Меню Рубрики

Как пишется таможня по английски

Как пишется таможня по английски

ТАМОЖНЯ РФ — (ТАМОЖНЯ) правоохранительный орган РФ, входящий в единую систему таможенных органов РФ, осуществляющий свою деятельность под общим руководством ГТК и непосредственным руководством регионального таможенного управления РФ (РТУ). Территория региона… … Энциклопедия российского и международного налогообложения

ТАМОЖНЯ — государственное учреждение, через которое обязаны ввозитьсяв страну и вывозиться с территории страны все импортируемые и экспорти руемые товары, в т.ч. багаж, почтовые отправления и др. грузы, с цельюих таможенного контроля и взимания… … Финансовый словарь

Таможня — (Вureau of Customs) Учреждение, аналогичное британскому Таможенному и акцизному управлению. Входит в состав Министерства финансов. Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая … Словарь бизнес-терминов

Таможня — (мѣсто сбора пошлины за очищеніе товара наложеніемъ клейма (тамги) на товаръ. Ср. Таможня тамъ можно. Беклешевъ. Ср. Кн. П. А. Вяземскій. Записная книжка. 2. Ср. А похотятъ торговати въ Новѣгородѣ, и у нихъ товаръ осмотрѣти и тамжити. Таможен.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

таможня — таможенное управление; мытница, учреждение, жена Словарь русских синонимов. таможня сущ., кол во синонимов: 5 • жена (136) • мытн … Словарь синонимов

таможня — (неправильно таможня), род. мн. таможен (не рекомендуется таможней) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

ТАМОЖНЯ — (от тюркского тамга печать, подать, пошлина), государственное учреждение, контролирующее провоз грузов (в том числе багажа и почтовых отправлений) через границу; взимает пошлины и другие сборы с провозимых грузов. Таможни располагаются обычно в… … Современная энциклопедия

ТАМОЖНЯ — (от тамга) государственное учреждение, контролирующее провоз грузов (в т. ч. багажа и почтовых отправлений) через границу; взимает пошлины и др. сборы с провозимых грузов. Таможни располагаются обычно в морских и речных портах, в международных… … Большой Энциклопедический словарь

ТАМОЖНЯ — ТАМОЖНЯ, таможни, жен. (см. тамга). Учреждение, ведающее контролем над провозом через границу товаров и взиманием специальных пошлин и сборов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ТАМОЖНЯ — ТАМОЖНЯ, и, жен. Учреждение, занимающееся контролем провоза через границу грузов, багажа, почты и взиманием пошлин, сборов. | прил. таможенный, ая, ое. Т. досмотр. Таможенные тарифы. Т. кодекс. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова … Толковый словарь Ожегова

ТАМОЖНЯ — «ТАМОЖНЯ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1982, цв., 78 мин. Детектив. На теплоходе «Амур» во время рейса пропал моторист. При таможенном досмотре в машинном отделении находят контрабандное золото, после чего бесследно исчезает судовой доктор. Клубок этих… … Энциклопедия кино

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8F/ru/en/

ТАМОЖНЯ

Русско-английский перевод ТАМОЖНЯ

Русско-Английский словарь. Russian-English dictionary. 2012

Еще значения слова и перевод ТАМОЖНЯ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ТАМОЖНЯ» in dictionaries.

  • ТАМОЖНЯ — Customs
    Русско-Американский Английский словарь
  • ТАМОЖНЯ — custom-house*
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ТАМОЖНЯ — custom-house; железнодорожная

railway custom-house; морская

maritime custom-house; акт о конфискации груза

и на выпуск …
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ТАМОЖНЯ — Customs
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТАМОЖНЯ — ж. custom-house*
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ТАМОЖНЯ — жен. custom house, custom-house
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ТАМОЖНЯ — customs
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ТАМОЖНЯ — custom house, customs, custom-house
    Русско-Английский экономический словарь
  • ТАМОЖНЯ — ТАМОЖНЯ , -и, ж. Жена. Ползарплаты на таможне отобрали. Мою таможню не обманешь.
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ТАМОЖНЯ — custom-house; железнодорожная

    railway custom-house; морская

    maritime custom-house; акт о конфискации груза

    и на выпуск груза customs warrant; печать

    и …
    Русско-Английский словарь — QD

  • ТАМОЖНЯ — custom-house
    Русско-Английский юридический словарь
  • ТАМОЖНЯ — жен. custom house, custom-house таможн|я — ж. custom-house железнодорожная

    railway custom-house морская

    maritime custom-house акт о конфискации груза …
    Большой Русско-Английский словарь

