Самые популярные английские сокращения в Интернете (дополненные и с пояснениями)
Почему родителю стоит насторожиться, если ребёнок в переписке с друзьями пишет “PBB”, и как показать собеседнику, что вам скучно.
Чтобы печатать быстрее и уложиться в определённый лимит знаков, современная молодёжь активно сокращает слова и целые фразы.
Англоязычные сокращения для переписки стали настолько популярны, что уже перекочевали и в русский язык. При этом буквы-то стали русскими, а сами слова остались английскими. И многие из тех, кто активно использует их, даже сами не знаю точного перевода.
А мы знаем!
LOL — одно из самых популярных сокращений, которое так и пишут русскими буквами: “ЛОЛ”. Расшифровывается, как Laughing Out Loud и переводится как “Громко смеюсь” . В общем, обычное “ха-ха-ха” уже не в моде.
TYAL — Thank You A Lot , переводится, как “Большое спасибо” . В русскоязычной переписке ему нашли замену тремя буквами “спс” — спасибо.
ROFL — Rolling On the Floor Laughing , переводится как “Катаюсь по полу от смеха” . Мало того, что оно перекочевало в русский язык, оно ещё и обзавелось собственным глаголом “Рофлить” — ухохотаться. Впрочем есть и русские варианты, тоже прекрасные во всех отношениях: “ЯпаЦтолом” и “Ржунимогу” .
Urs — Yours , переводится как “твой” или “ваш” . В русском языке используется редко, поскольку слово “твой” тоже пишется быстро.
OMG — Ещё одна популярная аббревиатура, покорившая русский язык. Oh My God! Переводится, как “Боже Мой” . Несмотря на то, что в оригинальном варианте звучит как “ОЭмДжи”, на русском его часто пишут как ОМГ . Выражает шок, удивление.
Y? — Why? Переводится как “Почему?” и почти не используется в русскоязычной переписке.
TTYL — используется, когда собеседник вынужден прервать переписку и предлагает пообщаться позже. Она так и расшифровывается: Talk To You Later , то есть “Поговорим позже” .
ASAP иногда встречается и кириллицей — АСАП , расшифровывается как As Soon As Possible и переводится “Как можно скорее” .
IMHO — это сокращение знают многие и пишут его кириллицей: ИМХО . Расшифровывается, как In my humble opinion — «По моему скромному мнению» . Приписав это в конце своей реплики собеседник показывает, что это только его мнение, которое он никому не навязывает. Впрочем Русскоязычные шутники предпочитают расшифровывать ИМХО как “Имею Мнение Хрен Оспоришь” .
*WS — Wrongly Sent , переводится как “Отправлено по ошибке” и используется когда сообщение было отправлено не тому собеседнику. В русскоязычной переписке почти не встречается.
Plz — пожалуйста , то есть Please . Зачем нам оно, если есть хорошее русское сокращение ПЖЛ ? Но вдруг кому-то пригодится.
K — Okay . Родственник нашего “ладно” .
BF — Best Friend — “Лучший друг” , или Boyfriend — “Возлюбленный” . Ещё есть BFF — это Best Friends Forever , переводится, как “Лучшие друзья навсегда” . Так пишут в основном девочки своим подружкам 🙂
WTH — What The Hell? Выражает недоумение и переводится как “Какого чёрта?” . Его более грубая версия — WTF (What The Fuck) русским пользователям понравилась больше, её прямо так и пишут: “ВТФ” .
BTW — By The Way , переводится как “Кстати” и часто заменяет это слово русским вариантом — БТВ .
LMAO — Laughing My Ass Off , дословный перевод — “Порвал зад от смеха” . Ну вы помните: “ЯпаЦтолом” и “Ржунимогу” . Только ЛМАО писать ещё быстрее и короче.
Zzzz — Это мы храпим, а англичане, э … зудят? Тем не менее, Zzzz обозначает храп, которым вы показываете собеседнику, что разговор с ним вам наскучил.
А вот если ваш ребёнок написал PBB , стоит задуматься, так как Parent Behind Back означает “Родитель за спиной” . Этим один собеседник предупреждает другого, что их переписку сейчас читает стоящий за спиной родитель, а значит писать надо о чём-то нейтральном.
Разумеется, сокращений гораздо больше, но это — наиболее популярные.
Что мы знаем об интернет-сленге? Пособие для чайников. Ч. 1.
