Как пишется тетрадь для кандзи на японском
Мусор в Японии и его сортировка. Япония.
Покупка автомобиля в Японии по цене Айфона. Личный опыт.
Моя квартира в Японии (НЕ в Токио) | Кварплата в Японии, стоимость ЖКХ, цены на парковки и т.д.
Смотреть все публикации
Кансай Бэн #4: «Добро Пожаловать» по-кансайски. Разница между おいでやす и おこしやす.
Кансайский диалект #3. Глаголы в Кансай Бэн.
Как научиться ГОВОРИТЬ по японски: 3 совета.
Смотреть все публикации
Иероглифы в японском языке. Базовые понятия. Порядок написания кандзи, #23.
Игорь Коротков |
На сегодняшний день в японском языке существуют 214 ключей из которых и состоит иероглиф.
Некоторые ключи могут как записываться как самостоятельные иероглифы (水 — «вода» в качестве иероглифа), так и входить в состав других иероглифов (洗 — «вода» слева). Например, так 人 «человек» записывается как самостоятельный иероглиф. Так человек записывается в качестве ключа слева 休, а так 今 — в качестве ключа сверху.
В нашей литературе для ключей созданы номера в порядке возрастания черт, в Японии же такой нумерации нет (точней нумерация есть, но японцы ее не используют так как мы).
Пример из отечественного учебника по японскому языку
Пример из отечественного учебника по японскому языку
Сами японцы указывают название ключа и место, в котором он расположен, например, Сандзуй-хэн (氵), или как его обычно называют просто Сандзуй. Это ключ «3 Воды», который расположен слева на что указывает название Хэн.
В данный момент выделение ключа не является чем-то обязательным, как это было раньше, т.к. сейчас мало кто пользуется бумажными иероглифическими словарями. Поэтому про правила выделения ключа я говорить не буду и Вам не советую заморачиваться на этот счет.
P.S. Выражаю исключительно свое мнение на этот счет. Не могу сказать, что выделение ключа является чем-то без чего невозможно жить.
В свое время меня заставляли учить вплоть до номера ключа (и на удивление, я запомнил абсолютно все номера ключей), чтобы было «удобнее пользоваться» словарями, но на практике я это так и не дошел до этого, т.к. уже много-много лет назад были программы удобнее, чем простые бумажные словари.
Чуть позже это сможет пригодится в случае с запоминанием некоторых онных чтений, но опять же, на начальном этапе рановато.
Иероглиф состоит из радикалов, неких «кирпичиков», выучив которые запоминания иероглифа не будет таким сложным, как это кажется на первый взгляд.
Это легко достигается мнемоникой. Если не понятно, что это, посмотрите видео с мнемоникой ниже, где мы подробно разбираем данный метод.
Как мы уже знаем из предыдущего видео, иероглифы были позаимствованы японцами у китайцев, поэтому у иероглифов в японском языке обычно как минимум два чтения: японское кунное и китайское онное.
Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок черт для большинства кандзи.
Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно пишут слева направо, а вертикальные — сверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем.
Основные правила написания иероглифов.
Порядок написания.
Есть несколько основных правил для правильного порядка написания иероглифов (кандзи):
1. Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних элементов к нижним; иероглифы пишутся слева направо, от левых элементов к правым;
2. Горизонтальные черты пишутся слева направо, вертикальные – сверху вниз.
3. Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные.
4. Ломанные черты пишем одной чертой.
5. Сначала пишется ① центральная черта, а только потом ② левая и ③ правая.
6. Сначала пишется внешняя сторона «коробки» (囗 кунигамаэ — ключ 31, не путать с ключом 口 «рот» ключ 30), потом «внутренность», а последняя черта должна дописывать «коробку» снизу.
7. Если одна черта пересекает весь иероглиф, то ее пишем последней.
8. Различные «крышечки» (тарэ — расположение элемента, который охватывает иероглиф сверху и слева) всегда пишутся первыми.
9. Элементы типо дороги 辶 (различные «Нё:» にょう — Ключи, которые находятся в нижне-левой части кандзи) пишутся последними.
И не забывайте, что и тут есть исключения, поэтому всегда сверяйте данные.
Например, исключение из правила №3. Вот в таком порядке пишутся иероглифы «правый» и «левый».
Из правила №5 мы увидели, что центр пишется первым, но и тут есть исключения, например, иероглиф «Огонь».