  • ТАМОЖНЯ — таможня i customs
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ПОГРАНИЧНЫЙ ТАМОЖНЯ — пограничный таможня border customs
    Русско-Английский словарь Сократ
  • МОРСКОЙ ТАМОЖНЯ — морской таможня maritime customs house
    Русско-Английский словарь Сократ
  • THE CUSTOMS — таможенное управление, таможня
    Большой Англо-Русский словарь
  • THE CUSTOMS — таможенное управление, таможня
    Большой Англо-Русский словарь
  • OUTWARD — 1. прил. 1) а) внешний, наружный; поверхностный прям. и перен. He is an odd mixture of outward confidence and inner …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OFFICE — сущ. 1) а) пост, должность, служба assume an office be in office come into office enter upon office get into …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OCTROI — сущ. 1) внутренняя пошлина (на товар, ввозимый в какой-л. район из другой страны или района) 2) городская таможня (где взимаются …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MARITIME CUSTOMS HOUSE — морская таможня
    Большой Англо-Русский словарь
  • DOUANE — (французское) таможня
    Большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOMS — сущ.; мн. 1) таможенные пошлины 2) таможня, таможенный пост ∙ — customs value — customs seal — customs receipts — …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOMHOUSE — n таможня customhouse таможня
    Большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOM HOUSE — таможня Syn : customs 2) (американизм) таможня
    Большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOM-HOUSE — сущ. таможня, таможенное управление таможня custom-house здание таможни

    таможня
    Большой Англо-Русский словарь

  • OCTROI — сущ. 1) внутренняя пошлина (на товар, ввозимый в какой-л. район из другой страны или района) 2) городская таможня (где взимаются …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOMS — сущ.; мн. 1) таможенные пошлины 2) таможня, таможенный пост ∙ — customs value — customs seal — customs receipts — …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOMHOUSE — n таможня customhouse таможня
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • CUSTOM-HOUSE — сущ. таможня, таможенное управление таможня custom-house здание таможни

    таможня
    Новый большой Англо-Русский словарь

  • CUSTOM HOUSE — таможня Syn : customs 2) (американизм) таможня
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • Источник статьи: http://slovar-vocab.com/russian-english/dictionary/tamojnya-2543294.html

    Как пишется таможня по английски

    Содержание раздела:

    Выполнение таможенных формальностей

    беспошлинный ввоз duty-free importation разрешение на беспошлинный ввоз permisson for duty-free importation брокер broker судовой брокер shipping broker таможенный брокер customhouse broker фрахтовый брокер chartering broker взимание таможенной пошлины levy of customs duty, collection of a customs duty декларация declaration таможенная декларация customs declaration, customs entry заполнять декларацию fill in (out) a declaration подписывать декларацию sing a declaration предъявлять декларацию produce a declaration налог (и) tax (es) взимание налога taxation ставка налога tax rate необлагаемый налогом tax-exempt, tax-free облагаемый налогом taxable, liable to a tax уплатить налог pay tax налоговый режим taxation order соблюдать налоговый режим abide by the tax order пошлина (ы) duty(-ies) импортная пошлина import duty таможенная пошлина customs duty взимать таможенные пошлины levy duties, collect duties не подлежать обложению таможенными пошлинами be duty-free облагать таможенной пошлиной levy duties подлежать обложению таможенными пошлинами be dutiable, be liable to duty экспортная пошлина export duty правила regulations, rules таможенные правила customs regulations выполнять таможенные правила observe customs regulations нарушать таможенные правила break customs regulations таможенное оформление, выполнение таможенных формальностей customs clearance документы для таможенного оформления documents on customs clearance производить таможенное оформление carry out customs clearance таможенный досмотр customs inspection проходить таможенный досмотр go through the customs inspection таможня customs house, the Customs служащим таможни customs officer формальности formalities необходимые формальности necessary formalities выполнять формальности fulfil formalities, go through formalities, carry out formalities, do formalities У Вас есть разрешение на беспошлинный ввоз оборудования? Have you got permission for duty-free importation of the equipment? Вы заполнили таможенную декларацию? Have you filled in the declaration? Предъявите, пожалуйста, Вашу декларацию. Will you show me your declaration? Сначала нужно заполнить декларацию. You have to (should) fill in your declaration first. Чистые бланки находятся на столиках в центре зала. You can find forms on the tables in the middle of the hall У нас есть бланки на всех языках. We’ve got forms in different languages. Вы не ответили на этот вопрос. You haven’t answered this question. Вы пропустили пункт №. You have missed point Number. Это необходимо указать в декларации. You’ll have to state it in the declaratioru Поправки в декларации не разретатотся, перепишите, пожалуйста. Crosses and dashes are not allowed in the declaratioru Will you take a new form? Fill it once again, please. Декларация сохраняется на все время пребывания и предъявляется при выезде из страны. The form is to be kept during your stay & to be presented on leaving the country. Вы должны предъявить две декларации: въездную и выездную. You have to show 2 forms: entry and exit. Вы приняли меры по таможенной очистке Have you taken measures in respect of customs clearance? Это оборудование не подлежит обложению таможенными пошлинами. This equipment is tax-exempt. Все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной All these things are dutyfree. Вы должны заплатить пошлину. You are to pay duties Размер пошлины составляет. рублей. The duty is (amounts to, comes to) . roubles. Пошлина составляет процентов от стоимости вещи. The duty makes . per cent value of the article. Пошлину Вы можете заплатить в любое удобное для Вас время. You can pay the duty any time convenient for you. Необходимые формальности выполняются в рамках таможенных правил. The required formalities are carried out within the customs regulations.