Поток новых пользователей в Рунете продолжает расти с огромной скоростью. Нам уже показывают телерепортажи из Сибири, где для пенсионеров устраивают бесплатные курсы по компьютерной грамотности и работе в Интернете. В Интернет приходит всё больше и больше «чайников» — людей, мало сведущих в технике и далеко не всегда понимающих технологию, правила и лексику Интернета. Термин необидный — ведь каждый из нас в чём-нибудь «чайник»!
Скорость освоения территории Интернета — штука индивидуальная. Понятно, что молодым, выросшим в окружении сложной домашней техники, всё новое даётся гораздо легче, чем тем, кому за 50. Немолодым людям, которые не тусовались в различных чатах и не работали с популярной коммуникационной программой ICQ трудно бывает понять продвинутых пользователей Интернета. Масса сокращений и необычных новых словечек запросто могут сбить с толку даже образованного человека.
Молодёжный сленг — источник большого количества запросов в поисковых системах Интернета, производимых людьми, столкнувшимися в интернете с непонятным словом, выражением или сокращением. В Википедии слово сленг разъясняется так: «Сленг (от англ. slang; s (sub) — приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) — язык, речь.) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных групп)». Свой собственный сленг имеется в каждом учебном заведении (школах, ПТУ, вузах). И всегда найдутся какие-то слова лексикона одного заведения, непонятные в другом.
В целом сленг можно разделить на несколько направлений: 1) аббревиатуры и сокращённые узкопрофессиональные или общепринятые слова. (Например, в словаре компьютерного сленга, опубликованном в Интернете, я насчитал более 900 слов, выражений и сокращений); 2) иноязычные слова (чаще английские), переиначенные в русскоязычное написание или звучание; 3) «деформированный» (искажённый) русский язык. Его можно было бы назвать языком «двоечников», если бы им не пользовались люди абсолютно грамотные. Когда-то давно в газетах были модными разделы, в которых публиковали неграмотные выражения или отдельные слова, взятые из реальных школьных сочинений. Вот оттуда, вероятно, и взяты первые словечки.
Приведём наиболее популярные общепринятые сокращения интернет-сленга:
Аська — прижившееся в народе название программы ICQ, образованного от английского — «I seek you» — «Я ищу тебя». Программа позволяет с помощью коротких сообщений общаться с одним или несколькими собеседниками. В аське чаще всего используются всевозможные сокращения для быстроты набора текста.
Дрова — созвучно с английским Driver — Компьютерная программа (ы). С помощью дрАйвера или драйверОв другая программа, обычно это ОС — операционная система ПК, получает возможность управления устройствами, подключаемыми к компьютеру (принтер, сканер, мышка )
ЗЫ — то же, что Post Scriptum (лат.), или сокращённо — PS -примечание к написанному. Появляется в тексте, когда забывают переключить клавиатуру с кириллицы на латиницу. Впоследствии это переключение не стали делать умышленно для экономии времени, да и «прикольно» заставить читателя самого догадаться, что бы это значило?
IMHO — сокращение от английского: In My Humble Opinion — по моему скромному мнению. В русском Интернете это сокращение записывают как «ИМХО» или «имхо». В обрусевшем сокращении пришлось найти свой эквивалент для IMHO — аббревиатуру фразы «имею мнение, хоть отличное». Как часто случается в языке, аббревиатура порой превращается в самостоятельное слово: «Можешь своё имхо оставить при себе». Но в Интернете можно встретить и более дерзкую расшифровку ИМХО — как сокращение от «Имею Мнение, Хрен Оспоришь». Но такую расшифровку можно делать, только если из контекста явно следует именно резкая версия ИМХО. Например: «Я твоё предложение и обсуждать не хочу, ИМХО!» (Как будто печать поставил: приговор окончательный и обжалованию не подлежит! Согласитесь, очень выразительно!)
IP-адрес, айпишник — сокращение от английского Internet Protocol Address, то есть уникальный идентификатор компьютера, подключенного к Интернету. Форма IP-адреса — запись в виде четырех десятичных чисел, от 0 до 255. Числа разделяются точками.
Инфа, инфо (сокр.) — Информация, во втором случае — часто информация о пользователе сайта, форума или ICQ.
Комп (ПК) — (персональный) компьютер. «Я купил себе супернавороченный комп».
lol — сокращение от английского Laughing Out Loud — хохочу во всю глотку. Пишется в ответ на очень остроумную шутку.
