландском (Winnie de Poeh), на идише װיני-דער-פּו (Вини-дэр-Пу) и в переводе на латынь (Winnie ille Pu). Иногда Пуха называют просто «медведем Винни» или «медведем Пухом»: Pu der Bär (немецкий), Мечо Пух (болгарский), Medvídek Pú (чешский), Nalle Puh (финский). Однако чаще всего имя персонажа сохраняется без изменений, но приобретает национальную окраску: Vinnijs Pūks (латышский), Mikė Pūkuotukas (литовский), Винние тхе Поох (сербский).
Кстати, думаете, что к читателям СССР известный персонаж пришел под своим настоящим именем? Как бы не так, в первых вариантах заходеровского перевода его звали Мишка-Плюх.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/artdelivre/vinnipuh-idet-v-gosti-kak-perevodili-imia-medvejonka-v-raznyh-stranah-5a76219c6104939a2586376a
Что означает фраза «Посторонним В», или 5 занимательных фактов про Винни-Пуха
Медвежонка по имени Винни-Пух знают все. Читала истории о нем и я, причем не только на русском, но и в оригинале. И однажды мне пришло в голову, что, возможно, есть в его биографии факты, которые ускользнули от внимания широкой общественности. Так оно и оказалось, поэтому с удовольствием с вами делюсь самым интересным:
1. Полное имя медвежонка — Эдвард Винни Пух Медведь. Не очень короткое имя для игрушечного медведя с опилками в голове, не находите? Первую часть имени медвежонок получил в магазине, вместе с этикеткой «Эдвард Медведь». Винни добавилось позже, когда игрушку уже подарили маленькому Кристоферу Робину. Одним прекрасным днем семейство Милнов посетило зоопарк, где малышу очень понравилась медведица Виннипег, в честь которой он и переименовал своего плюшевого друга. Слово pooh в английском имитирует дуновение ветерка, кроме того, так звали лебедя, жившего у знакомых Милнов. Так что Пух — это от «пушинки», что, конечно, добавляет очарования нашему увальню.
2. Однажды Пух и Пятачок от нечего делать решили играть в » Пустяки «. Они бросали палочки в реку с моста и ждали, чья палочка приплывет к финишу первой. Кстати, по-английски игра так и называется «Poohsticks» — «Палочки Пуха». И теперь в Англии в графстве Оксфордшир на реке Темзе каждый год проходит чемпионат мира по игре в «Пустяки». Мне одной кажется, что англичане — большие оригиналы? ))
3. Думаю, что все знают знаменитую вывеску над домом Пятачка » Посторонним в! » Уверена, что все расшифровывали ее как «Посторонним вход воспрещен!» На самом деле все намного интереснее. Полная версия вывески в переводе означает «Нарушители границы частного владения будут преследоваться в судебном порядке». Но для маленьких детей это слишком сложно, поэтому в нашей версии вывеска изрядно сократилась. )) А вот ружье у Пятачка сохранилось, что заставляет сомневаться в том, что поросенок собирался сдавать нарушителей властям.
4. Кстати, русская экранизация историй про Винни-Пуха ближе всех к оригинальному тексту. Лично я долгое время восхищалась юмором советских мультипликаторов и сценаристов, вложивших в опилочные мозги Пуха столько дельных мыслей. А потом прочитала книгу в оригинале и теперь могу подтвердить факт N 4 официально. ))
5. В Варшаве есть улица Винни-Пуха . Говорят, раньше это была улица Ленина, но в 1950-х, когда город восстанавливали после Второй мировой войны, по просьбам детей улице дали новое название. Кроме Варшавы улицы имени Винни-Пуха есть также в польских Познани и Ольштыне.
Смотрите старые добрые мультики вместе со своими детьми и подписывайтесь на мой канал , чтобы вместе открывать занимательные факты о привычных нам всем вещах.
