Как перевести слово «motherfucker» на русский язык ?
Ни в одном из предыдущих ответов почему-то не написали, как это всё-таки можно перевести дословно, но притом коротко. А ведь это так просто — «мамаёб». Или «мамаёбище». Если кто-то смотрел (а смотрело, скорее всего, до фига)) «South Park. Большой, длинный, необрезанный», то там, как вариант, канадские комики придумали «unclefucker», что в нашем переводе — «дядеёбище». Конечно, в серьёзных фильмах лучше, наверное, переводить ближе к соответствующему эмоциональному эквиваленту в русском. Впрочем, для упомянутых слов есть свои классические варианты: «ублюдок» — «bastard», а «мудак» — «assholl». Когда певица Madonna здоровается с поклонниками любимой фразой: «Fuck off, motherfuckers!», то вполне можно растолмачить как:»Отъебитесь, мамаёбы!»(В своё время автопереводчик расшифровал это как «Отвяжитесь, гнусный негодяй!»))) В конце концов, здесь можно видеть отличие аглосаксонской культуры от нашей; если у нас самые тяжёлые ругательства — те, что намекают на гомосексуальность, то у них — с темой инцеста.
А вообще, упомянутое переведённое слово потихоньку проникает (под влиянием глобализма и голливудских фильмов) в наш обиход — в Рунете можно встретить ни раз и не два.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/kak_perevesti_slovo_motherfucker_na_iazyk_67f8fd0e/