Мыло — электронная почта, e-mail, письмо по электронной почте. Созвучно с англ. mail.
Плз (pls) — сокращение от английского please — пожалуйста.
Интернет-сообщество неистощимо на выдумки. И мы наверняка встретимся с новыми сокращениями, которые приживутся в Сети и будут всеми использоваться. С другими формами интернет-сленга мы познакомимся в следующих статьях.
Интересного вам общения и полного взаимопонимания в Интернете!
Источник статьи: http://shkolazhizni.ru/computers/articles/15750/
напишите пожалуйста все сокращения слов в интернете, какие вы знаете.
Аська – прижившееся в народе название программы ICQ, образованного от английского – «I seek you» – «Я ищу тебя» . Программа позволяет с помощью коротких сообщений общаться с одним или несколькими собеседниками. В аське чаще всего используются всевозможные сокращения для быстроты набора текста.
Дрова – созвучно с английским Driver – Компьютерная программа (ы) . С помощью дрАйвера или драйверОв другая программа, обычно это ОС – операционная система ПК, получает возможность управления устройствами, подключаемыми к компьютеру (принтер, сканер, мышка и т. п. )
ЗЫ – то же, что Post Scriptum (лат.) , или сокращённо – PS –примечание к написанному. Появляется в тексте, когда забывают переключить клавиатуру с кириллицы на латиницу. Впоследствии это переключение не стали делать умышленно для экономии времени, да и «прикольно» заставить читателя самого догадаться, что бы это значило?
IMHO – сокращение от английского: In My Humble Opinion – по моему скромному мнению. В русском Интернете это сокращение записывают как «ИМХО» или «имхо» . В обрусевшем сокращении пришлось найти свой эквивалент для IMHO – аббревиатуру фразы «имею мнение, хоть отличное» . Как часто случается в языке, аббревиатура порой превращается в самостоятельное слово: «Можешь своё имхо оставить при себе» . Но в Интернете можно встретить и более дерзкую расшифровку ИМХО – как сокращение от «Имею Мнение, Хрен Оспоришь» . Но такую расшифровку можно делать, только если из контекста явно следует именно резкая версия ИМХО. Например: «Я твоё предложение и обсуждать не хочу, ИМХО! » (Как будто печать поставил: приговор окончательный и обжалованию не подлежит! Согласитесь, очень выразительно! )
IP-адрес, айпишник – сокращение от английского Internet Protocol Address, то есть уникальный идентификатор компьютера, подключенного к Интернету. Форма IP-адреса – запись в виде четырех десятичных чисел, от 0 до 255. Числа разделяются точками.
Инфа, инфо (сокр. ) – Информация, во втором случае – часто информация о пользователе сайта, форума или ICQ.
Комп (ПК) – (персональный) компьютер. «Я купил себе супернавороченный комп» .
lol – сокращение от английского Laughing Out Loud – хохочу во всю глотку. Пишется в ответ на очень остроумную шутку.
Мыло – электронная почта, e-mail, письмо по электронной почте. Созвучно с англ. mail.
Плз (pls) – сокращение от английского please – пожалуйста.
Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/66006112
Английские сокращения
Сегодня хотела поговорить с вами о разных сокращениях, которые часто используются в современной жизни. В статье мы решили собрать самые частые из них, т.е. те, о которых вы чаще всего спрашиваете. Напомню, что сокращения могут быть совершенно разными. Какие-то более формальные, употребляются в мире делового общения. Другие более разговорные и даже сленговые. Такие обычно используются в повседневной жизни при общении в соцсетях. А какие-то довольно нейтральные. На них можно наткнутся в интернет статьях. И самое интересное во всём этом, что эти сокращения хоть и английские (а я именно о них собираюсь написать вам), но уже довольно плотно вошли в нашу жизнь. Так что не редко можно их встретить и в русских формальных и неформальных текстах. Итак, начнём.
СОЦСЕТИ И МЕССЕНДЖЕРЫ (системы мгновенного обмена сообщения, например, WhatsApp, Viber, Skype и пр.)
BTW — b y t he w ay — кстати, между прочим. C 1989 года используется при написании текстовых сообщений на мобильном телефоне или в электронных письмах. Один из самых частых способов образования сокращений — взяты первые буквы полной фразы. B — by, T — the, W — way. Подобных сокращений будет много в сегодняшней статье.