Из правила №9 тоже есть исключения, например, иероглиф «просыпаться».
Также, не стоит забывать, что в иероглифах и в азбуках есть печатное письмо, а есть рукописное письмо. Это аналог печатных и письменных букв в русском языке. Там может встретиться достаточно отличий, поэтому проводя аналогию с русским, старайтесь придерживаться именно письменных знаков, а не печатных.
Обязательно соблюдайте правильный порядок написания черт!
Мы не будем сейчас спорить насколько это правильно, но это нужно хотя бы потому что в 90% случаев соблюдая правильный порядок черт писать будет удобнее.
В самом начале может быть немного затруднительно, но зато потом, после написания не одной сотни кандзи, Вы поймете, что затратив немного больше времени в начале Вы будете на автоматизме быстро и правильно писать кандзи, т.к. рука уже будет набита и в большинстве случаев таким образом можно быстрее запоминать как пишутся изученные иероглифы.
Также, не забудьте про баланс. Для этого распечатайте прописи . При написании Вы не должны наезжать и тем более заезжать за края.
Таким образом Вы выработаете определенный навык писать иероглифы сбалансированно.
На сегодня это все. Если Вам понравилось — рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш YouTube канал , а также, на наши группы в социальных сетях, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!
Источник статьи: http://venasera.ru/japanese-lang/kanji.html
Кандзи
Последняя и самая известная сторона японской письменности — кандзи. Кандзи — китайские иероглифы, адаптированные для японского языка. Большая часть японских слов пишется в кандзи, но звуки те же, что в хирагане и катакане.
Порядок штрихов
С самого начала изучения уделяйте внимание правильному порядку и направлению линий, чтобы избежать вредных привычек. Часто изучающие не видят смысла в порядке штрихов, если результат тот же. Но они упускают из виду то, что существуют тысячи символов и не всегда они пишутся так тщательно как выглядят на печати. Правильный порядок штрихов помогает узнать иероглифы, даже если вы пишите быстро или от руки.
Простейшие символы, называемые радикалами, часто используются как компоненты сложных символов. Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок для большинства кандзи.
Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно рисуют слева направо, а вертикальные — сверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем кандзи.
Кандзи в лексиконе
В современном японском используется немногим более 2 тысяч иероглифов, и запоминание каждого по отдельности не работает так хорошо как с хираганой.
Эффективная стратегия овладения кандзи — изучение с новыми словами с большим контекстом. Так для закрепления в памяти мы связываем символ с контекстной информацией. Кандзи используются для представления реальных слов, поэтому сосредоточьтесь на словах и лексике, а не на самих символах.
Вы увидите, как работают кандзи, выучив несколько распространенных иероглифов и слов из данного параграфа.
Чтения кандзи
Первый кандзи, который мы изучим — 「人」 , иероглиф для понятия «человек». Это простой символ из двух черт, каждая из которых наносится сверху вниз. Возможно вы заметили, что символ из шрифта не всегда похож на рукописную версию ниже. Это еще один важный повод сверяться с порядком штрихов.
Значение: человек; личность | |
Кунъёми: ひと | |
Онъёми: ジン |
Кандзи в японском языке имеют одно или несколько чтений, которые делят на две категории: кунъёми (или кун, или кунное чтение) и онъёми (или он, или онное чтение). Кунъёми — японское чтение иероглифа, в то время как онъёми основано на оригинальном китайском произношении.
В основном кунъёми используется для слов из одного символа. В качестве примера — слово со значением «человек»:
Кунъёми также используется для исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.
Онъёми в большинстве случаев используется для слов, пришедших из китайского языка, часто из двух или более кандзи. По этой причине онъёми часто записывается катаканой. Больше примеров последует по мере изучения кандзи. Один очень полезный пример онъёми — присоединение 「人」 к названиям стран для описания национальности.
- アメリカ人 【アメリカ・じん】 — американец
- フランス人 【ふらんす・じん】 — француз
Хотя у большинства иероглифов нет множества кунъёми или онъёми, у наиболее распространенных кандзи, вроде 「人」 , много чтений. Здесь я буду приводить только чтения, применимые к изучаемым словам. Изучение чтений без контекста в виде слов создает ненужную путаницу, поэтому я не рекомендую учить все чтения сразу.
Теперь, после знакомства с общей идеей, давайте изучим чуть больше слов и сопутствующие им кандзи. Красные точки на диаграммах порядка черт демонстрируют, где начинается каждый штрих.