Чем наш «Винни-Пух» отличается от «Винни-Пуха» А.А.Милна
Историю про медведя Винни-Пуха, как известно, написал англичанин Милн, а нам пересказал поэт Заходер. И получилось у Заходера даже лучше, чем у Милна, хотя и немного вольно. Опустил он пару глав, которые показались скучными. Но это ерунда. Главное преступление, с точки зрения английских ценителей «Вини-Пуха», в другом – в том, что Заходер сделал Сову женщиной. То есть весь мир знает, что Сова – мужчина. А мы знаем, что она – женщина. И это всё страшно меняет.
Это мы вместе с глубоким художником Богорадом продолжаем социальный проект – напоминаем народу, какие книжки он читал, но подзабыл, про что там написано. После отечественной классики – « Мертвых душ » и « Руслана и Людмилы » – взялись за классику иностранную, за «Винни-Пуха и всех, всех, всех».
Вкратце сюжет. Живут в лесу Винни-Пух (медведь), Пятачок (свинья), Иа-Иа (осел) Сова (сова), Кролик (кролик). Потом другие животные появляются. И с обитателями этого леса все время что-то происходит: то хвост у осла пропадет, то слонопотамы повадятся, то Винни-Пух в доме Кролика застрянет.
Что у Милна, что у Заходера сюжеты не отличаются. Но контекст изменился.
У Милна до поры до времени все обитатели леса – мужчины. То есть большую часть времени винни-пухи и кролики живут в чисто мужской компании. Никаких женщин, заигрываний и кокетств. Можно ходить без одежды и не выбирать выражений. А потом появляется Кенга (кенгуру женского пола) – и это у Милна вносит дикий переполох в мужской коллектив.
У Заходера переполох не так мотивирован, потому что женщина и раньше имелась. Можно сказать, что это незначительные различия в текстах. Так нет! Дело в том, что истории про Винни-Пуха и остальных – это ролевая игра. Где каждый персонаж соответствует определенному социальному типу.
Есть Кролик – рациональный, смекалистый, такой Штольц из «Обломова».
Есть Иа-Иа – осел с душевным заболеванием (ипохондрия), перенесший тяжелую травму (потеря хвоста). Философия Иа-Иа состоит в том, что этот мир слишком плох, чтобы спасать его или себя в нем. Надо просто ждать – и когда наступит судный день, все истинно верующие переберутся на небо. То есть осел – фаталист.
Есть Пятачок – вечно тоскующий, все время что-нибудь переживающий и куда-то стремящийся. Непрактичный романтик.
Есть Тигра – решительное, но глупое животное. Его можно использовать.
Есть Винни-Пух. Это стихийный даос, следующий принципу «Вэй У Вэй» и правилу «Дзы жань» – по этому правилу все в жизни происходит само по себе. Кролики могут изобретать хитроумные способы достижения цели и не достигать ее, а следующий принципу «У Вэй» даже не задумывается о задаче, которую ему предстоит выполнить, а делает первое, что ему приходит в голову, и результаты приходят сами собой.
Вот, например, как-то осел Иа-Иа упал в реку. Для спасения осла Винни-Пух предложил план: бросать в воду камни, от них пойдут волны, они прибьют Иа-Иа к берегу. «А вдруг мы случайно попадем в него?» – тревожно спросил Пятачок. «Обдумайте все эти возможности, прежде чем начнете развлекаться», – сказал Иа-Иа. Но Винни-Пух уже бросил самый большой камень в воду. Раздался громкий всплеск, Иа-Иа исчез под водой… Понятно, что все закончилось хорошо – осел был спасен.
А проблема со сменой пола Совы выглядит так. Каждый читатель «Винни-Пуха» еще в детстве подбирает себе персонаж по духу – и начинает следовать заложенным в него алгоритмам. Понятно, что в России мало кто захотел превращаться в рационалиста Кролика (у Заходера он вышел сильно противный). А больше всего симпатизантов нашлось у Винни-Пуха и Иа-Иа. В итоге народ у нас получился даоско-фаталистического типа.