BTW, have you seem Joe? — Кстати, ты не видел Джо?
I visited that museum yesterday. BTW, it opens at 9 am. — Я была в том музее вчера. Между прочим, он открывается в 9 утра.
LOL — l augh o ut l oud — громко вслух смеяться. Или l ots o f l aughs — много смеха. В ходу с 1993 года. Чаще употребляется молодёжью, чтобы в сообщении показать свою реакцию — смех. В русском языке иногда используется с оттенком насмешки. И даже пишут на русском ЛОЛ. В 2011 гoдy «LOL» oфициaльнo зaнecли в Okcфopдckий cлoвapь.
OMG — O h m y G od — О, мой Бог!/О, Господи! Используется в текстовых сообщениях и интернете с 1994 года для выражения удивления, восхищения или шока. Это одно из немногих сокращений, которое используется не только в письменной речи, но и устно.
OMG, we’re going to Bali on holidays! — О, боже! Мы поедем на Бали на праздники!
I’ve lost his phone number. OMG, how can I find out the data then? — Я потеряла его номер. О, боже, как я теперь выясню данные?
Это не совсем сокращение, но также широко используется в текстовых сообщениях. Обозначает «hugs and kisses», т.е объятия и поцелуи. Проще говоря наше “целую, обнимаю”, которое мы оставляем в конце общения. Здесь подразумевается, что X — это гyбы, cлoжeнныe для пoцeлyя, a O – coмкнyтыe дугой для oбъятия руки. Таким образом, ХОХО — это просто набор символов для выражения “целовашек-обнимашек” (думаю, вы догадались, что в деловом письме так писать не надо :-)).
BFF — b est f riend f orever — лучший друг навсегда. В основном используется молодёжью, когда хотят сказать о своём лучшем друге.
It’s my BFF’s birthday tomorrow. — Завтра день рождения моего лучшего друга.
My BFF moved to another city. — Мой лучший друг переехал в другой город.
BRB — b e r ight b ack — сейчас вернусь. Дословный перевод: быть немедленно обратно. Be — быть, right — немедленно, не откладывая ни на какое время, back — обратно, назад. Тоже используется уже достаточно давно, с 1996 года. Так пишут обычно, когда нужно ненадолго отлучиться от гаджета. И чтобы вас не потеряли, говорите BRB и бегите выключать чайник.
Oh, someone is knocking the door. BRB — Кто-то стучится в дверь, сейчас вернусь.
Mom is calling. BRB — Мама зовёт, сейчас вернусь!
CU — see you — до встречи/увидимся. Ряд сокращений в английском языке появились и появляются сейчас именно по такому принципу, как это. Целые слова заменяются сходными по звучанию буквами английского алфавита. Здесь слово see (видеть) созвучно букве С /si:/ (си), а you (ты) — букве u /ju:/ (ю). Так, зная английский алфавит можно легко расшифровывать подобные сокращения. Вернёмся к CU — это слово вы можете написать, когда будете прощаться в каком-нибудь мессенджере.
Ok, CU tomorrow! — Хорошо, увидимся завтра!
I need to go, CU. — Мне нужно идти, до встречи.
GR8 — great — отлично/здорово. Ещё одно сокращение подобное предыдущему. Цифра 8 произносится, как /eɪt/ (эйт), и в словах, где есть такое же сочетание звуков, эти звуки заменяются восьмёркой. Great /greɪt/ — /грэйт/.
I’ll call you later! — Я позвоню тебе позже!
Слово great имеет и другие значения помимо указанного выше. Независимо от значения при обмене короткими текстовыми сообщениями great могут заменять GR8.
HB2U — h appy b irthday to you — с днём рождения тебя. Это сокращение образовалось с помощью двух способов. Первые две буквы — это начальные от Happy Birthday; затем идёт цифра 2, которая произносится аналогично слову to — /tu:/ (/ту/); и то же самое с буквой U /ju:/ — /ю/, созвучной слову you (ты).
Hey, HB2U, best wishes! — Привет, с днём рождения, всего наилучшего!
HB2U, Kate! — С днём рождения, Кейт!
ROFL — r olling o n the f loor l aughing — катаясь на полу от смеха. Появилась в 1993 году для общения в чатах. Показывает, что вам что-то кажется невероятно смешным. Т.е. как LOL, только ещё смешнее, прям до слёз ))
I’m still ROFL after your joke. — Я всё ещё смеюсь над твоей шуткой.