    Таможенный контроль за ввозом и вывозом

    багаж luggage, baggage (US) зарегистрированный багаж checked luggage, registered luggage личный багаж personal luggage несопровождаемый багаж unaccompanied luggage ручной багаж hand luggage досмотр багажа luggage examination доставка багажа delivery of luggage излишек багажа exess of luggage норма бесплатного багажа free baggage allowance повреждение багажа damage to the luggage бирка label, tag багажная бирка luggage tag вещи articles, items, things личные вещи persorud items вещи, облагаемые пошлиной things liable to duty вепда, ограниченные для ввоза и вывоза за границу things to be declared виза visa въездная виза entry visa выездная виза exit visa получить визу (в паспорте) have one’s passport endorsed паспорт passport посылать паспорт на визу send a passport to be vised регистрировать паспорт register a passport, have the passport registered квитанция receipt, ticket багажная квитанция luggage receipt Предъявите свой багаж для досмотра. Will you show me your baggage for Customs inspection? Это Ват багаж (чемодан, сумка, коробка, дипломат, сверток)? Is it your baggage (suitcase, handbag box, briefcase, attache case, parcel)? Вам придется распаковать весь Ваш багаж. You’ll have to unpack all your baggage. Откройте этот (следующий) чемодан. Open up this (the next) suit-case, please. Вы можете закрыть этот чемодан. You can close this suit-case. Покажите ваши вещи, пожалуйста! WiU you show your things, please! У вас есть вещи, попадающие под ограниченния при ввозе и вывозе? Do you have anything to declare? Все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной. All these things are dutyfree. Вы уже прошли паспортный контроль? Did you have your passport registered? Вы должны предъявить для контроля ручную кладь. You must produce your hand-baggage for inspection. Пройдите в багажное отделение с багажной квитанцией и декларацией. Таке your baggage receipt and declaration and go to the baggage van. Предъявите багажную квитанцию, пожалуйста. Please, show me your baggage receipt

    Оформление грузов и транспортных средств

    вес weight взлетный вес take off weight допустимый вес allowable weight излишний вес excess weight, overweight общий вес gross weight, total weight вес брутто gross weight вес нетто net weight вес при погрузке shipped weight единица весаъ unit of weight проверять вес adjust the weight грузы cargo, goods, freight, load, weight импортный груз inward cargo, import cargo контрактный груз contract cargo крупногабаритный груз bulk freight, bulky goods легкий груз light cargo навалочный груз bulk cargo негабаритный груз oversized load недостающий груз missing cargo неупакованный груз unpacked cargo обратный груз return cargo опасный груз dangerous load палубный груз deck cargo поврежденный груз damaged cargo полный груз full and complete cargo попутный груз way cargo скоропортящийся груз perishable cargo торговый груз commercial cargo ценный груз valuable cargo экспортный груз export cargo вид груза type of cargo выдача груза handing over cargo задержка в выдаче груза delay in handing over cargo доставка груза delivery of cargo качество груза quality of cargo количество груза quantity of cargo недостача груза cargo shortage отгрузка груза dispatch of cargo, sending of cargo, shipment of cargo перевозка груза cargo carriage, transportation of goods перегрузка груза transhipment of cargo переработка грузов cargo handling погрузка грузов loading of cargo потеря груза loss of cargo право на груз right of cargo свидетельство о происхождении груза certificate of origin состояние груза condition of cargo сохранение груза preservation of cargo стоимость груза cargo value тип груза type of cargo хранение груза storage of cargo возвращать груз return of cargo выгружать груз discharge cargo оставлять груз retain cargo переадресовать груз readdress cargo перевозить груз transport cargo перегружать груз tranship cargo принимать груз accept cargo грузооборот freight turn-over, goods turn-over, goods traffic, cargo traffic грузоотправитель consignor, shipper, sender of freight вина грузоотправителя consignor’s fault интересы грузоотправителя consignor’s interest грузополучатель consignee платежеспособность

    грузополучателя consignee’s solvency документы document( s) грузовые документы shipping documents отгрузочные документы shipping documents транспортные документы transport documents копия документа copy of document перечень документов list of documents заверять документ certify a document инструкция instruction канцеллинг (конечный срок) cancelling дата канцеллинга cancelling date нарушение даты канцеллинга violation of cancelling date отсрочить дату канцеллинга postpone of the date of cancelling коносамент bill of lading бортовой коносамент on board bill of lading shipped bill of lading внешний коносамент outward bill of lading именной коносамент straight bill of lading морской коносамент ocean bill of lading подписывать коносамент sign a bill of lading контейнер container, cargo transport грузовой контейнер cargo container, shipping container железнодорожный контейнер railway container загружать контейнер load a container разгружать контейнер unload container манифест (декларация судового груза) manifest заверять манифест certify a manifest место (груза) package число грузовых мест number of packager stowage складочное место stowage место назначения place of destination отгрузка shipment вагонная отгрузка carload shipment валовая отгрузка gross shipment приостановить отгрузку suspend shipment отправитель consignor, consigner перевозка ( транспортирование грузов) carriage, transportation авиационная перевозка air transportation автомобильная перевозка motor transportation внешнеторговые перевозки foreign trade transportation водные перевозки transportation over water воздушные перевозки air transportation ж/д перевозки railway transportation сухопутные перевозки overland transportation морские перевозки overseas transportation транзитная перевозка transit transportation сбор(ы) charge(-s), due(-s), fee(-s), duty корабельный сбор tonnage dues лихтерные сборы lighterage налоговый сбор tax levy портовый сбор port charges, harbour dues таможенный сбор customs dues, customs fees взимать сборы levy charges сертификат о происхождении товара certificate of origin склад, пакгауз warehouse, storehouse консигнационный

