Как пишется святой на английском
СВЯТОЙ — СВЯТОЙ, духовно и нравствено непорочный, чистый, совершенный; все, что относится к Божеству, к истинам веры, предмет высшего почитания, поклонения нашего, духовный, божественый, небесный. Святой Дух, третья ипостась, выражающая деятельность… … Толковый словарь Даля
СВЯТОЙ — (святый церк., устар.), святая, святое; свят, свята, свято. 1. В религиозных представлениях обладающий абсолютным совершенством и чистотой, божественный (рел.). Святой дух. Святая церковь. 2. В тех же представлениях праведный, непорочный,… … Толковый словарь Ушакова
святой — См. священный. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. святой безукоризненный, безупречный, праведный; божественный, священный; великомученик, важнейший, чудотворец, безгрешный … Словарь синонимов
Святой — Святой ♦ Saint Это слово употребляется в двух значениях, религиозном и нравственном. Богословие называет святым человека, который благодаря вере, надежде или милосердию достигает единения с Богом (единственным, кто абсолютно свят). Святой… … Философский словарь Спонвиля
Святой — Святой, святые. В памятниках первоначальной христианской древности,до половины IV в. и даже до V в., как у восточных, так и у западныххристиан слово святой (agioV;), sanctus по мнению Мартиньи( Dictionnaire des antiquites ) отнюдь не было усвоено … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
СВЯТОЙ — СВЯТОЙ, ая, ое; свят, свята, свято. 1. В религиозных представлениях: обладающий божественной благодатью. С. старец. С. источник. Святая вода (освящённая). 2. Проникнутый высокими чувствами, возвышенный, идеальный (высок.). Святая любовь к Родине … Толковый словарь Ожегова
СВЯТОЙ — «СВЯТОЙ» (The Saint), США, Paramount Pictures, 1997, 113 мин. Боевик, экшн. Действие фильма происходит в России недалекого будущего. Магнат капиталист и злодей коммунист Третьяк держит в холоде и голоде всю Россию и пытается (вопреки действующим… … Энциклопедия кино
Святой — Елены о в в южной части Атлантического ок., в 1900 км. на Зот зап. берега Южной Африки, под 15 … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
святой — святой, кратк. ф. свят, свята, свято, святы (неправильно святы); сравн. ст. святее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Святой — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Святой (от праслав … Википедия
святой — прил., употр. очень часто Морфология: свят, свята, свято, святы; святее; нар. свято 1. Святая Троица это Бог Отец, Бог Сын и Святой Дух. 2. Святой Дух одна из трёх ипостасей Бога. По церковному преданию, в это время на апостолов сошёл Святой Дух … Толковый словарь Дмитриева
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9/ru/en/
Как пишется святой на английском
святая святых — святая святых … Орфографический словарь-справочник
Святая святых — Святая святых, также устар. святое святых или святое святых (др. греч. ἅγιος αγίων, лат. sancta sanctorum) калька с еврейского Кодеш ха Кодашим (ивр. קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים) самое сокровенное место Скинии собрания, а затем и… … Википедия
Святая Святых — Святая святых, также устар. святое святых или святое святых (др. греч. ἅγιος αγίων, лат. sancta sanctorum) калька с еврейского Кодеш ха Кодешим (ивр. קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים) самое сокровенное место скинии собрания, а затем и Иерусалимского храма … Википедия
Святая святых — Из Библии. В Ветхом Завете (Исход, гл. 26, ст. 33 34) говорится о «Свя том святых», означающем ту часть Иерусалимского храма, куда мог входить только первосвященник и только однажды в год. Иносказательно: сокровенное, тайное, недоступное для… … Словарь крылатых слов и выражений
СВЯТАЯ СВЯТЫХ — у древних евреев самая священная часть Иерусалимского храма, в которой хранились Заповеди Моисея. В переносном смысле самое дорогое, сокровенное … Большой Энциклопедический словарь
Святая святых — СВЯТОЙ, ая, ое; свят, свята, свято. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СВЯТАЯ СВЯТЫХ — «СВЯТАЯ СВЯТЫХ», у древних евреев самая священная часть Иерусалимского храма, в которой хранились «Заповеди» Моисея (см. МОИСЕЙ (пророк)) . В переносном смысле самое дорогое, сокровенное … Энциклопедический словарь