Have you seen that picture? ROFL — Ты видел ту картинку? Валяюсь от смеха
THNX, TNX, THX — thanks — спасибо. Вот такие варианты сказать “спасибо” используются в сообщениях.
Thnx for your help! — Спасибо за помощь!
I got it, thx — Я понял, спс (спасибо)
ГЕОГРАФИЯ И ОРГАНИЗАЦИИ
UK /ju: kei/ — /ю кей/ — the U nited K ingdom — Соединённое Королевство. Это одно из названий Великобритании (подробнее можно почитать в другой статье). Используется это сокращение повсеместно, включая официальные издания и устную речь.
The shooting took place in the UK. — Съёмка проходила в Великобритании.
Elizabeth II is the symbol of the UK. Елизавета II — символ Соединённого Королевства.
USA /ju: es ei/ — /ю эс эй/ — the U nited S tates of A merica — Соединённые Штаты Америки. Так же, как и UK сокращение USA употребляется в официальных и неофициальных контекстах в устной и письменной речи.
He was born in the USA. — Он родился в США.
The USA is one of the largest countries in the world. — США — одна из самых больших стран в мире.
UN(O) /ju: en/ — /ю эн/ — the U nited N ations ( O rganization) — Организация Объединённых Наций (ООН). Так называют международную организацию, в которую входят почти все страны мира. И в газетах, и в интернете, и в других случаях сокращённое название UN в ходу.
The UN was founded in 1945. — ООН была основана в 1945 году.
Russia is one the UN countries. — Россия — одна из стран ООН.
BBC /bi: bi: si:/ — /би би си/ — B ritish B roadcasting C ompany — британская телерадиовещательная организация. Один из наиболее популярных английских каналов во всём мире. Редко можно встретить полное её название. Зато сокращение BBC используется всеми и всегда.
I prefer to watch news on BBC. — Я предпочитаю смотреть новости на BBC.
The BBC banned the song. — BBC запретило эту песню.
И напоследок в этом разделе упомяну два города, известных во всём мире. Они везде на слуху (как в полном, так и в сокращённом виде), их названия написаны на футболках, и редко встретишь человека, который бы ничего о них не знал. Итак,
NY /en wai/ — /эн уай/ — N ew Y ork — Нью-Йорк.
LA /el ei/ — /эл эй/ — L os A ngeles — Лос-Анжелес.
БИЗНЕС
LLC — l imited l iability c ompany — общество с ограниченной ответственностью (ООО). Это сокращение используется в письменной речи.
There are a lot of LLCs in Moscow. — В Москве работает много ООО.
One of the most well-known LLCs is Apple. — Одно из наиболее известных ООО в мире это Apple.
CEO /siː iː ˈəʊ/ — /си и оу/ — C hief E xecutive O fficer — главный исполнительный директор (СЕО). Используется как в устной, так и на письме.
He has been a CEO for 10 years. — Он является исполнительным директором 10 лет.
We should choose a new CEO. — Нам нужно выбрать нового директора.
Dept . — department — отдел, подразделение организации. Письменное сокращение.
Sales Dept. is in charge of the company’s income. — Отдел продаж отвечает за доход компании.
Please, consult the Justice Dept. — Пожалуйста, проконсультируйтесь в юридическом отделе.
CV /ˌsiː ˈviː/ — /си ви/ — c urriculum v itae (лат) — резюме (дословно: жизнеописание). Это сокращение используется и в разговорной, и в письменной речи. пример
If you apply for a job, you should write a CV. — Если вы устраиваетесь на работу, следует написать резюме.
Please, send us your CV. — Пожалуйста, пришлите своё резюме.
FYI — f or y our i nformation — для вашего сведения. Используется в основном в письменной речи в деловой переписке, когда нужно подчеркнуть, что собеседнику важно узнать какую-то информацию.
FYI, the meeting is appointed for the March, 15. — К вашему сведению, встреча назначена на 15е марта.
FYI, several points need to be arranged next week. — К вашему сведению, несколько пунктов должны быть организованы на следующей неделе.
RE — re ply — ответ. При работе с электронной почтой можно заметить это сокращение, когда вы получаете ответ на своё письмо. В теме письма будет стоять RE: и дальше сама тема. Например, вы отправляете письмо с темой “ABC”. В ответ вам придёт письмо с такой темой: “RE: ABC”.