    склад consingment warehouse таможенный склад customs warehouse товарный склад station warehouse склад грузополучателя consignee’s warehouse склад для хранения разнообразных товаров general merchandise warehouse «со склада на склад» «warehouse to warehouse» доставлять на склад deliver to a warehouse складирование storage, warehouse расходы по складированию storage expenses наблюдать за складированием supervise storage спецификация specifition весовая спецификация weight specification отгрузочная спецификация shipping specification не ссютветствовать спецификации fail specification ссютветствовать спецификации meet specification тариф rate(-s), tariff базисный тариф basing rate высокий тариф higfi rate единый тариф blanket tariff льготный тариф reduced tariff, preferential rate низкий тариф law rate смешанный тариф compound rate транспортный тариф traffic rate(-s) тариф воздушных грузоперевозок airfreight rates тариф для любого вида грузов all-commodity rate тариф на транзитные товары tariff for the transit of goods товар(ы) goods бракованный товар rejects потребительские товары consumer goods складированный товар storage goods вывоз товара exportation of goods отправка товара dispatch of goods характер товара nature of goods товары, запрещенные к ввозу prohibited imports фрахт freight дополнительный фрахт additional freight фрахт подлежит оплате freight is to be paid чартер charter портовый чартер port charter рейсовый чартер rice charter условия чартера terms of charter

    Транспорт, контрабанда

    Воздушный транспорт

    я хотел бы поговорить с командиром самолета. I’d like to speak to the captain. Представьте, пожалуйста, декларацию в двух экземплярах. Show me the General Declaration in two copies, please. Согласно манифесту у Вас на борту самолета находится. Under the Manifest there is. on board your plane. Что за груз? What kind of cargo is it? Сколько пассажиров было на борту Вашего самолета? How many passengers were there on boad your plane? Сколько дней Вы собирае-тессь пробыть в . How long are you going to stay in .

    Морской транспорт

    Где Вы грузились и в какие порты заходили в рейсе? Where did you have the cargo loaded and what ports did you call at on your way? Грузовые документы будут возвращены после проверки груза. The shipping documents will be returned to you after cargo is cleared. Судно во время стоянки в порту находится под таможенным контролем. The vessel during her stay at the port is to be under Customs controle. Эти запасные части Вы сможете получить с консигнационного склада. You can get the spare parts from the consignment stock. Предъявите, пожалуйста, Ваш пропуск! Your pass, please! Как называется Ваше судно? What’s the name of your vessel? Нам придется пройти на Ваше судно и выяснить этот вопрос у капитана. We’ll have to clear up this point with your captain. Эти предметы сносить на берег запрещено. It’s forbidden to take these things ashore. Из какого порта Вы прибыли? What port did you come from? Желаю Вам хорошо провести время в нашем городе. Have a good time in our city. Просим Вас по прибытии в порт вручить эти документы представителю таможни. I ask you to hand these documents to the Customs Officer on arrival Прошу Вас предъявить список членов экипажа. Show me your crew list. Есть ли изменения в составе экипажа? Are there any changes in yourcrew list?

    Автотранспорт

    Какой груз Вы везете? Wbat cargo do you carry? Кто отправитель груза? Who’s the consigner? Кто получатель груза? Who’s the consignee? Предъявите, пожалуйста, транспортную накладную, спецификацию, книжку МДП («ТИР»), разрешение на совершение международных перевозок. Show те your way bill, specification, TIP canhet, permit for international haulage. Как осуществлялось таможенное оформление автотранспортного средства на границе? In what way was the vehicle cleared on the border? Как прибывают Ваши грузы: по железной дороге, автотранспортом или автомашиной? By what transport do your goods arive (by railway, by air or by vehicle?) Подтверждаете ли Вы количество грузовых мест, указанных в автотранспортных накладных? Do you confirm the number of pieces stated in the way bill? До начала разгрузки автомашины необходимо произвести таможенное оформление. You have to meet Customs formalities before loading