А Сова у Заходера вышла похожей на учительницу на пенсии, и мало кто захотел ее копировать. Вот была бы она как у Милна – молодым умным мужчиной в пенсне, – может, уровень образованности у нас были бы повыше.
Впрочем, Богорад говорит, что ему Сова и в таком виде всегда нравилась. Поэтому, наверное, Богорад такой умный.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/gorod-812.ru/chem-nash-vinnipuh-otlichaetsia-ot-vinnipuha-aamilna-5b51f7a2a646b200a9f1300f
«Плюшевая философия»: почему взрослому человеку стоит перечитать «Винни-Пуха»
В нашей рубрике друзья «Фомы» выбирают и советуют читателям книги, которые — Стоит перечитать.
Поэт Дмитрий Веденяпин советует книгу Алана Милна «Винни-Пух»
Я читал «Винни-Пуха» четыре раза вслух каждому из своих четырех сыновей и несколько раз про себя себе самому. Вероятно, это лучшая книга о поэте и поэзии и, безусловно, одна из самых прекрасных книг о том времени-пространстве (в просторечии именуемом детством), когда и где мы всё знали, не зная, и всё понимали, не понимая… Будьте как дети, ибо таковых есть Царствие Небесное… Что-то очень важное сказано нам и о нас в этой книге, в которую можно смотреть, как в окно с видом на Зачарованный Лес или Опечатанный Сад. «Винни-Пух» помогает опомниться, вернуться в то состояние, когда мы еще не умели говорить мертвые слова и не были слишком строгими и уже по одному этому несправедливыми судьями всего и вся. Вернуться туда, где все мы были поэтами (настоящими, то есть такими, которые не знают, как пишутся стихи) и мыслителями (с опилками в голове), к которым мысли приходят сами как нежданный подарок… Примечательно, кстати, что фамилия нашего самого знаменитого поэта почти «Пух»… В литературе (и в жизни) есть несколько типов или видов трагедий. Слава Богу, не все из них случаются с нами. Трагедия, о которой повествует «Винни-Пух» (а это, конечно, именно трагедия) неизбежна: каждый из нас проходит через нее, как Кристофер Робин. Заключительные страницы книги я никогда не мог читать без слез, но это очистительные катарсические слезы, дающие силы жить дальше, сознавая, что наш мир не только страшный, но еще и добрый и смешной.
Автор
Алан Александр Милн (1882–1956) — английский писатель. До выхода книг о медвежонке Милн был известным драматургом, работал в юмористическом журнале, писал романы, рассказы (особенно писателю удавался детективный жанр) и стихотворения, однако все его творчество затмил небывалый успех историй о Винни-Пухе и его друзьях.
История создания
Приключения Винни-Пуха — это две книжки, история которых началась в 1920 году, когда в семье Алана Милна родился сын Кристофер Робин. Когда мальчику исполнился год, ему подарили плюшевого медвежонка. Потом у мальчика появились игрушечный ослик и поросенок. Позже в эту компанию влились кенгуру и тигренок, которые потом станут известными сказочными героями (из всех друзей Винни-Пуха Милн выдумал только Кролика и Сову — у всех остальных были «реальные» прототипы).
Настоящие игрушки Кристофера Робина: Винни-Пух Тигра, Кенга, Крошка Ру, Пятачок и ослик Иа-Иа. В настоящее время хранятся в Нью-Йоркской публичной библиотеке
Сначала Милн придумывал истории о приключениях Винни-Пуха для Кристофера Робина устно, а в середине 1920-х стал их записывать. Первый рассказ о медвежонке под названием «Неправильные пчелы» был опубликован в лондонской газете «Вечерние новости» на Рождество 1925 года, в 1926 году вышла первая книжка «Винни-Пух», которая включала в себя десять историй про медвежонка и компанию, а в 1928 году — книга «Дом на Пуховой Опушке», куда вошли еще десять историй про Винни-Пуха.