святая святых — сущ., кол во синонимов: 2 • давир (1) • святыня (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
«Святая святых» — у древних евреев самая священная часть Иерусалимского храма, в которой хранились «Заповеди» Моисея. Перен. – самое дорогое, сокровенное. Большой толковый словарь по культурологии.. Кононенко Б.И.. 2003 … Энциклопедия культурологии
СВЯТАЯ СВЯТЫХ — что чего, кого Самое сокровенное, заветное, почитаемое; недоступное для посторонних место. Имеется в виду, что какое л. имеющее особое предназначение или связанное с какими л. воспоминаниями, надеждами и под. место (L) или мысли, мечты, жизненные … Фразеологический словарь русского языка
святая Святых — (иноск.) место, мало или совсем недоступное для непосвященных, вообще, сокровенное, как, напр., кабинет ученого специалиста, помещение редкостей любителя и т. п Ср. Песни (русского народа) это его святая святых, единственный сокровенный уголок,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D1%8B%D1%85/ru/en/
Как пишется святой на английском
СВЯТИТЕЛЬ — СВЯТИТЕЛЬ, святителя, муж. церк. Торжественное название высших лиц в церковной иерархии, архиереев. «Он от себя прогнал святителей, бояр и патриарха.» Пушкин. || Православный святой, бывший во время жизни архиереем. Святитель Гермоген. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
Святитель — Николай Чудотворец архиепископ Мир Ликийских. Икона Дионисия. 1502 год. Святители в православной церкви святые из епископского чина, почитаемые церковью как предстоятели отдельных церковных общин, которые своей святой жизнью и праведным… … Википедия
святитель — См … Словарь синонимов
СВЯТИТЕЛЬ — СВЯТИТЕЛЬ, я, муж. 1. Торжественное наименование высших лиц в церковной иерархии. 2. То же, что святой (в 4 знач.) (устар.). Поставить свечку своему святителю. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
святитель — • великий святитель … Словарь русской идиоматики
святитель — 1. Те саме, що єпископ; 2. див. архиєрей святитель … Словник церковно-обрядової термінології
святитель — СВЯТИТЕЛЬ, я, м Священнослужитель высшей (3 й) степени священства в православной церковной иерархии, торжественное наименование его. Святитель Василий Великий постоянно проповедовал, особенно заботился он о церковной дисциплине (свящ. Д.Дудко) … Толковый словарь русских существительных
Святитель — м. 1. Торжественное наименование высших лиц в церковной иерархии. 2. то же, что святой I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Святитель — Одно из общеупотребительных наименований священнослужителей высшей (третьей) степени священства в православной церковной иерархии. Источник: Религиозный словарь … Религиозные термины
СВЯТИТЕЛЬ — архиерей; это именование также применяется к иерарху, просиявшему в лике святых. Источник: Энциклопедия Русская цивилизация … Русская история
святитель — святитель, святители, святителя, святителей, святителю, святителям, святителя, святителей, святителем, святителями, святителе, святителях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C/ru/en/
Как перевести имя «Николай» на английский язык?
Не каждый может сказать имя Николай по-английски, а тем более прочесть его. Поэтому в переписке с зарубежным собеседником мы используем «переведенные» версии русских имен, причем правила такого «перевода» для каждого случая индивидуальны. Присоединяйтесь к чтению, и вы узнаете много интересных нюансов о транслитерации, аналогах и сокращениях имен по-английски. Итак, начинаем!
История Имени
Имя Николай имеет древнегреческие корни и переводиться как «победитель народов». Является родственным именем Никодима. Николай православное имя главным его Святым покровителем является Святой Николай Чудотворец. Оно обладает очень сильной энергетикой, при этом сулит носителям много хороших качеств. К тому же, популярно и далеко заграницей
Как перевести «Николай»
Рассмотрим как сделать транслитерацию слова «Николай»
Транслитерация кириллицы в латиницу
Проблемы перевода кириллических букв в латинские заключается в способе передаче тех звуков, которым в латинском алфавите не находится соответствующих аналогов. Как правило, к ним относят шипящие и часть гласных: ч, щ, а, ю, я и т.п. Чтобы передать эти звуки необходимо использовать сочетания, состоящие из нескольких букв. Данные комбинации могут отличаться в зависимости от метода.