    Контрабанда

    конфискация forfeiture, seizure, confiscation штраф за контрабанду penalty for smuggling пригласить понятых to invite witnesses произвести досмотр to examine предметы контрабанды smuggled articles вещественное доказательство material evidence подделка таможенной декларации forgery of а Customs declaration способ сокрытия manner of concealment обжалование appeal постановление по делу о контрабанде decision on a case of smuggling В Вашем чемодане обнаружены иконы, запрещенные к вывозу из России. I’ve found some icons in your suit-case. They are forbidden to be taken out of the Russo. Я в Вашем чемодане обнаружил двойное дно. Скажите, имеются ли тайники в других местах ручной клади? I’ve found a double bottom in your suit-case. Are there any other hiding-places in your other baggage? Вы утверждаете, что ничего, скрытого от контроля, при Вас нет, а это что? You say you’ve declared every thing and what do you say to this? Почему Вы не занесли в декларацию эти преяметы? Why haven’t you declared these things? Так как предметы не указаны в таможенной декларации и не заявлены в устном опросе, они будут задержаны как предметы контрабанды. As these things haven’t been declared either in your declaration or during the interrogation they are going to be seized as smuggled articles. Как не указанные в таможенной декларации и скрытые от таможенного контроля, эти предметы будут конфискованы. These things will be seized as not declared and hidden from the Customs Control Во время таможенного досмотра ручной клади и личного досмотра у вас были обнаружены предметы, валюта и валютные ценности, провозимые с сокрытием от таможенного контроля. During the personal examination and the Customs inspection of your hand baggage we’ve found some articles, currency and valuable things which you tried to hide from the Customs control Мы вынуждены составить протокол 0 задержании предметов контрабанды. We’ll have to make out an act of seizing smuggled goods. Ваши полное имя, домашний адрес, п1юфессия, место работы? Your first and last name, address, occupation (profession) and your present job, please. Есть ли у Вас наркотики или приспособления для их употребления? Have you got any drugs or appliances for their use? Укажите в декларации: «Не имею». You must (have to) write in words: «No, I haven’t (got)».

    Термины повседневного обихода в сфере таможенного дела

    communication — коммуникация

    area code STD code код округа bill banknote банкнот, кредитный билет busy engaged занятый call ring up звонить call collect reverse charges плата за телефонные переговоры (того лица, которому звонят) connect put through соединять directory directory справочник, телефонная книга assistance/information enquiries справочное exchange charge цена, плата за услуги line up queue up стоять в очереди long distance call trunk call междугородный телефонный вызов mail post почта mailman postman почтальон period full stop точка person-to-person personal call персональныйвызов phone booth phone box! kiosk телефонная будка telephone-booth call-box телефон-автомат wire telegram телеграмма zip code post code почтовый индекс zero nought нуль

    travell — путешествия

    baggage luggage багаж baggage room left luggage камера хранения check room cloackroom 1) камера хранения; 2) гардероб; 3) туалет, уборная conductor guard (railway) проводник cop bobby полицейский desk clerk receptionist секретарь, регистратор downtown town centre центр города, деловая часть города elevator lift лифт exit way out выход first name Christian name имя last / family name surname фамилия line-up identification parade (at the police station) выставление на опознание (в полицейском участке) lost and found lost property бюро находок ma’am madam сударыня, мадам make reservation book заказывать month,day,year day,Month,year день, месяц, год one way ticket single ticket билет к месту назначения parking lot car park автомобильныйпарк pullman sleeping car спальный вагон purse, pocket-book handbag кошелек, бумажник restroom public convenience (outdoors) уборная на улице restroom toilet, cloak room (indoors) туалет (внутренний) round trip ticket return ticket билет туда и обратно schedule timetable расписание subway tube,underground метро wharf quay [ki:] причал, пристань, набережная, мол yield (road sign) give way дорожный знак «право обгона»

    the road — дорога

    deadend cul-de-sac тупик, глухой переулок detour diversion отвод (движение в сторону) freeway, super highway motorway автострада, автомагистраль grade crossing level crossing 1) переезд;2) пересечение дорог на одном уровне overpass flyover эстакада, пересечение дорог на разных уровнях pavement road дорога, шоссе puU-off lay-by место на обочине для кратковременной стоянки автомашин sidewalk pavement,footpath тротуар, пешеходная дорожка stop lights traffic lights светофор

    places to stay — места, где можно остановиться

    apartment flat квартира area ditrict район basement cellar подвал charwoman daily cleaner приходящая домашняя уборщица (поденная) check room cloakroom гардероб, туалет closet cupboard стенной шкаф, буфет, чулан desk clerk reception регистратор,секретарь dorm / itory hostel общежитие, постоялый двор drapes curtains занавески,шторы faucet tap водопроводныйкран first floor ground floor первый этаж front desk reception приемная, гостиная garbage can. dustbin мусорныйящик ashcan, trashcan bin мусорное ведро lobby foyer фойе rent hire прокат, сдача внаем second floor first floor второй этаж shop around stove find out cooker плита toilet, john. lavatory. туалет, ванная. bathroom,restroom toilet, WC туалет с умывальниками wash cloth face flannel полотенце

    vehicles — автотранспорт

    delivery truck van автофургон divided highway dual carriage way двусторонняя проезжая часть freight truck intersection goods truckcrossroads,junction перекресток motor bike moped велосипед с мотором motocycle motobike мотоцикл pedestrian crossing zebra crossing переход-зебра, пешеходный переход removal van pantechicon фургон для перевозки мебели station wagon estate car многоместный автомобиль фургонного типа tire tyre шина, покрышка traffic violation traffic offence дорожные нарушения trailer caravan фургон, прицеп, трейлер trailer truck articulated brry грузовик с прицепом truck lorry грузовой автомобиль turn-out lay by(in a higfiway) полоса дороги для длительной стоянки грузовых автомобилей