CC — c arbon c opy — копия. Используется в переписке по электронной почте, когда в отдельном поле указывают дополнительных получателей письма. И здесь прям не могу не отвлечься и расскажу вам немного, откуда взялась эта фраза — carbon copy. Изначально carbon copy — это копия написанного текста, сделанная с помощью carbon paper, т.е. копирки. Carbon — сажа, paper — бумага. Первая копировальная бумага появилась в Англии и была сделана с использованием сажи. Когда отправляли деловые письма, на копии, сделанной с помощью копирки, ставили знак СС: с указанием других получателей данного письма для сведения основного получателя.
to Luke Peters, cc Janet Gold — Люку Питерсу, копия Дженет Голд
ДРУГИЕ СОКРАЩЕНИЯ
Здесь я приведу список сокращений, которые довольно часто встречаются в повседневной жизни и о которых вы спрашиваете.
CM — centimeter — сантиметр (см). Используется на письме.
The box is 50 cm long. — Длина коробки 50 см.
There are 100 cm in a meter. — В метре 100 см.
LB — libra (лат) — фунт (единица веса, равная 453,5 г. Подробнее здесь). Используется на письме. пример пример
Here are 10 lbs of potato. — Здесь 10 фунтов картошки.
400 kg equals 900 lbs. — 400 кг равняется 900 фунтам.
IMHO — i n m y h umble o pinion — по моему скромному мнению. Используется при написании электронных писем или в интернете, когда автор хочет выразить своё мнение. Кстати, IMHO, переделанное на русский язык — ИМХО — широко распространено на просторах нашего российского интернета.
IMHO you shouldn’t use the application. — По моему мнению, тебе не следует использовать это приложение.
You’d better check the data IMHO. — На мой взгляд, тебе лучше проверить данные.
DR — doctor — доктор. Используется на письме для обозначения врача.
NB — n ota b ene (лат) — нотабене (НБ)/внимание. Это отметка, примечание, чтобы обратить внимание на какую-либо часть текста. Отметка в виде буквосочетания «NB» означает особую важность и иногда употребляется как знак, показывающий, что следующим словам необходимо уделить особое внимание.
NB: the deadline is October, 15. — Внимание: крайний срок — 15е октября.
NB: the documents should be sent via email. — Внимание: документы нужно отправить по электронной почте.
AM /eɪ ˈem/ — /эй эм/ — a nte m eridiem (лат) — до полудня. Используется, когда говорят про время от полуночи до 12 часов дня. Подробнее читайте здесь. Употребляется и устно, и на письме.
I get up at 7 am. — Я встаю в 7 утра.
Usually it’s dark at 3 am. — В 3 ночи обычно темно.
PM /piː ˈem/ — /пи эм/ — p ost m eridiem (лат) — после полудня. Используется, когда говорят про время после 12 часов дня и до полуночи. Употребляется и устно, и на письме.
Could you call me at 4 pm, please? — Не мог бы позвонить мне в 16.00, пожалуйста?
He arranged a meeting at 2 pm. — Он организовал встречу в 14.00.
PC /ˌpiː ˈsiː/ — /пи си/- p ersonal c omputer — персональный компьютер, т.е. компьютер, которым одновременно может пользоваться только один человек, дома или на работе. Это сокращение можно услышать и в устной речи, и часто его используют на письме.
Can I borrow your PC for a while? — Могу я взять твой компьютер ненадолго?
Sometimes people spend tоo much time using their PCs. — Иногда люди проводят слишком много времени за компьютером.
ID /ˌaɪ ˈdiː/ — /ай ди/ — id entity — удостоверение личности, т.е. документ, где написано ваше имя, дата рождения и часто есть фотография. Обычно он выполнен в виде пластиковой карты. Это некий аналог нашего паспорта. Хотя в США в качестве ID может выступать и водительское удостоверение. Используется это сокращение и устно, и письменно.
Show me your ID, please. — Пришлите мне своё удостоверение личности, пожалуйста.
I need to make a new photo for my ID. — Мне нужно сделать новую фотография для удостоверения личности.
Mr /ˈmɪstə/ — /ми́стэ/ — mister — мистер, господин. Это вежливое обращение к мужчине в англоязычных странах. То же,что господин.
Mr. Green, would you like to join us? — Не желаете присоединиться к нам, Мистер Грин?