В 1925 году Милн приобрел дом в Восточном Сассексе рядом с большим Ашдаунским лесом, где в основном и разворачивалось действие его повестей.
Прототип Винни-Пуха
Прототипом главного героя книг был не только игрушечный медвежонок сына писателя, но и настоящая медведица по кличке Виннипег (Винни), жившая в Лондонском зоопарке в 1920-х годах. Маленькому Кристоферу Робину так полюбилась Виннипег, что он сменил в её честь имя своего плюшевого мишки с Эдварда на Винни.
О произведении
Каждый рассказ о Винни-Пухе имеет собственный сюжет, который слабо связан со всеми остальными. Действие разворачивается в трех планах: в Лесу, где живут зверьки, мире игрушек в детской комнате и мире историй, которые отец рассказывает сыну. Книги Милна о медвежонке и его друзьях — это добрые детские сказки. Однако немало в них и серьезных тем, например, тема творчества и поэзии. Винни-Пух — не только плюшевый любитель мёда, но также мудрец и поэт, который порой высказывает по-настоящему глубокие мысли: «Ведь Поэзия, Кричалки — это не такие вещи, которые вы находите, когда хотите, это вещи, которые находят на вас; и всё, что вы можете сделать, — это пойти туда, где они могут вас найти».
Интересные факты
1.
Алан Милн принимал участие в Первой мировой войне. В качестве офицера связи Милн участвовал в крупной битве на Сомме, а также работал в одном из подразделений британской разведки. Писатель оставил воспоминания о войне — книгу «Мир с честью», где осуждает войну и говорит о ее бессмысленности.
2.
Наряду с «книжным» Винни-Пухом не менее популярен его мультипликационный вариант, созданный компанией «Дисней». Правда, родственники Милна и, в частности, сам Кристофер Робин скептически относились к американскому мультсериалу, считая его далеким от оригинала. В России на студии «Союзмультфильм» было создано три мультфильма по произведениям Милна, которые стали невероятно популярны у нас в стране и зарубежом. Винни-Пуха и Пятачка озвучивали известные актеры Евгений Леонов и Ия Саввина, а песенки и фразы из мультфильма стали яркой частью разговорной речи.
3.
Существует несколько переводов «Винни-Пуха» на русский язык. Самый известный создан Борисом Заходером, который всегда подчеркивал, что его книга — не перевод, а пересказ, пересоздание текста Алана Милна.
4.
«Винни-Пух» переведен на множество языков мира. В том числе и на латынь (Winnie ille Pu). На обложке медвежонок изображен в одежде римского легионера с коротким мечом в лапке.
5.
Мост в лесу в Восточном Сассексе, где герои книги играли в Пустяки — одно из самых посещаемых «винни-пуховых» мест. С 1983 года в Оксфордшире проводится ежегодный чемпионат по игре в Пустяки. Соревнующиеся бросают палочки в реку с моста и ждут, какая палочка быстрее остальных пересечет финишную прямую
Очень важное Спаслание
Отрывок из повести А. Милна «Винни-Пух»
Дождик лил, лил и лил. Пятачок сказал себе, что никогда за всю свою жизнь — а ему было ужасно много лет: может быть, три года, а может быть, даже четыре! — никогда он еще не видел столько дождя сразу.
«Вот если бы, — думал Пятачок, выглядывая из окна, — я был в гостях у Пуха, или у Кристофера Робина, или хотя бы у Кролика, когда дождь начался, мне было бы все время весело. А то сиди тут один-одинешенек и думай, когда он перестанет!»
И он представлял себе, что он в гостях у Пуха и говорит ему: «Ты видел когда-нибудь такой дождь?» — а Пух отвечает: «Ну прямо ужасно!», или он, Пятачок, в свою очередь, говорит: «Интересно, не размыло ли дорогу к Кристоферу Робину?», а Пух отвечает: «А бедный старый Кролик, наверно, смылся из дому».
Конечно, такая беседа — это одно удовольствие!
И вообще какой толк в таких потрясающих вещах, как потопы и наводнения, если тебе не с кем даже о них поговорить?
«Да, немного страшновато, — сказал он сам себе, — быть Очень Маленьким Существом, совершенно окруженным водой! Кристофер Робин и Пух могут спастись, забравшись на дерево, Кенга может ускакать и тоже спастись, Кролик может спастись, зарывшись в землю. Сова может улететь, а Иа может спастись — ммм. если будет громко кричать, пока его не спасут. А вот я сижу тут, весь окруженный водой, и совсем-совсем ничего не могу сделать!»
И вдруг он вспомнил историю, которую рассказывал ему Кристофер Робин, — историю про человека на необитаемом острове, который написал что-то на бумажке, положил ее в бутылку и бросил бутылку в море; и Пятачок подумал, что если он напишет что-нибудь на бумажке, положит ее в бутылку и бросит в воду, то, может быть, кто-нибудь придет и спасет его!
Иллюстрация Б. Диодорова
Он обыскал весь свой дом, вернее, все, что в доме оставалось сухого, и наконец он нашел сухой карандаш, кусочек сухой бумаги, сухую бутылку и сухую пробку и написал на одной стороне бумажки:
ПОМОГИТЕ!
ПЯТАЧКУ (ЭТО Я)
а на обороте:
ЭТО Я, ПЯТАЧОК,
СПАСИТЕ, ПОМОГИТЕ!
Потом он положил бумагу в бутылку, как можно лучше закупорил бутылку, как можно дальше высунулся из окошка — но так, чтобы не выпасть, — и изо всех сил бросил бутылку.
— Плюх! — сказала бутылка и закачалась на волнах.
Когда дождь начался, Винни-Пух спал. Дождь лил, лил и лил, а он спал, спал и спал. Наконец Пух проснулся с криком и обнаружил, что он сидит на стуле, а ноги у него в воде и вокруг него всюду тоже вода!
Он прошлепал к двери и выглянул наружу.
— Положение серьезное, — сказал Пух, — надо искать спасения.
Он схватил самый большой горшок с медом и спасся с ним на толстую-претолстую ветку своего дерева, торчавшую высоко-высоко над водой.
Потом он опять слез вниз и спасся с другим горшком.
А когда все спасательные операции были окончены, на ветке сидел Пух, болтая ногами, а рядом стояло десять горшков с медом.
На другой день на ветке сидел Пух, болтая ногами, а рядом стояли четыре горшка с медом.
На третий день на ветке сидел Пух, болтая ногами, а рядом стоял один горшок с медом.
На четвертый день на ветке сидел Пух один-одинешенек.
И в это самое утро бутылка Пятачка проплывала мимо Пуха.
И тут с громким криком «Мед! Мед!» Пух кинулся в воду, схватил бутылку и, по шейку в воде, храбро вернулся к дереву и влез на ветку.
— Жаль, жаль, — сказал Пух, открыв бутылку, — столько мокнуть, и совершенно зря! Погодите, а что тут делает эта бумажка?
— Это Спаслание, — сказал он, — вот что это такое. Надо бы найти Кристофера Робина, или Сову, или Пятачка — словом, какого-нибудь читателя, который умеет читать все слова, и они мне скажут, про что тут написано; только вот плавать я не умею. Жалко!
И вдруг ему пришла в голову мысль, и я считаю, что для медведя с опилками в голове это была очень хорошая мысль. Он сказал себе:
«Раз бутылка может плавать, то и горшок может плавать, а когда горшок поплывет, я могу сесть на него, если это будет очень большой горшок».
Иллюстрация Б. Диодорова
Он взял свой самый большой горшок и завязал его покрепче.
— У каждого корабля должно быть название, — сказал он, — значит, я назову свой — «Плавучий Медведь».
С этими словами он бросил свой корабль в воду и прыгнул вслед…
Кристофер Робин жил в самом высоком месте Леса. Дождь лил, лил и лил, но вода не могла добраться до его дома.
— Пух, дорогой, — крикнул Кристофер Робин, — где же ты?
— Вот где я, — ответил сзади ворчливый голосок.
Они кинулись обниматься.
— Как ты сюда попал, Пух? — спросил Кристофер Робин.
— На корабле! — сказал Пух гордо. — Я получил очень важное Спаслание.
С этими гордыми словами он передал Кристоферу Робину послание.
— Это же от Пятачка! — закричал Кристофер Робин, прочитав послание. — Надо его немедленно спасать! Я-то думал, что он с тобой, Пух. Где твой корабль?
— Надо сказать, — объяснил Пух Кристоферу по дороге к берегу, — что это не совсем обыкновенный корабль. — и гордо указал на «Плавучего Медведя».
— Но только он слишком маленький для нас обоих, — сказал Кристофер Робин грустно.
— Для нас троих, считая Пятачка.
— Ну, значит, он еще меньше. Винни-Пух, что же нам делать?
И тут медвежонок… сказал такую мудрую вещь, что Кристофер Робин смог только вытаращить глаза и открыть рот, не понимая — неужели это тот самый медведь с опилками в голове, которого он так давно знает и любит.
— Мы поплывем в твоем зонтике, — сказал Пух…
Да, Кристофер Робин вдруг понял, что это возможно. Он открыл свой зонтик и опустил его на воду.
— Мы назовем это судно «Мудрость Пуха», — сказал Кристофер Робин.
И «Мудрость Пуха» на всех парусах поплыла в юго-восточном направлении, время от времени плавно вращаясь.
Представьте себе, как обрадовался Пятачок, когда наконец увидел Корабль! Потом долгие годы он любил думать, что был в очень большой опасности во время этого ужасного потопа, и вы можете представить себе его радость, когда он увидел славный Корабль «Мудрость Пуха», который плыл ему на выручку.
Иллюстрация Б. Диодорова
Позже, когда все высохло, и все ручейки в Лесу стали опять маленькими и хорошенькими, и вода в тихих, сонных лужицах только грезила о великих делах, которые она совершила, Кристофер Робин устроил Торжественный Вечер в честь своего друга Винни-Пуха и в честь Славного Дела, которое он — Винни-Пух — совершил.
Это был чудесный вечер! В Лесу был накрыт длинный-предлинный стол, и на одном Председательском месте — в конце стола — сидел Кристофер Робин, а на другом Председательском месте — в другом конце стола — сидел сам Винни-Пух, а на остальных местах сидели Гости: Пятачок, и Кролик, и Иа, и Кенга, и Ру, и Сова.
И, конечно, все-все-все славно угостились, а потом Кристофер Робин произнес Хвалебную речь в честь того, кто совершил Славное Дело: и сказал, что для него — для того, кто это Дело совершил, — приготовлен Большой Подарок. Винни-Пух принял Подарок и сказал «спасибо», и все столпились вокруг него.
А когда Винни-Пух открыл коробку (поскорей, но все-таки не разрезав, а развязав ленточку — ведь она всегда вдруг может понадобиться), все так и ахнули, а сам Винни чуть не упал от радости.
Потому что это оказалась Специальная Коробка с чудеснейшим набором карандашей!
Там были карандаши, помеченные «В» — в честь Винни-Пуха, и карандаши, помеченные «НВ» — в честь Неустрашимого Винни, и еще карандаши, помеченные «ВВ» — в честь. в честь Выручательного Винни, потому что ведь это он выручил Пятачка; и еще там была Машинка для точки карандашей, и Красная Резинка, которая очень хорошо стирает все, что вы написали неправильно, и потом Линейка, и Синие Карандаши, и Красные Карандаши, и даже Зеленые и Красно-Синие, совсем как у взрослых.
И все это было для Пуха.
И, по-моему, он все это вполне заслужил.
А как вы считаете?
Источник статьи: http://foma.ru/plyushevaya-filosofiya-pochemu-vzroslomu-cheloveku-stoit-perechitat-vinni-puha.html