    automobile — автомобиль

    gas petrol бензин gas pedal accelerator pedal педаль акселератора gas station filling station бензоколонка gear shift gear lever рычаг переключения передач generator dynamo генератор, динамо-машина hood bonnet капот (двигатель автомобиля) license plate number plate 1) поддон кар oil pan sump тера;2) маслосборник;3) грязевик parking lot car park 1) парк автомобильный;2) место стоянки sedan saloon 1) автомобильс закрытым кузовом;2) салон service station service repair station стоянка технического обслуживания top roof/hood 1) сдвижной верх;2) верх кузова;3) канат двигателя turn signal indicator switch переключательсигналаповорота windshield windscreen ветровое стекло, переднее стекло

    something to eat — еда

    appetizer starter закуска (выпивка) перед обедом broiled grilled гриль can tin металлическаябанка can-opener tin-opener «открывашка» candy sweets конфеты check bill счет coffee with or without milk? black or white? кофе черный или с молоком? do the dishes do the washing up мыть посуду French fries chips картофель«фри» full fed up сытый grilled toasted поджаривать hamburger minced beef говяжья котлета (перемолотая говядина) liquor spirits спиртные напитки potato chips crisps чипсы snack bar canteen столовая soda, pop minerals минеральная вода straight neat (drink) неразбавленные спиртные напитки

    free time — свободное время

    ask for a ride ask for a lift попросить подвезти bar pub бар (пивной) blue movie pornographic (erotic film) порнографический (эротический) фильм bomb (disaster) bomb (success) иметь ошеломляющий успех custom-made made-to-measure (clothes) сделанная на заказ (одежда) excuse me? excuse me? извините, я не понял game match игра, матч go to the john spend a penny пойти в туалет great wonderful,fine прекрасный groovy enjoyable полный наслаждения guy chap парень, малый, чудак hotdog bun bridge roll булочка с сосиской intermission interval перерыв, антракт it cracks me up it is very funny это очень забавно it was a bomb! it bombed ( disaster) it went like a bomb (success) это был успех it went like a lend baloon it was a flop это был провал movie film фильм movie theatre cinema кинотеатр no place nowhere нигде, никуда nudie film with much nudity фильм с большим количеством обнаженных людей on the street in the street на улице overly excessively чрезмерно, излишне record disc пластинка relation relative родственник,родственница right away straight away сразу же rigfu now at this moment сейчас, в данный момент right there just there именно там see here look there смотри туда sick in больной so long cheerio пока soccer football футбол some place somewhere где-то store shop магазин sure certainly конечно top notch first rate первоклассный yard garden сад

    work — работа

    attorney, barrister. адвокат, ходатай, lawyer solicitor поверенный baloney nonsense чепуха big shot nob голова, башка counterpart (in the civil service) opposite member противник crummy low quality низкое качество fix repair (по) чинить hall, hallway passage коридор hard-boiled experience опытный, крутой hophead, junkie, acid-head drug addict наркоман Incorporated(Inc.) Limited (Ltd.) организация с ограниченной ответственностью install fix устанавливать justice of peace magistrate мировой судья kerosine paraffin-oil керосин mandatory compulsory,obligatory обязательный marriage certificate marriage lines свидетельство о браке package parcel пакет, посылка patrolman constable полисмен pay-roll wages sheet прейскурант regular normal,ordinary,standard обычный shot injection,job впрыскивание, внезапный удар, толчок smart clever умный tag label ярлык taxes rates налоги top secret most secret большой секрет wreck crash развал, разорение yes-man sycophant льстец, подхалим

    education — образование

    first man first year первокурсник freshman undergraduate новичок, абитуриент instructor professor преподаватель looseleaf book ring book блокнот с отрывными листами mandatory compulsory,obligatory обязательный major main (university curriculum) основной (в университетском расписании) required compulsory обязательный subject subject предмет semester (2 in a year) term (3 in a year) семестр term paper essay итоговая работа (за семестр)

    Английские глаголы, описывающие Вашу работу — Words to describe your work functions

    abstract суммировать, резюмировать adapt приспосабливать, адаптировать adjust приводить в порядок administer управлять, способствовать advise советовать analyze анализировать apply применяться, касаться, соотносить, приспосабливать approve одобрять, утверждать assemble собирать, созывать assist содействовать, оказывать помощь authorize санкционировать, разрешать change менять check проверять, сдерживать clean чистить collaborate сотрудничать complete завершать compute подсчитывать conduct руководить, управлять construct создавать, придумывать, строить control проверять, контролировать convert превращать coordinate координировать correct исправлять create создавать delegate уполномочивать, поручать demonstrate демонстрировать design планировать, проектировать destroy разрушать determine устанавливать, определять develop diagnoze развивать direct направлять, нацеливать draw извлекать, получать, составлять (документ), выписывать (чек) drive заставлять, заниматься (чем-то), водить машину eliminate уничтожать, упразднять enforce заставлять engrave гравировать establish устанавливать estimate оценивать evaluate оценивать examine проверять execute выполнять, приводить в исполнение expand расширять explain объяснять found основывать generate порождать, производить grade располагать по степеням identify различать illustrate implement иллюстрировать improve улучшать increase index увеличивать influence влиять initiate проявлять инициативу inspect инспектировать, проверять instruct инструктировать interpret интерпретировать, толковать introduce представлять isolate изолировать issue издавать investigate исследовать launch запускать lead руководить lecture читать лекцию, делать выговор locate размещать maintain содержать manage управлять manipulate манипулировать motivate мотивировать obtain приобретать operate действовать, работать organize организовывать orient ориентировать panel participate участвовать perform pinpoint исполнять plan планировать prepare готовить prescribe предписывать present представлять program планировать, программировать propose предлагать prove доказывать provide обеспечивать read читать reason рассуждать recognize узнавать recommend рекомендовать reduce уменьшать reinforce подкреплять remove передвигать reorganize реорганизовывать repair ремонтировать replace перемещать research исследовать request просить review повторять revise проверять, исправлять safeguard охранять schedule планировать score вести счет select отбирать set up устанавливать, планировать solve решать streamline рационализировать supervise наблюдать support поддерживать survey обозревать tabulate сводить в таблицу teach учить test тестировать transform трансформировать troubleshoot оказывать экстренную помощь track намечать курс, прокладывать путь, выслеживать use использовать verify проверять подтверждать write писать