I’d like to thank Mr.Broom for his contribution. — Я бы хотел поблагодарить Мистера Брума за его вклад.
Если при обращении к мужчине, употребляется сокращение Mr, то его аналогом при обращении к даме будет следующее сокращение, производное от Mr.
Mrs /ˈmɪsɪz/ — /мисиз/ — mistress — миссис, дама. Изначально при вежливом обращении к замужней женщине использовали полное слово mistress (от mister + ess, чтобы образовать женский род). И говорить сокращённо “миссис” считалось неприличным. Позже стали употреблялось привычное современному человеку Mrs (/ˈmɪsɪz/ — /мисиз/). И про происхождение этого сокращения от mistress уже не многие знают и помнят.
I’ve recently met Mrs.Brown in the park. — Я недавно встретил миссис Браун в парке.
Have a nice day, Mrs.Smith. — Хорошего вам дня, миссис Смит.
PCS — pieces — единицы, штуки. Используется на письме, когда нужно указать количество товара в штуках. Можно увидеть это обозначение при совершении покупок в интернет-магазине, когда указываете, сколько штук вам нужно; на упаковке товара; в , как документах о покупке-продаже и пр.
50 pcs were sent to the customer. — 50 единиц товара отправили покупателю.
(на упаковке товара) 1 pc 60×30 cm — 1 единица (товара) имеет размер 60 на 30 см
PTO — please turn over — пожалуйста, переверните (страницу). Такое сокращение обычно пишется внизу страницы и показывает, что дальнейшую информацию нужно смотреть на другой стороне.
RNG — random number generator — генератор случайных чисел. Это такое устройство или программа, которая выдаёт числа в непредсказуемом порядке. Основная сфера его применения — шифрование. Но сейчас также часто используется в компьютерных играх и лотереях при выборе случайного победителя.
The RNG used by the casino is constantly under control. — Генератор случайных чисел, который используется в этом казино, находится под постоянным контролем.
Send your comments. I’ll choose the winner with the help of RNG. — Присылайте свои комментарии. Я выберу победителя с помощью генератора случайных чисел.
С этим сокращением связано другое интересное понятие — BlessRNG. Bless — благослови. BlessRNG — благослови генератор случайных чисел. Используется оно в мире “компьютерных” людей. Мы в жизни говорим «Господи, благослови», а они — Bless RNG, что по сути означает одно и то же — пусть мне повезёт.
RSVP — répondez, s’il vous plaît (фр) — ответьте, пожалуйста. Это сокращение французской фразы используется на приглашениях. Это означает, что автору приглашения нужен ответ.
ST — street — улица. Так англоязычные граждане сокращают слово улица при написании адреса.
ST — Saint — Святой. О человеке, чья святость признана церковью, ввиду того, как он жил или умер. Сокращение используется в письменной речи.
St Valentine’s Day — день Святого Валентина
VS — versus — против. Используется, когда два человека или две команды соревнуются друг с другом. Или при сравнении преимуществ двух вещей или идей. Сокращение используется на письме. Часто встречается в заголовках.
Spartak vs CSKA — Спартак против ЦСКА
British English vs American English — Британский английский против Американского английского
WC /ˌdʌbəljuː ˈsiː/ — /дабл ю си/ — w ater c loset — туалет. Water — вода, поставлять воду; closet — небольшая комната или пространство в стене, где есть дверь до самого пола; water closet — небольшое закрытое помещение, куда поставляется вода. Чаще всего используется на табличках на дверях общественного туалета. Но в устной речи тоже можно услышать это сокращение.
You can find WC in all the apartments. — Во всех номерах есть туалет.
The WC is busy now. — Туалет сейчас занят.
Вот такой получился список сокращений. Это не полная версия, но зная хотя бы эти, уже проще общаться. Ведь используются они часто и везде. С одной стороны, это очень удобно. Экономится время для набора слов и уменьшается количество символов (может быть важно, если размер сообщения ограничен). А с другой, иногда голову сломаешь, пока поймёшь, что хотел сказать собеседник. И это касается не только английских слов. В русском мы уже тоже горазды насокращать от души. А вы как к этому относитесь? Любите сокращать или пишете полные слова и предложения? Ну и расскажите в комментариях, какими сокращениями вы сами пользуетесь? Используете какие-то английские словечки или как сокращает русские? Делитесь!))
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/easyspeak/angliiskie-sokrasceniia-5df0b6095ba2b500b187611d