Рассмотрим подробнее каждый метод. Один из наиболее популярных вариантов, когда Николай по-английски пишут с переводом русской буквы «й» в британский «y».
- Николай = Nikolay
Данный способ встречается в разговорной речи, в публицистике, или различных литературных переводах. Однако важно знать, что в данном случае британцы и американцы, скорее всего, прочтут как [Николэй]. Что вполне допустимо, но не совсем верно. Поэтому по российскому стандарту транслитерации предпочтителен другой вариант письма. По нему звук «й» передается при помощи английского «i». В таком случае получаем следующую комбинацию:
- Николай = Nikolai
Именно этот способ транслитерации использует ФМС России при выпуске загранпаспортов. Поэтому считается, что вариант с окончанием «i» – самое правильное написание Николай по-английски. И произношение слова лишь подтверждает данную версию, ведь Nikolai [Николаи] по звучанию куда ближе к русскому, чем Nikolay [Николэй].
Существует ещё одна версия письма, которая широко применяется в международной системе транслитерации, но не свойственна англоязычным странам. Дело в том, что по этому стандарту русский «й» передает буква «j», которая во многих языках так и звучит – [й]. Соответственно, надпись Nikolaj европейцы и прочтут как [Николай]. Однако, в английском языке j – это джей, поэтому у американцев или британцев при чтении данного варианта получится нечто вроде Николэйдж.
Аналог английского языка
Выше мы пытались трансформировать имя «Николай» из кириллицы в латиницу. Строго говоря это не совсем перевод. Существует и другой способ «влиться» в иностранную среду – подобрать подходящий аналог своего имени в местной культуре.
Большая часть имен имеют единую основу происхождения.
Слово Николай восходит к древнегреческому имени Nikolaos.
В Элладе так называли будущих великих предводителей, ведь слово сложено из двух основ: победа + народ = победитель народов, вождь, полководец. Немудрено, что впоследствии такое достойное имя переняли во множестве стран. И в каждой из них прижилась своя вариация.
Например, английский перевод Николай получился вот таким – Nicholas [ˈnɪkələs]. Этим именем каждый год называют около пятнадцати тысяч новорожденных мальчиков. При этом не нужно забывать, что существует и женский вариант – Nicole (Николь). Так что к всемирной популяризации древнегреческого имени Николаос еще причастны и представительницы прекрасного пола.
Сокращения имени Николай по-английски
Ещё рассмотрим важную и достаточно популярную производную имени Николай – это как пишется имя Коля по-английски. Если рассматривать транслитерацию, то здесь распространены два варианта: Kolya и Kolia. Как видно, все зависит только от способа передачи буквы «я». Кстати, схожим образом можно сделать различные уменьшительно-ласкательные формы имени Коля на английском:
- Колечка – Kolechka;
- Николаша – Nikolasha
- Коленька — Kolen‘ka;
- Колюня – Koliunia, Kolyunya;
- Колька – Kol‘ka.
Для себя можете выбрать любой понравившийся вариант, так как эти сокращения и уменьшительно-ласкательные формы используется только в разговорной речи.
В полном же переводе, т.е. с подбором местного аналога, Коля по-английски будет звучать как Nick, Nicky, Nico или Nikky. Это только самые популярные формы, поскольку всего можно насчитать несколько десятков английских вариаций и сокращений имени Николай.
Совершенствуйте английский, расширяйте кругозор и успешно применяйте полученные знания на практике!
Можете сравнить как устроена транслитерация других имен, например Александр, Ксения или Катя и сделать вывод относительно различных стандартов перевода слов из кириллицы в латинский алфавит.
Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!
Источник статьи: http://englandlearn.com/blog/nikolay
Как правильно: Sankt Petersburg или Saint Petersburg. Написание топонима на английском
Одну из самых частых ошибок в английском письме все время допускают петербуржцы, описывая свой город или указывая адрес в письмах. Слово «Санкт-Петербург» на английском пишется как с указанием дефиса, так и без него, со смешением транскрипции и транслитерации и прочими ошибками, которые допускаются из-за разных факторов. Разберем, как правильно написать «Санкт-Петербург» на английском.
Общепринятое написание топонима
Для начала необходимо определить, почему и как правильно пишется: Sankt Petersburg или Saint Petersburg.
Санкт-Петербург является одним из привлекательных городов для туристов из других стран. Он знаменит дворцами, театрами, садами, яркой историей и выраженной культурой. Туристы стекаются в него со всего мира, центр города постепенно становится мультиязычным, в кафе все чаще можно найти меню на английском. После замечательной поездки в Северную столицу России восторженные иностранцы оставляют огромное количество отзывов на сайтах для путешественников. Пролистывая их, можно заметить, что они не используют дефис для написания слова «Санкт-Петербург» на международном языке общения, а, скорее, напишут эти два слова через пробел, при этом сократив первое.
В американских, австралийских и британских географических атласах встречаются только два названия для Петербурга, это «St. Petersburg» или «Saint Petersburg». Sankt Petersburg, как правильно уже было замечено, вариант неправильный. Дело в том, что в английском языке нет широкого распространения в употреблении дефисов и тире. Поэтому название города в этом случае принято писать с пробелом.
Например, английское слово New York на русском языке будет писаться как «Нью-Йорк» с дефисом, New Hampshire — как «Нью-Хэмпшир», New Jersey — как «Нью-Джерси», Rhode Island превращается в русский «Род-Айленд», а знаменитый Los Angeles — в «Лос-Анджелес».
Если рассматривать примеры переводов названий городов с русского на английский, тогда в них можно увидеть Rostov-on-Don (Ростов-на-Дону), дефисы в котором оставлены из-за буквального перевода. Улан-Удэ тоже принято писать с дефисом (Ulan-Ude), как и Петропавловск-Камчатский (Petropavlovsk-Kamchatsky).
Транскрибирование и транслитерация
Чаще всего для обозначения названий городов и стран используется прием транслитерации, а уже потом топонимы могут приобрести иные формы в речи, со временем.
Итак, как правильно: Sankt Peterburg или Saint Petersburg? В первом случае были использованы приемы транслитерации, когда название записывается побуквенно, в соответствии с алфавитом. Это можно назвать и транскрибированием, так как произносится это слово аналогично.
Вообще, транслитерация — это лингвистический прием передачи знаков с одного языка на другой с помощью определенных, приравненных по значению символов алфавита. Это очень точная передача названий, не допускающая добавления дополнительных символов для уточнения звуков. Транскрипция же передает произношение названия, в ней принято добавлять дополнительные языковые знаки для более точного звукового уточнения.
Перевод названия
Имена собственные никогда не переводятся, для передачи названия используется смешанный метод транслитерации и транскрибирования. Забавный факт в том, что само название города Санкт-Петербург уже не исконно русское, и хотя и было создано в честь Святого Петра (St Petersburg — город Святого Петра), но приглашенными Петром Первым иностранными специалистами записывалось и озвучивалось на свой лад. В результате название закрепилось в немецком варианте. Поэтому в английском языке писать St Petersburg или Saint Petersburg правильно, Sankt Petersburg как немецкий вариант остается для немцев.
Такой вот интересный языковой парадокс произошел с названием этого города.
Заключение
И хотя другие города России переводятся на английский язык, сохраняя дефис, Санкт-Петербург является большим исключением. Неправильно писать название этого города латиницей через дефис.
В употреблении приняты два названия для российского города, St Petersburg и Saint Petersburg. Одно из них с сокращенным наименованием, второе пишется полностью. Дело в том, что для слова saint (святой) в английском языке широко распространено сокращение st, а значит и первый вариант написания будет более благоприятным для англичан, американцев, австралийцев и других носителей этого иностранного языка.
Как правильно, Sankt Petersburg или Saint Petersburg, необходимо просто запомнить. Чтобы облегчить запоминание, можно обратить внимание на то, что в первом варианте первое слово транскрибируется, а второе переводится на другой язык. А значит, это определенно неправильное написание.
Источник статьи: http://fb.ru/article/370751/kak-pravilno-sankt-petersburg-ili-saint-petersburg-napisanie-toponima-na-angliyskom