    Описательные прилагательные — Descriptive adjectives

    active активный adaptable легко адаптирующийся aggressive агрессивный alert настороженный ambitious амбициозный analytical аналитический attentive внимательный broad-minded разносторонний conscientious прилежный, скрупулезный consistent совместимый, последовательный constructive конструктивный cooperative совместный, сотрудничающий creative творческий dependable зависимый determined решительный disciplined дисциплинированный discreet отдельный, раздельный diplomatic дипломатичный economical экономный efficient способный, продуктивный energetic энергичный enterprising предприимчивый, инициативный enthusiastic восторженный extroverted обязательный fair справедливый forceful напористый imaginative обладающий хорошим воображением independent независимый logical логический loyal лояльный mature зрелый, хорошо продуманный methodical методичный objective объективный, действительный optimistic оптимистичный perceptive воспринимающий, познающий personable представительный pleasant приятный positive положительный practical практичный realistic реалистичный reliable надежный resourceful находчивый, сообразительный respective уважаемый self-reliant уверенный в себе sincere искренний sophisticated извращенный, фальсифицированный systematic систематичный tactful тактичный talented талантливый willing to travel желающий путешествовать willing to relocate желающий переменить место

    Наиболее употребительные сокращения и условные обозначения, принятые в коммерческой документации и деловой переписке

    @ (англ. at, at the rate) — по цене ABC — в алфавитном порядке

    ackgt (англ. acknowledgement) — подтверждение; уведомление о получении; расписка

    add (англ. addition) — дополнение

    ad val., adv. (лат. ad valorem) — адвалорный; согласно ценности, цене

    Аl — условное обозначение первоклассного состояния чего-либо

    amt (англ. amount) — количество, сумма

    AOB (англ. any other business) — любая другая сделка

    аrr (англ. arrival) — прибытие

    art, Art. (article) — статья, предмет, товар

    АТА (англ. actual time of arrival) — фактическое время прибытия

    ATD (англ. actual time of departure) — фактическое время отправления

    a.w. (actual weight) — фактический вес

    AWB, A.WS. (англ. air waybill) — авианакладная

    bar, bl (англ. barrel) — баррель bbl, bbls (англ. barrels) — (столько-то) — баррелей

    В/Е, BE (англ. bill of entry) — таможенная декларация по приходу

    B/G (англ. bonded goods) — товары, находящиеся на таможенном складе и не оплаченные пошлиной

    В/Н (англ. bill of health) — карантинное (санитарное) свидетельство

    B/L, B.o.L (англ. bill of lading) — коносамент

    В/Р (англ. bios of parcels) — фактура, накладная

    В/Р (англ. bills payable) — векселя к оплате

    B/S (англ. British standard) — британский стандарт

    B/V (англ. book value) — стоимость по торговым книгам

    с. (англ. centimetre) — сантиметр

    с., cu., сub. (англ. cubic) — кубический

    cap (англ. capacity) — мощность, грузоподъемность

    capt. (англ. captain) — капитан

    CB (англ. cash book) — книга бухгалтерского учета

    CBD (англ. cash before delivery) — платеж до поставки

    cert. (англ. certificate) — сертификат

    CH (англ. custom house) — таможня

    chges. (англ. charges) — расходы

    ch.fwd. (англ. charges forward) — расходы подлежат оплате грузополучателем

    C.I. (англ. consular invoice) — консульская фактура

    cit (англ. citizen) — гражданин, подданный

    cm. (англ. centimetre) — сантиметры

    Comp., cy. (англ. company) — общество, компания

    C/N, CN (англ. consignment note) — транспортная накладная

    С/О (англ. certificate of origin) — свидетельство о происхождении товара

    Co (англ. company) — компания

    confmd (англ. confirmed) — подтвержденный

    Con. Inv. (англ. consular invoice) — консульская фактура

    c.p.d. (англ. charterers pay dues) — пошлины подлежат оплате немедленно по предъявлении фрахтователем

    c.r. (англ. current rate) — текущая ставка; курс дня; действующий тариф

    crt(s) (англ. crate(s)) — упаковочная клеть, упаковочные клети

    cts. (англ. centimes) — сантимы

    cwt (англ. hundredweight) — центнер

    C.Y. (англ. container yard) — контейнерный склад

    D/A (англ. documents attached) — документы приложены

    dec. (англ. decimetre) — дециметр

    dol (англ. dollar(s)) — доллары

    D/P (англ. documents against payment) — документы против платежа, за наличный расчет