- 日本 【に・ほん】 — Япония
- 本 【ほん】 — книга
日 | Значение: солнце; день |
Онъёми: ニ |
本 | Значение: основа, источник; книга |
Онъёми: ホン |
- 学生 【がく・せい】 — учащийся
- 先生 【せん・せい】 — учитель
学 | Значение: учение; знания; наука |
Онъёми: ガク |
先 | Значение: впереди; предшествование, превосходство |
Онъёми: セン |
生 | Значение: жизнь |
Онъёми: セイ |
- 高い 【たか・い】 — высокий; дорогой
- 学校 【がっ・こう】 — школа
- 高校 【こう・こう】 — старшая школа (третья ступень обучения, эквивалентна 10–12 классам у нас)
高 | Значение: высокий; дорогой |
Кунъёми: たか・い | |
Онъёми: コウ |
校 | Значение: школа |
Онъёми: コウ |
- 小さい 【ちい・さい】 — маленький
- 大きい 【おお・きい】 — большой
- 小学校 【しょう・がっ・こう】 — начальная школа (первая ступень обучения, соответствует 1–6 классам у нас)
- 中学校 【ちゅう・がっ・こう】 — средняя школа (вторая ступень обучения, 7–9 класс у нас)
- 大学 【だい・がく】 — колледж; университет
- 小学生 【しょう・がく・せい】 — учащийся начальной школы
- 中学生 【ちゅう・がく・せい】 — учащийся средней школы
- 大学生 【だい・がく・せい】 — студент
小 | Значение: маленький |
Кунъёми: ちい・さい | |
Онъёми: ショウ |
中 | Значение: середина; внутри |
Онъёми: チュウ |
大 | Значение: большой |
Кунъёми: おお・きい | |
Онъёми: ダイ |
- 国 【くに】 — страна
- 中国 【ちゅう・ごく】 — Китай
- 中国人 【ちゅう・ごく・じん】 — китаец
国 | Значение: страна |
Кунъёми: くに | |
Онъёми: コク |
- 日本語 【に・ほん・ご】 — японский язык
- 中国語 【ちゅう・ごく・ご】 — китайский язык
- 英語 【えい・ご】 — английский язык
- フランス語 【フランス・ご】 — французский язык
- スペイン語 【スペイン・ご】 — испанский язык
英 | Значение: Англия |
Онъёми: エイ |
語 | Значение: язык |
Онъёми: ゴ |
Только с 14 символами мы изучили более 25 слов — от Китая до школьника! Кандзи обычно воспринимаются как основное препятствие в изучении, но их легко превратить в ценный инструмент, если изучать вместе со словами.
Окуригана и изменение чтений
Вы могли заметить, что некоторые слова оканчиваются хираганой, например 「高い」 или 「大きい」 . Так как это прилагательные, сопровождающая хирагана, называемая окуриганой, нужна для различных преобразований без влияния на кандзи. Запоминайте, где именно заканчивается кандзи и начинается хирагана. Не надо писать 「大きい」 как 「大い」 .
Вы также могли заметить, что чтения кандзи по отдельности не соответствуют чтениям в некоторых словах. Например, 「学校」 читается как 「がっこう」 , а не 「がくこう」 . Чтения часто так трансформируются для облегчения произношения.
В идеале проверяйте чтение каждого нового для вас слова. К счастью, с помощью онлайн- и электронных словарей поиск новых кандзи не представляет трудностей.
Руководство по поиску кандзи (англ.)
Разные кандзи для похожих слов
Кандзи часто используется для создания нюансов или придания иного оттенка значению слова. Для некоторых слов важно использовать правильный кандзи в нужной ситуации. Например, прилагательное 「あつい」 — «горячий» — при описании климата пишут как 「暑い」 , а если речь о горячем объекте или человеке — 「熱い」 .
暑 | Значение: горячий (только для описания климата) |
Кунъёми: あつ・い |
熱 | Значение: жар; лихорадка |
Кунъёми: あつ・い |
В других случаях, хотя и применяются кандзи, верные для всех значений выбранного слова, автор вправе выбирать иероглифы с узким значением, соответственно стилю. В примерах данной книги обычно используются общие и простые кандзи. Подробности об использовании разных кандзи для одного и того же слова вас ждут в руководстве по изучению слов (англ.).
Источник статьи: http://alex7kom.me/guide-to-japanese/writing/kanji/