    D.C. (англ. document signed) — документ, подписанный (таким-то)

    Е.Р. (англ. English patent) — английский патент

    exor (англ. executor) — исполнитель

    FCL (англ. full container load) — полная контейнерная загрузка

    FCR (англ. forwarding agent’s certificate of receipt) — экспедиторское свидетельство о получении груза или имущества

    FCT (англ. forwarding agent’s certificate of transport) — экспедиторское свидетельство об отгрузке

    fgt. (англ. freight) — фрахт, груз

    f.o.t. (англ.угее of tax) — не облагаемый налогом

    Frt, Fr’t, frt (англ. freight) — фрахт, груз

    F.X. (англ. foreign exchange) — иностранная валюта

    gal,gall (англ. gallon) — галлон

    G.C. (англ. general cargo) — генеральный груз, смешанный груз

    g.r. (англ. gross) — брутто; гросс (12 дюжин)

    G.R.T. (англ. gross register tons) — брутто-регистровые тонны

    gr.wt., g.w. (англ. gross weight) — вес брутто

    gtd, guar (англ. guaranteed) — гарантировано

    GW (англ. gross weight) — вес брутто

    hdbk. (англ. handbook) — справочник

    HHG, hhg (англ. house hold goods) — хозяйственные товары

    inv (англ. invoice) — счет-фактура

    IT (англ. income tax) — подоходный налог

    J/A, j/a (англ. joint account) — общий счет

    K, k, kg. (англ. kilogram) — килограмм

    km (англ. kilometre) — километр

    km/h, km p.h, kph (англ. kilometres per hour) — (столько-то) километров в час

    l. (англ. pound(s)) — фунты (денежная единица)

    lb. (англ. pound ) — фунт (мера веса)

    lbs. (англ. pounds) — фунты (весовые)

    lb(s) (лат. libra) — фунт (стерлингов)

    LCL (англ. less than container load) — меньше чем полная контейнерная загрузка

    L/D (англ. load/discharge) — погрузка/разгрузка (мор.)

    lg.tn. (англ. long ton) — большая (или английская) тонна

    m. (англ. metre(s), metric) — метр(ы), метрический

    man (англ. manufacture) — изделие

    mdse (англ. merchandise) — товары

    mfst. (англ. manifest) — судовой манифест

    mg., mgm. (англ. milligram) — миллиграмм

    mill (англ. million) — миллион

    M.n. (англ. manganese) — марганец

    M/R, М.R, m.r. (англ. mate’s receipt) — штурманская расписка, расписка помощника капитана (в приеме груза)

    M.T. (англ. metric ton) — метрическая тонна

    N. (англ. number) — номер; число

    N. (англ. national) — национальный; государственный

    NA., n/a (англ. not available) — не имеется в наличии

    N.b. (англ. number) — номер, число

    N.B.S. (англ. National Bureau of Standards) — Национальное бюро стандартов (в США)

    N.B.S. (англ. New British Standards) — новый британский стандарт

    n.c.v. (англ. по commercial value) — коммерческой ценности не имеет

    n/m, n.m. (англ. по marks) — без маркировки

    NOD (англ. notice of dispatch) — уведомление об отгрузке

    n.r. (англ. net register) — нетто-регистровый; чисто регистровый

    n.r.t. (англ. net register tonnage) — чистый регистровый тоннаж, чистая вместимость

    n.s. (англ. not signed) — не подписано

    nt.wt. (англ. net weight) — вес нетто

    Oc.B/L (англ. ocean bill of lading) — морской коносамент

    o.d. (англ. outside diameter) — наружный диаметр

    ozs. (англ. ounces) — (столько-то) унций

    Р. (англ. perishable) — скоропортящийся

    pcl (англ. parcel) — мелкая партия товара, упаковка штучного груза

    pkg (англ. package) — место (груза); посылка; тюк

    P.T.O., p.t.o. (англ. please turn over) — переверните, пожалуйста, смотрите на обороте

    P.W. (англ. packed weight) — вес брутто

    Q,q (англ. quantity) — количество

    qt. (англ. quantity) — количество

    qts (англ. quarts) — (столько-то) кварт

    Я (англ. rupee(s)) — рупия, рупии

    recpt (англ. reciept) — расписка, квитанция

    Rly Stn (англ. railway station) — железнодорожная станция

    Ro/Ro (англ. roll on/roll off) — транспортировка грузов с горизонтальной погрузкой и выгрузкой

    Rw, Ry (англ. railway) — железная дорога

    sgd (англ. signed) — подписано

    SI (англ. Systeme International) — метрическая система СИ

    S/N (англ. shipping note) — уведомление об отгрузке

    spec (англ. specification) — спецификация

    spec (англ. specimen) — образец

    st (англ. standard) — стандарт

    Т (англ. tare) — тара; вес тары

    TV (англ. tank vessel) — танкер

    TW (англ. total weight) — общий вес

    val (англ. value) — стоимость

    vou (англ. voucher) — расписка

    WB (англ. way bill) — транспортная накладка

    Источник статьи: http://www.tks.ru/tambook/eng


    0 0 голоса
    Article Rating
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 Комментарий
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии